다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 19일 (3)

 

시편 80:1-80:7

고난 중에 처한 아삽은 하나님의 도우심을 간절히 호소하고 있다.
[아삽의 시, 영장으로 소산님에둣에 맞춘 노래]
 
 
  1. イスラエル の 牧者よ. 聞いてください. ヨセフ を 羊の 群れのように 導かれる 方よ. 光を 放ってください. ケルビム の 上の 御座に 着いておられる 方よ.
  2. エフライム と ベニヤミン と マナセ の 前で, 御力を 呼びさまし, 私たちを 救うために 來てください.
  3. 神よ. 私たちをもとに 返し, 御顔を 照り 輝かせてください. そうすれば, 私たちは 救われます.
  4. 万軍の 神, 主よ. いつまで, あなたの 民の 祈りに 怒りを 燃やしておられるのでしょう.
  5. あなたは 彼らに 淚の パン を 食べさせ, あふれる 淚を 飮ませられました.
  1. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
  2. Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
  3. Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  4. O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
  5. Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
  1. あなたは, 私たちを 隣人らの 爭いの 的とし, 私たちの 敵は 敵で, 私たちをあざけっています.
  2. 万軍の 神よ. 私たちをもとに 返し, 御顔を 照り 輝かせてください. そうすれば, 私たちは 救われます.
  1. Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  2. Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
 

  - 5월 19일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >