|
- ヨシュア は 年を 重ねて 老人になった. 主は 彼に 仰せられた. 「あなたは 年を 重ね, 老人になったが, まだ 占領すべき 地がたくさん 殘っている.
- その 殘っている 地は 次のとおりである. ペリシテ 人の 全地域, ゲシュル 人の 全土,
- エジプト の 東の シホル から, 北方の カナン 人のものとみなされている エクロン の 國境まで, ペリシテ 人の 五人の 領主, ガザ 人, アシュドデ 人, アシュケロン 人, ガテ 人, エクロン 人の 地, それに 南の アビム 人の 地,
- カナン 人の 全土, シドン 人の メアラ から エモリ 人の 國境の アフェク までの 地.
- また, ヘルモン 山のふもとの バアル · ガド から, レボ · ハマテ までの ゲバル 人の 地, および レバノン の 東側全部.
|
- Now Joshua was old and stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
- This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
- From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites:
- From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians unto Aphek, to the borders of the Amorites:
- And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baalgad under mount Hermon unto the entering into Hamath.
|
- レバノン から ミスレフォテ · マイム までの 山地のすべての 住民, すなわち シドン 人の 全部. わたしは 彼らを イスラエル 人の 前から 追い 拂おう. わたしが 命じたとおりに, ただあなたはその 地を イスラエル に 相續地としてくじで 分けよ.
- 今, あなたはこの 地を, 九つの 部族と, マナセ の 半部族とに, 相續地として 割り 當てよ. 」
- マナセ の 他の 半部族とともに ルベン 人と ガド 人とは, ヨルダン 川の 向こう 側, 東のほうで, モ ― セ が 彼らに 與えた 相續地を 取っていた. 主のしもべ モ ― セ が 彼らに 與えたとおりである.
- アルノン 川の 緣にある アロエル と, その 谷の 中にある 町から ディボン までの メデバ の 全台地.
- ヘシュボン を 治めていた エモリ 人の 王 シホン の, アモン 人の 國境までのすべての 町¿.
|
- All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephothmaim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
- Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh,
- With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the LORD gave them;
- From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;
- And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon;
|
- ギルアデ と, ゲシュル 人, ならびに マアカ 人の 領土, ヘルモン 山の 全部, サルカ までの バシャン の 全部.
- アシュタロテ と エデレイ を 治めていた バシャン の オグ の 全王國. オグ は レファイム の 生き 殘りであった. モ ― セ はこれらを 打って, 追い 拂った.
- しかし, イスラエル 人は, ゲシュル 人と マアカ 人とを 追い 拂わなかったので, ゲシュル と マアカ とは, イスラエル の 中に 住んだ. 今日もそうである.
- ただ レビ の 部族だけには, 相續地が 與えられなかった. 主が 約束されたとおり, イスラエル の 神, 主への 火によるささげ 物, それが 彼らの 相續地であった.
- モ ― セ は ルベン 部族の 諸氏族に 相續地を 與えた.
|
- And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
- All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out.
- Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day.
- Only unto the tribes of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them.
- And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families.
|
- 彼らの 地域は, アルノン 川の 緣にある アロエル とその 谷の 中にある 町から, メデバ の 全台地,
- ヘシュボン とその 台地にあるすべての 町¿, ディボン , バモテ · バアル と ベテ · バアル · メオン ,
- ヤハツ と, ケデモテ と, メファアテ と,
- キルヤタイム と, シブマ , 谷の 丘にある ツェレテ · ハシャハル ,
- ベテ · ペオル と, ピスガ の 傾斜地と, ベテ · ハエシモテ ,
|
- And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
- Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamothbaal, and Bethbaalmeon,
- And Jahaza, and Kedemoth, and Mephaath,
- And Kirjathaim, and Sibmah, and Zarethshahar in the mount of the valley,
- And Bethpeor, and Ashdothpisgah, and Bethjeshimoth,
|
- 台地のすべての 町¿と, ヘシュボン を 治めていた エモリ 人の 王 シホン の 王國の 全部. モ ― セ は, シホン と, ミデヤン の 君主, エビ , レケム , ツル , フル , レバ とを 打った. これらは, その 地に 住んでいた シホン の 首長たちであった.
- イスラエル 人は, これらを 殺したほか, ベオル の 子, 占い 師の バラム をも 劍で 殺した.
- ルベン 人の 地域は, ヨルダン 川とその 地域であった. これは ルベン 族の 諸氏族の 相續地であり, その 町¿と 村¿であった.
- モ ― セ はまた, ガド 部族, ガド 族の 諸氏族にも 相續地を 與えた.
- 彼らの 地域は, ヤゼル と, ギルアデ のすべての 町¿, アモン 人の 地の 半分で, ラバ に 面する アロエル までの 地,
|
- And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country.
- Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
- And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof.
- And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families.
- And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah;
|
- ヘシュボン から ラマテ · ハミツパ と ベトニム まで, マハナイム から デビル の 國境まで.
- 谷の 中では ベテ · ハラム と, ベテ · ニムラ と, スコテ と, ツァフォン . ヘシュボン の 王 シホン の 王國の 殘りの 地, ヨルダン 川とその 地域で ヨルダン 川の 向こう 側, 東のほうで, キネレテ 湖の 端までであった.
- これらは, ガド 族の 諸氏族の 相續地であり, その 町¿と 村¿であった.
- モ ― セ はまた, マナセ の 半部族にも, 相續地を 與えた. マナセ の 半部族の 諸氏族のものである.
- 彼らの 地域は, マハナイム から バシャン の 全部, バシャン の 王 オグ の 王國の 全部, バシャン にある ハボテ · ヤイル の 全部, その 六十の 町.
|
- And from Heshbon unto Ramathmizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
- And in the valley, Betharam, and Bethnimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward.
- This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages.
- And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families.
- And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities:
|
- また ギルアデ の 半分, バシャン の オグ の 王國の 町である アシュタロテ と エデレイ . これらは, マナセ の 子 マキル の 子孫, すなわち, マキル 族の 半分の 諸氏族に 與えられた.
- これらは, エリコ のあたりの ヨルダン 川の 向こう 側, 東のほうの モアブ の 草原で, モ ― セ が 割り 當てた 相續地である.
- レビ 部族には, モ ― セ は 相續地を 與えなかった. 主が 彼らに 約束されたとおりに イスラエル の 神, 主が 彼らの 相續地である.
|
- And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families.
- These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward.
- But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the LORD God of Israel was their inheritance, as he said unto them.
|
|
|