|
- ù¨ªéªÏ «¤«¨«¹ ªò øÚª¨£¬ ìÚª¤ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ÓÞð®ÞɪΠʫªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® «Ú«Æ«í ªÏ£¬ êÀª¯ ×îªìªÆªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ ñéïԪΠòØñéªË ûýªòª¿ª¤ªÆ£¬ ªßªÊª¹ªïªê ¢¯ªóªÀªÎªÇ£¬ «Ú«Æ«í ªâ ñéªË û誸ªÃªÆ 馪òªªªíª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ Ò³ñ骬£¬ ûýª¢ª«ªêªÎ ñéªË «Ú«Æ«í ªÎª¹ªïªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÄª±£¬ ªÞª¸ªÞª¸ªÈ ̸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ ìѪ⣬ «¤«¨«¹ ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
- ªÈª³ªíª¬£¬ «Ú«Æ«í ªÏª½ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ£¬ ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ÞçªÏª¢ªÎ ìѪò ò±ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª·ªÐªéª¯ª·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ Ñûª¬ ù¨ªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ù¨ªéªÎ ñêÊàªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ¡¸ª¤ªä£¬ êÞª¤ªÞª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
|
- Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
- And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
- But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
- And he denied him, saying, Woman, I know him not.
- And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
|
- ª½ªìª«ªé ìéãÁÊàªÛªÉª¿ªÄªÈ£¬ ªÞª¿ ܬªÎ Ñûª¬£¬ ¡¸ü¬ª«ªËª³ªÎ ìѪâ ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªÀªÃª¿£® ª³ªÎ ìѪ⠫¬«ê«é«ä ìѪÀª«ªé£® ¡¹ªÈ å몤 íåªÃª¿£®
- ª·ª«ª· «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ å몦ª³ªÈªÏ ÞçªËªÏªïª«ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ù¨ª¬ªÞªÀ å몤 ðûª¨ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ Í®ª¬ Ù°ª¤ª¿£®
- ñ«ª¬ òɪê ú¾ª¤ªÆ «Ú«Æ«í ªò ̸ªÄªáªéªìª¿£® «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ¡¸ªªçª¦£¬ Í®ª¬ Ù°ª¯ªÞªÇªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ß²Óøªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ å몦£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ ñ«ªÎªªª³ªÈªÐªò ÞÖª¤ õóª·ª¿£®
- ù¨ªÏ£¬ èâªË õóªÆ£¬ ̪·ª¯ ë誤ª¿£®
- ªµªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ÊøãÊìѪɪâªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªòª«ªéª«ª¤£¬ ªàªÁªÇª¿ª¿ª¤ª¿£®
|
- And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
- And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
- And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
- And Peter went out, and wept bitterly.
- And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
|
- ª½ª·ªÆ ÙÍëߪ·ªòª·ªÆ£¬ ¡¸å몤 Ó×ªÆªÆªßªí£® ÐѪ¿ª¿ª¤ª¿ªÎªÏªÀªìª«£® ¡¹ªÈ Ú¤ª¤ª¿ªêª·ª¿£®
- ªÞª¿£¬ ª½ªÎªÛª«ªµªÞª¶ªÞªÊ ç÷Ï¢ªò «¤«¨«¹ ªË 鱪Ӫ»ª¿£®
- 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ ÚŪΠíþÖÕü壬 ª½ªìªË ð®ÞÉíþ£¬ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁª¬£¬ ó¢ªÞªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «¤«¨«¹ ªò ì¡üåªË Ö§ªì õóª·£¬
- ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ««ê«¹«È ªÊªé£¬ ª½ª¦ªÀªÈ å몤ªÊªµª¤£® ¡¹ª·ª«ª· «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ åëªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ̽ª·ªÆ ã᪸ªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª·£¬
- ªïª¿ª·ª¬ ãüªÍªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ̽ª·ªÆ Óͪ¨ªÊª¤ªÇª·ªçª¦£®
|
- And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
- And many other things blasphemously spake they against him.
- And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
- Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
- And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
|
- ª·ª«ª· ÐѪ«ªé ý£¬ ìѪΠíªÏ£¬ ãêªÎ ÓÞÒöªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪪ު¹£® ¡¹
- ù¨ªéªÏªßªÊªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏª¢ªÊª¿ªÏ ãêªÎ íªÇª¹ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ å몦ªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ª¹ªëªÈ ù¨ªéªÏ¡¸ª³ªìªÇªâªÞªÀ ñûìѪ¬ ù±é©ªÇª·ªçª¦ª«£® Þ窿ªÁ í»ãóª¬ ù¨ªÎ Ï¢ª«ªé òÁïȪ½ªìªò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÀª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
|
- Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
- Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
- And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
|
|
|