´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 10ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 20:17-21:25

º£³Ä¹Î ÁöÆĸ¦ »ó´ë·Î ÀüÀïÇÏ´ø À̽º¶ó¿¤ ¿¬ÇÕ±ºÀº µÎ ¹ø ¿¬¼ÓÀ¸·Î ÆйèÇß´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²² ±Ý½ÄÇÏ°í Á¦»çµå¸®¸ç Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ±¸ÇÏ¿© ÀÀ´ä¹Þ°í ³­ ÈÄ º£³Ä¹Î ÁöÆĸ¦ ¼¶¸êÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õµé Áß ¿ë»ç 600¸íÀ» Á¦¿ÜÇÑ Àü¿øÀ» ¸ô»ì½ÃŲ ¿¬ÇÕ±ºÀº ¹Ì½º¹Ù ÃÑȸ¿¡ ºÒÂüÇÑ ±æ¸£¾ÑÀ» ¡°èÇÏ¿´°í, ±æ¸£¾Ñ°ú ½Ç·Î ¿©ÀεéÀ» ÃëÇÏ¿© º£³Ä¹Î »ç¶÷µéÀÇ ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇÔÀ¸·Î½á º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ ¸êÀýÀ» ¸·¾Ò´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤°ú º£³Ä¹ÎÀÇ ÀüÀï(20:17-20:48)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò 𶪤ªÆ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºÞÌä¨Ø²ìѪò á¯ó¢ª·ª¿£® ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ îúÞͪǪ¢ªÃª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªê£¬ ãêªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎª¿ªá£¬ ªÀªìª¬ õÌôøªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÈ îúª¦ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«æ«À ª¬ õÌôøªÀ£® ¡¹
  3. ðȪ˪ʪëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª¤ª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªÎ îúª¤ªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «®«Ö«¢ ªÇ ù¨ªéªÈ îúª¦ª¿ªáªÎ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£®
  5. «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ «®«Ö«¢ ª«ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ª½ªÎ ìí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑì£Ø²ì£ô¶ìѪòª½ªÎ íÞªÇ ß¯ª·ª¿£®
  1. And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
  2. And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.
  3. And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
  4. And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
  5. And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
  1. ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ ÚÅ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÝǪ¤ Ø¡ªÃªÆ£¬ ôøªáªÎ ìíªË òæªò ݧª¤ª¿ íÞᶪǣ¬ î¢ªÓ îúª¤ªÎ Ý᪨ªòª·ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ îñªÇ àªÛ°ªÞªÇ ë読£¬ ñ«ªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ ӣ¬ ÞçªÎ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË ÐΪŪ¤ªÆ îúª¦ªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Íôªá ß¾ªì£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ó­ªÎ ìí£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË Íôªá Ðöª»ª¿ª¬£¬
  4. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªâ ó­ªÎ ìí£¬ «®«Ö«¢ ª«ªé õóªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªéªò çʪ¨ ̪ªÁ£¬ î¢ªÓ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¦ªÁ ìéزø¢ô¶ìѪòª½ªÎ íÞªÇ ß¯ª·ª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ª½ªìªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ îïÚŪ³ª¾ªÃªÆ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ë読£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ñ«ªÎ îñªËª¹ªïªê£¬ ª½ªÎ ìíªÏ£¬ àªÛ°ªÞªÇ Ó¨ãݪòª·£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªò ñ«ªÎ îñªËªµªµª²ª¿£®
  1. And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
  2. (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)
  3. And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.
  4. And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
  5. Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
  1. ª½ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ñ«ªË Þꤣ¬ ¡¤¡¤Ó×ãÁ£¬ ãêªÎ Ìø峪ΠßժϪ½ª³ªËª¢ªÃª¿£®
  2. Ó×ãÁ£¬ «¢«í«ó ªÎ í­ «¨«ë«¢«¶«ë ªÎ í­ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬£¬ åÙîñªË Þª¨ªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏªÞª¿£¬ õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ÞçªÎ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÈ îúª¦ªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ªäªáªëªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Íôªá ß¾ªì£® ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «®«Ö«¢ ªÎ üÞªêªË ÜÑܲªò öǪ¤ª¿£®
  4. ß²ìíÙÍªË «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎªÈª³ªíªË Íôªá ß¾ªê£¬ ໪Ϊ誦ªË «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ª³ªÎ ÚŪò çʪ¨ ̪ªÄª¿ªáªË õóªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªÏ ï몫ªéªªªÓª­ õ󪵪쪿£® ù¨ªéªÏ£¬ ìéªÄªÏ «Ù«Æ«ë ªË£¬ öâªÎ ìéªÄªÏ «®«Ö«¢ ªË ß¾ªë ÓÞÖتǣ¬ ª³ªÎ îñªÎªèª¦ªËª³ªÎ ÚŪò öèªÁ 㷪ᣬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑå³ß²ä¨ìѪò îúíÞªÇ í©ª· ߯ª·ª¿£®
  1. And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
  2. And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand.
  3. And Israel set liers in wait round about Gibeah.
  4. And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.
  5. And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel.
  1. «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ¡¸ù¨ªéªÏ õÌôøªÎªÈª­ªÎªèª¦ªËªïªìªïªìªË öèªÁ ݶª«ªµªìªë£® ¡¹ªÈ Þ֪ê¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ Ô±ª²ªèª¦£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªò ï몫ªé ÓÞÖت˪ªªÓª­ õ󪽪¦£® ¡¹
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪߪʣ¬ ª½ªÎ ò¥ªÁ íÞªò Ø¡ªÁ£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¿«Þ«ë ªÇ ò檾ªÊª¨ªòª·ª¿£® ìéÛ°£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÜÑܲª¿ªÁªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ò¥ªÁ íÞ£¬ «Þ«¢«ì ¡¤ «²«Ð ª«ªéªªªÉªê õ󪿣®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ïñçåìéزìѪ¬ «®«Ö«¢ ªË ú¾ª«ªÃªÆªäªÃªÆ ÕΪ¿£® îúª¤ªÏ Ì­ª·ª«ªÃª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ ªïª¶ªïª¤ª¬ í»Ýª¿ªÁªË Úުêƪ¤ªëªÎªË Ѩª¬ªÄª«ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªèªÃªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò öèªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª½ªÎ ìí£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª¦ªÁ ì£Ø²çéô¶ÛÝìѪò ߯ª·ª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁª¬ öèªÁ ݶª«ªµªìª¿ªÎªò ̸ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îñª«ªé ÷ÜÊ¿ª·ª¿ªÎªÏ£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ ÜѪ»ªÆª¤ª¿ ÜÑܲªò ãáÖóª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªÃª¿£®
  1. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
  2. And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah.
  3. And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them.
  4. And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword.
  5. So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah.
  1. ÜÑܲªÏ Ð᪮ «®«Ö«¢ ªË ÔÍìýª·ª¿£® ÜÑܲªÏª½ªÎ ᧪¤ªË 㫪êƣ¬ ïëñéªò ËüªÎ ì öèªÁªÞª¯ªÃª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ ÜÑܲªÈªÎ ÊàªËªÏ£¬ ùêÓñª¬ ̽ªáªÆª¢ªÃªÆ£¬ ï몫ªéªÎªíª·ª¬ ß¾ª²ªéªìª¿ªé£¬
  3. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ îúª¦ªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ å³ß²ä¨ìѪΠ«¤«¹«é«¨«ë ìѪò öèªÁ ߯ª· 㷪ᪿ£® ¡¸ù¨ªéªÏ£¬ ª­ªÃªÈ õÌôøªÎ îúª¤ªÎªÈª­ªÎªèª¦ªË£¬ ªïªìªïªìªË öèªÁ ݶª«ªµªìªëªË êÞª¤ªÊª¤£® ¡¹ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¢ªë£®
  4. ª½ªÎª³ªí£¬ ªÎªíª·ª¬ æժΠñºªÈªÊªÃªÆ ï몫ªé ß¾ªê 㷪ᪿ£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ ª¦ª·ªíªò òɪê ú¾ª¤ª¿£® ̸ªè£® ïëîïô÷ª«ªé æÕª¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆª¤ª¿£®
  5. ª½ª³ªØ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪϣ¬ ªïª¶ªïª¤ª¬ í»Ýª¿ªÁªË Úުêƪ¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ª¦ªíª¿ª¨ª¿£®
  1. And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword.
  2. Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city.
  3. And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle.
  4. But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.
  5. And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them.
  1. ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠîñª«ªé üØ寪Ϊ۪¦ªØ ú¾ª«ªÃª¿ª¬£¬ îúª¤ªÏ ù¨ªéªË õÚª¤ Úު꣬ ï뢯ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ íºªâ ùê×µª·ªÆ£¬ ù¨ªéªò ߯ª·ª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò øÐê̪·ªÆ õÚª¤ªÄªá£¬ «Ì«¢ ª«ªé ÔԪΪ۪¦ «®«Ö«¢ ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°ªÞªÇ ÓΪߪ˪¸ªÃª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ìéزø¢ô¶ìѪΠ«Ù«Ë«ä«ß«ó ª¬ Óîªìª¿£® ª³ªìªéªÎ íºªÏªßªÊ£¬ Õôª¢ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ªÞª¿ íѪêªÎ íºªÏ üØ寪Π۰ªË ú¾ª«ªÃªÆ «ê«â«ó ªÎ äÛªË Ô±ª²ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ÓÞÖتǪ½ªÎª¦ªÁªÎ çéô¶ìѪò öèªÁ ö¢ªê£¬ ªÊªª íѪêªò «®«Ç«ª«à ªÞªÇ õÚî檷ªÆ£¬ ª½ªÎª¦ªÁªÎ ì£ô¶ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ñéªÇ Óîªìª¿ íºªÏªßªÊªÇ ì£Ø²çéô¶ìÑ£¬ Ëüªò ÞŪ¦ Õôª¢ªë íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
  1. Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.
  2. Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.
  3. And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour.
  4. And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them.
  5. So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour.
  1. ª½ªìªÇªâ£¬ ׿ÛÝìÑªÎ íºªÏ üØ寪Ϊ۪¦ªË ú¾ª«ªÃªÆ «ê«â«ó ªÎ äÛªË Ô±ª²£¬ Þ̪« êÅÊ࣬ «ê«â«ó ªÎ ä۪˪¤ª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎªÈª³ªíªØ ìÚª­ Ú÷ª·£¬ Ùíß¿ªÎªÞªÞªÀªÃª¿ ïëªòªÏª¸ªá£¬ Ê«õ壬 ̸ªÄª«ªÃª¿ªâªÎª¹ªÙªÆªò ËüªÎ ì öèªÁ£¬ ªÞª¿ ̸ªÄª«ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ï뢯ªË ûýªò Û¯ªÃª¿£®
  1. But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months.
  2. And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to.
 
  º£³Ä¹ÎÀ» À§ÇÑ ´ëÃ¥(21:1-21:25)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «ß«Ä«Ñ ªÇ£¬ ¡¸Þ窿ªÁªÏªÀªìªâ£¬ Ò¦ªò «Ù«Ë«ä«ß«ó ªËªÈªÄª¬ª»ªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ४êƪ¤ª¿£®
  2. ª½ª³ªÇ£¬ ÚÅªÏ «Ù«Æ«ë ªË ÕΪƣ¬ ª½ª³ªÇ àªÛ°ªÞªÇ ãêªÎ îñªËª¹ªïªê£¬ ᢪòª¢ª²ªÆ Ì­ª·ª¯ ë誤ª¿£®
  3. ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£® ªÊª¼ «¤«¹«é«¨«ë ªËª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ Ñ곪êƣ¬ ª­ªçª¦£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé ìéªÄªÎ Ý»ð骬 ý⪱ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  4. ìÎìíªËªÊªÃªÆ£¬ ÚÅªÏ ðÈðĪ¯£¬ ª½ª³ªË ìéªÄªÎ ð®Ó¦ªò õ骭£¬ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
  5. ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÝ»ðéªÎª¦ªÁªÇ£¬ ñ«ªÎªÈª³ªíªÎ ó¢ªÞªêªË ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿ íºªÏªÀªìª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªéª¬ «ß«Ä«Ñ ªÎ ñ«ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿ íºªËªÄª¤ªÆ£¬ ¡¸ª½ªÎ íºªÏ ù±ªº ߯ªµªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ñ쪤 ४¤ªò Ø¡ªÆªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.
  2. And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
  3. And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
  4. And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
  5. And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.
  1. «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª½ªÎ úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª³ªÈªÇ üâªäªóªÀ£® ª½ªìªÇ åëªÃª¿£® ¡¸ª­ªçª¦£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé£¬ ìéªÄªÎ Ý»ð骬 ï·ªê Þתƪéªìª¿£®
  2. ª¢ªÎ íѪê¿ íºª¿ªÁªË ô£ªòªáªÈªéª»ªëªËªÏªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ªÀªíª¦ª«£® Þ窿ªÁªÏ ñ«ªËª«ª±ªÆ£¬ ù¨ªéªË Ò¦ªòªÈªÄª¬ª»ªÊª¤ªÈ ४꿪ΪÀ£® ¡¹
  3. ªÄª¤ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªÇ£¬ ªÉª³ªÎ íºª¬ «ß«Ä«Ñ ªÎ ñ«ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿ªÎª«£® ¡¹Ì¸ªëªÈ£¬ «ä«Ù«·«å ¡¤ «®«ë«¢«Ç ª«ªéªÏ£¬ ªÒªÈªêªâ òæ罪ˣ¬ ª½ªÎ ó¢ªÞªêªË£¬ õóªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  4. ÚÅªÏ ïÃû¼ª·ª¿ª¬£¬ «ä«Ù«·«å ¡¤ «®«ë«¢«Ç ªÎ ñ¬ÚŪϪҪȪêªâª½ª³ªËª¤ªÊª«ªÃª¿£®
  5. üåñëªÏ£¬ ìéزì£ô¶ìѪΠé¸Þͪòª½ª³ªË áêªê£¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ «ä«Ù«·«å ¡¤ «®«ë«¢«Ç ªÎ ñ¬ÚŪò£¬ ËüªÎ ì öèªÆ£® Ò³ªä í­ªÉªâªâ£®
  1. And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
  2. How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
  3. And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.
  4. For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
  5. And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ª¦ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ÑûªÏªßªÊ£¬ ª½ª·ªÆ ÑûªÈ öÖª¿ª³ªÈªÎª¢ªë Ò³ªÏªßªÊ£¬ á¡ï¾ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ «ä«Ù«·«å ¡¤ «®«ë«¢«Ç ªÎ ñ¬ÚŪΪ¦ªÁª«ªé£¬ ÑûªÈ öÖª¿ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ Ñûªò ò±ªéªÊª¤ å´ª¤ ô¥Ò³ÞÌÛÝìѪò ̸ªÄª± õóª·ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ ª³ªÎ Ò³ª¿ªÁªò «««Ê«ó ªÎ ò¢ªËª¢ªë «·«í ªÎ òæç½ªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£®
  3. ª½ªìª«ªé£¬ îïüåñëªÏ£¬ «ê«â«ó ªÎ ä۪˪¤ªë «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË ÞŪ¤ªòªäªê£¬ ù¨ªéªË ûúú°ªò û¼ªÓª«ª±ª¿ª¬£¬
  4. ª½ªÎªÈª­£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ ìÚª­ Ú÷ª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «ä«Ù«·«å ¡¤ «®«ë«¢«Ç ªÎ Ò³ªÎª¦ªÁª«ªé ß檫ª·ªÆªªª¤ª¿ Ò³ª¿ªÁªò ù¨ªéªË 横¨ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªËªÏ ðëªêªÊª«ªÃª¿£®
  5. ÚÅªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª³ªÈªÇ üâªäªóªÇª¤ª¿£® ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎ Êàªò Ö®ª«ªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  1. And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.
  2. And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
  3. And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
  4. And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they had saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not.
  5. And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ üåñëªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ íѪê¿ íºª¿ªÁªË ô£ªòªáªÈªéª»ªëªËªÏªÉª¦ª·ª¿ªéªèª«ªíª¦£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎª¦ªÁª«ªé Ò³ª¬ ÐÆᆰ䪷ªËªµªìª¿ªÎªÀ£® ¡¹
  2. ªÄª¤ªÇ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎªÎª¬ªìª¿ íºª¿ªÁªÎ îæÍ©ª®ª¬ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ª«ªé ìéªÄªÎ Ý»ð骬 Ἢ· ËÛªéªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  3. ª·ª«ª·£¬ Þ窿ªÁªÎ Ò¦ªò ù¨ªéªËªÈªÄª¬ª»ªëª³ªÈªÏªÇª­ªÊª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ¡º«Ù«Ë«ä«ß«ó ªË ô£ªò 横¨ªë íºªÏªÎªíªïªìªë£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ ४êƪ¤ªëª«ªéªÀ£® ¡¹
  4. ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ª¦ªÀ£® ØßÒ´£¬ «·«í ªÇ ñ«ªÎ ð®ªêª¬ª¢ªë£® ¡¹¡¤¡¤ª³ªÎ ïëªÏ «Ù«Æ«ë ªÎ ÝÁªËª¢ªÃªÆ£¬ «Ù«Æ«ë ª«ªé «·«§«±«à ªË ß¾ªë ÓÞÖتΠìíªÎ ß¾ªë Û°£¬ «ì«Ü«Ê ªÎ ÑõªËª¢ªë£® ¡¤¡¤
  5. ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ªÖªÉª¦ ï¥ªÇ ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆ£¬
  1. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  2. And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
  3. Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
  4. Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
  5. Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
  1. ̸ªÆª¤ªÊªµª¤£® ªâª· «·«í ªÎ Ò¦ª¿ªÁª¬ éɪêªË õóªÆ ÕΪ¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÖªÉª¦ 索«ªé õóªÆ£¬ ªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠô£ªò «·«í ªÎ Ò¦ª¿ªÁªÎª¦ªÁª«ªé øÚª¨£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ò¢ªË ú¼ª­ªÊªµª¤£®
  2. ªâª·£¬ Ò³ª¿ªÁªÎ Ý«ªä úü𩪬 Þ窿ªÁªË ÍÈïתò å몤ªË ÕΪ¿ªé£¬ Þ窿ªÁªÏ ù¨ªéªË£¬ ¡ºÞ窿ªÁªÎª¿ªá£¬ ù¨ªéªË ïת±ªòª«ª±ªÆªäªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ îúΪȪ­ªË ù¨ªéªÎªÒªÈªêªÒªÈªêªË ô£ªòªÈªéª»ªÊª«ªÃª¿ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ Ò¦ªò ù¨ªéªË 横¨ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ªâª·ª½ª¦ª·ªÆª¤ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñªªË ïÒªáªéªìª¿ªÇª·ªçª¦£® ¡»ªÈ å몤ªÞª¹£® ¡¹
  3. «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£® ù¨ªéªÏ Ò³ª¿ªÁªò í»Ýª¿ªÁªÎ ⦪˪·ª¿ª¬ªÃªÆ£¬ Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® éɪêƪ¤ªëªÈª³ªíªò£¬ ù¨ªéª¬ ÕÔ÷¬ª·ª¿ Ò³ª¿ªÁªÇª¢ªë£® ª½ªìª«ªé ù¨ªéªÏ ÕèªÃªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ßÓáÙò¢ªË Ïýªê£¬ ï뢯ªò î¢Ë覆ªÆ£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªóªÀ£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϣ¬ ª½ªÎªÈª­£¬ ª½ª³ªò Ë۪êƣ¬ ªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠݻðéªÈ ä«ðéªÎªÈª³ªíªË ÏýªÃªÆ ú¼ª­£¬ ù¨ªéªÏª½ª³ª«ªéªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠßÓáÙò¢ªØ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. ª½ªÎª³ªí£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÏ èݪ¬ªÊª¯£¬ ªáª¤ªáª¤ª¬ í»ÝªΠÙÍªË ï᪷ª¤ªÈ ̸ª¨ªëª³ªÈªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ª¿£®
  1. And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
  2. And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, that ye should be guilty.
  3. And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
  4. And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.
  5. In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
 
  ÀÌÁî·¯Áö´Ù( 21:3)  »ó½ÇÇÏ´Ù, °á¿©µÇ´Ù  
  ±È(Ïô, 21:15)  ÀÚ¸®°¡ ºö  

  - 5¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >