|
- «µ«à«¨«ë ª¬ ÞݪóªÀªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏªßªÊ ó¢ªÞªÃªÆ£¬ ù¨ªÎª¿ªáªËª¤ª¿ªß Ý誷ªß£¬ «é«Þ ªËª¢ªë ù¨ªÎ è©Ý§ªË í÷ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªÏª½ª³ªò Ø¡ªÃªÆ «Ñ«é«ó ªÎ üØå¯ªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- «Þ«ª«ó ªËªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ª¤ª¿£® ù¨ªÏ «««ë«á«ë ªÇ ÞÀåöªòª·ªÆªªªê£¬ ÞªßÈªË ë®ÜتǪ¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ åÏß²ô¶Ô飬 ªäª® ìéô¶Ôéªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£® ª½ªÎª³ªí£¬ ù¨ªÏ «««ë«á«ë ªÇ åϪΠپªÎ çÔªê ö¢ªêªÎ õ檤ªòª·ªÆª¤ª¿£®
- ª³ªÎ ìѪΠ٣ªÏ «Ê«Ð«ë ªÈª¤ª¤£¬ ù¨ªÎ ô£ªÎ Ù£ªÏ «¢«Ó«¬«¤«ë ªÈª¤ªÃª¿£® ª³ªÎ Ò³ªÏ õÆÙ¥ªÇ Ú¸ìѪǪ¢ªÃª¿ª¬£¬ ÜýªÏ è×Ú»ªÇ ú¼í ç÷ª«ªÃª¿£® ù¨ªÏ «««ì«Ö ìѪǪ¢ªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «Ê«Ð«ë ª¬ª½ªÎ åϪΠپªò çԪêƪ¤ªëª³ªÈªò üØå¯ªÇ Ú¤ª¤ª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ ä¨ìѪΠå´íºªò ̺ªïª·£¬ ª½ªÎ å´íºª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸«««ë«á«ë ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «Ê«Ð«ë ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª£¬ ÞçªÎ Ù£ªÇ ù¨ªË äÌÜúªò ãüªÍ£¬
|
- And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
- And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
- Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
- And David heard in the wilderness that Nabal did shear his sheep.
- And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name:
|
- ª³ª¦ª¢ª¤ªµªÄª·ªÊªµª¤£® ¡ºª¢ªÊª¿ªË øÁä̪¬ª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªË øÁä̪¬ª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªË øÁä̪¬ª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ÞçªÏ ÐÑ£¬ åϪΠپªò çÔªë íºª¿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªËª¤ªëªÎªò Ú¤ªªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÎ åÏÞøª¤ª¿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ Þ窿ªÁªÏ ù¨ªéªË ö»ªºª«ª·ª¤ ÞÖª¤ªòªµª»ª¿ª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ù¨ªéª¬ «««ë«á«ë ªËª¤ªë Êàñ飬 ù¼ªâªÊª¯ªÊªêªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ å´íºªË ãüªÍªÆªßªÆª¯ªÀªµª¤£® ªªÃªÈ£¬ ª½ª¦ å몦ªÇª·ªçª¦£® ªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ å´íºª¿ªÁªË öÑ﷪˪·ªÆªäªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ õ檤ªÎ ìíªË ÕΪ¿ªÎªÇª¹ª«ªé£® ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í «À«Ó«Ç ªË£¬ ù¼ª«ª¢ªÊª¿ªÎ ⢪âªÈªËª¢ªë Úªªò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»¡¹
- «À«Ó«Ç ªÎ å´íºª¿ªÁªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ åëªïªìª¿ªÈªªªêªÎª³ªÈªò «À«Ó«Ç ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ «Ê«Ð«ë ªË ͱª²£¬ Óͪ¨ªò ÓâªÃª¿£®
- «Ê«Ð«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ªÈªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼íºªÀ£® «¨«Ã«µ«¤ ªÎ íªÈªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ ù¼íºªÀ£® ª³ªÎª´ªíªÏ£¬ ñ«ìѪΪȪ³ªíªò ÷ñ˪¹ªë Ò¿Ö˪¬ Òýª¯ªÊªÃªÆª¤ªë£®
|
- And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
- And now I have heard that thou hast shearers: now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel.
- Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.
- And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
- And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
|
- ÞçªÎ «Ñ«ó ªÈ ÞçªÎ â©£¬ ª½ªìªË åϪΠپªÎ çÔªê ö¢ªêªÎ õ檤ªÎª¿ªáªËªÛªÕªÃª¿ª³ªÎ 뿪ò ö¢ªÃªÆ£¬ ªÉª³ª«ªé ÕΪ¿ª«ªâªïª«ªéªÊª¤ íºªÉªâªË£¬ ª¯ªìªÆªäªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ¡¹
- ª½ªìªÇ «À«Ó«Ç ªÎ å´íºª¿ªÁªÏ£¬ ªâªÈ ÕΪ¿ Ô³ªò ìÚª Ú÷ª·£¬ ÕèªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª³ªìªé ìéÝ»ã·ðûªò «À«Ó«Ç ªË ÜÃͱª·ª¿£®
- «À«Ó«Ç ª¬ Ý»ù»ªË¡¸ªáª¤ªáª¤ í»ÝªΠËüªò ãóªËªÄª±ªè£® ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ªßªÊ Ëüªò ãóªËªÄª±ª¿£® «À«Ó«Ç ªâ Ëüªò ãóªËªÄª±ª¿£® ÞÌÛÝìÑªÛªÉªÎ íºª¬ «À«Ó«Ç ªËªÄª¤ªÆ ß¾ªÃªÆ ú¼ª£¬ ì£ÛÝìÑªÏ ùÃÚªªÎªÈª³ªíªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «Ê«Ð«ë ªÎ ô£ «¢«Ó«¬«¤«ë ªË£¬ å´íºªÎªÒªÈªêª¬ ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ª¬ Þ窿ªÁªÎ ñ«ìѪ˪¢ª¤ªµªÄªòª¹ªëª¿ªáªË£¬ üØ寪«ªé ÞÅíºª¿ªÁªò áêªÃª¿ªÎªË£¬ ª´ ñ«ìÑªÏ ù¨ªéªòªÎªÎª·ªêªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ Þ窿ªÁªËª¿ª¤ªØªó ÕÞª¯ª·ªÆª¯ªìª¿ªÎªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏ ö»ªºª«ª·ª¤ ÞÖª¤ªòªµª»ªéªìª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ Þ窿ªÁª¬ ù¨ªéªÈ 寪Ǫ¤ªÃª·ªçªËª¤ªÆ ú¼ÔѪò ÍìªËª·ªÆª¤ª¿ Êàñ飬 ù¼ªâªÊª¯ª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
- So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
- And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the stuff.
- But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.
- But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we any thing, as long as we were conversant with them, when we were in the fields:
|
- Þ窿ªÁª¬ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË åϪò ÞøªÃªÆª¤ªë ÊàªÏ£¬ ¢¯ªâ 娪⣬ ª¢ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË àòÛúªÈªÊªÃªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
- ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ª«£¬ ªèª¯ªïªªÞª¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¶ªïª¤ª¬ Þ窿ªÁªÎ ñ«ìѪȣ¬ ª½ªÎ ìéÊ«ªË ÐàªÖª³ªÈªÏ£¬ ªâª¦£¬ ªÏªÃªªêª·ªÆª¤ªÞª¹£® ª´ ñ«ìѪϪ誳ª·ªÞªÊ íºªÇª¹ª«ªé£¬ ªÀªìªâ ü¥ª·ª¿ª¬ªéªÊª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¢«Ó«¬«¤«ë ªÏ Ð᪤ªÇ «Ñ«ó ì£ÛÝËÁ£¬ ªÖªÉª¦ ñЪΠù«Óç죪ģ¬ Öù×⪷ª¿ åÏçéÔ飬 ¡¤ªê Øêçé «»«¢ £¬ ÊΪ·ªÖªÉª¦ Ûݪժµ£¬ ÊΪ·ª¤ªÁª¸ª¯ ì£ÛÝËÁªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìªòªíªÐªË î°ª»£¬
- í»ÝªΠå´íºª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ ໪ò òäªßªÊªµª¤£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª¤ªÆ ú¼ª¯ª«ªé£® ¡¹ª¿ªÀ£¬ ù¨Ò³ªÏ Üý «Ê«Ð«ë ªËªÏ ù¼ªâ ͱª²ªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨Ò³ª¬ªíªÐªË ã«ªÃªÆ ß£ëäªò ù»ªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ª¬ ù¨Ò³ªÎªÛª¦ªË ˽ªêªÆ ÕΪëªÎªË õóüåªÃª¿£®
|
- They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep.
- Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.
- Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched corn, and an hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
- And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
- And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert on the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them.
|
- «À«Ó«Ç ªÏ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿ªÐª«ªêªÇª¢ªÃª¿£® ¡¸Þ窬 üØ寪ǣ¬ ª¢ªÎ Ñûª¬ ò¥ªÃªÆª¤ª¿ ÚªªòªßªÊ áúªÃªÆªäªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ò¥ªÁ ÚªªÏ ù¼ìéªÄªÊª¯ªÊªéªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ î絛ªàªÀªÀªÃª¿£® ª¢ªÎ ÑûªÏ à¼ªË ÓÛª¨ªÆ ç÷ªò Ú÷ª·ª¿£®
- ªâª· Þ窬£¬ ª¢ª·ª¿ªÎ ðȪުǪˣ¬ ª¢ªìªÎªâªÎªÎª¦ªÁª«ªé ᳪïªÃªÑªÒªÈªêªÇªâ íѪ·ªÆªªª¯ªÊªé£¬ ãꪬª³ªÎ «À«Ó«Ç ªò ÐúñìªËªâ Û못ªéªìªëªèª¦ªË£® ¡¹
- «¢«Ó«¬«¤«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªò ̸ªëªäª¤ªÊªä£¬ Ð᪤ªÇªíªÐª«ªé ˽ªê£¬ «À«Ó«Ç ªÎ îñªÇ äÔªò ÜѪ»ªÆ ò¢ØüªËªÒªì ÜѪ·ª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ðëꪪ˪Ҫì ÜѪ·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª´ ñ«ìѪµªÞ£® ª¢ªÎ ñªªÏ ÞçªËª¢ªëªÎªÇª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªËª¸ª«ªË ã骷 ß¾ª²ªëª³ªÈªòªª úɪ·ª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ª´ ñ«ìѪµªÞ£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÎªèª³ª·ªÞªÊ íº£¬ «Ê«Ð«ë ªÎª³ªÈªÊªÉ ѨªËª«ª±ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÎ ìѪϣ¬ ª½ªÎ Ù£ªÎªÈªªªêªÎ ÑûªÇª¹ª«ªé£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «Ê«Ð«ë ªÇ£¬ ª½ªÎªÈªªªêªÎ éת« íºªÇª¹£® ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎ ÞçªÏ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞª¬ªª ̺ªïª·ªËªÊªÃª¿ å´íºª¿ªÁªò ̸ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.
- So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
- And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
- And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me let this iniquity be: and let thine handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
- Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
|
- ÐÑ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞ£® ª¢ªÊª¿ª¬ úìªò ×µª·ªË ú¼ª«ªìªëªÎªòªÈªÉªá£¬ ª´ í»ÝªΠ⢪ò ù»ª·ªÆ ÜÖâªʪµªëª³ªÈªòªÈªÉªáªéªìª¿ ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªÞª·ª¤ªâ ß檪ƪ¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îØ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªË Óߪ·ªÆ úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈª¹ªë íºªÉªâª¬£¬ «Ê«Ð«ë ªÎªèª¦ªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ªÉª¦ª¾£¬ ª³ªÎ Ò³Ò¿Ö˪¬£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªË ò¥ªÃªÆªÞª¤ªêªÞª·ª¿ª³ªÎ ñüªê Úªªò£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªËªÄª ðôª¦ å´íºª¿ªÁªËªª 横¨ª¯ªÀªµª¤£®
- ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÎª½ªàªªÎ ñªªòªª Þõª·ª¯ªÀªµª¤£® ñ«ªÏ ù±ªºª´ ñ«ìѪµªÞªÎª¿ªáªË£¬ íþª¯ áÙª¯ Ê«ªòªª ËïªÆªËªÊªëªÇª·ªçª¦£® ª´ ñ«ìѪµªÞªÏ ñ«ªÎ îúª¤ªò îúªÃªÆªªªéªìªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ìéßæªÎ Ê࣬ ªïª¶ªïª¤ªÏª¢ªÊª¿ªË Ñ곪êªÞª»ªó£®
- ª¿ªÈª¤£¬ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªò õڪêƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéªªª¦ªÈª·ªÆªâ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªÎª¤ªÎªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªËªèªÃªÆ£¬ ª¤ªÎªÁªÎ ÓçªËª·ªÞªïªìªÆªªªê£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªÎ îتΪ¤ªÎªÁªò à´÷᪲ªÎª¯ªÜªßªË ìýªìªÆ ÷᪲ªÄª±ªéªìªëªÇª·ªçª¦£®
- ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÄª¤ªÆ å³áÖªµªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ª³ªÈªò£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªË à÷ª· âĪ²£¬ ª¢ªÊª¿ªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÖñ«ªË ìòª¸ªéªìª¿ªÈª£¬
|
- Now therefore, my lord, as the LORD liveth, and as thy soul liveth, seeing the LORD hath withholden thee from coming to shed blood, and from avenging thyself with thine own hand, now let thine enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
- And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
- I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee all thy days.
- Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.
- And it shall come to pass, when the LORD shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee ruler over Israel;
|
- ªàªÀªË úìªò ×µª·ª¿ªê£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞ í»ãóªÇ ÜÖ⪵ªìª¿ªêª·ª¿ª³ªÈª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÄªÞªºªªÈªÊªê£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªÎ ãýªÎ Ûªª²ªÈªÊªêªÞª»ªóªèª¦ªË£® ñ«ª¬ª´ ñ«ìѪµªÞªòª·ª¢ªïª»ªËªµªìª¿ªÊªé£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªò ÞÖª¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£® ¡¹
- «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ó«¬«¤«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÞçªË üåªïª»ªëª¿ªáªË áêªÃªÆª¯ªÀªµªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ÷÷Ó¨ª¬£¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªëªèª¦ªË£® ªÞª¿£¬ ªªçª¦£¬ Þ窬 úìªò ×µª¹ ñªªò Ûóª·£¬ Þçí»ãóªÎ â¢ªÇ ÜÖ⪷ªèª¦ªÈª·ª¿ªÎªòªäªáªµª»ª¿ª¢ªÊª¿ªË£¬ çâªìª¬ª¢ªëªèª¦ªË£®
- ÞçªòªÈªÉªáªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË úªªò Ê¥ª¨ªµª»ªéªìªÊª«ªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªë£® ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ð᪤ªÇ ÞçªË ü媤ªË ÕΪʪ«ªÃª¿ªÊªé£¬ ü¬ª«ªË£¬ Ù¥ª± Û°ªÞªÇªË «Ê«Ð«ë ªËªÏ ᳪïªÃªÑªÒªÈªêªâ íѪéªÊª«ªÃª¿ªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
- «À«Ó«Ç ªÏ «¢«Ó«¬«¤«ë ªÎ ⢪«ªé ù¨Ò³ª¬ ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿ Úªªò áôª± ö¢ªê£¬ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸äÌãýª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªªÊªµª¤£® ª´ Õªʪµª¤£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ êꤪò áôª± ìýªìª¿£® ¡¹
|
- That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.
- And David said to Abigail, Blessed be the LORD God of Israel, which sent thee this day to meet me:
- And blessed be thy advice, and blessed be thou, which hast kept me this day from coming to shed blood, and from avenging myself with mine own hand.
- For in very deed, as the LORD God of Israel liveth, which hath kept me back from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light any that pisseth against the wall.
- So David received of her hand that which she had brought him, and said unto her, Go up in peace to thine house; see, I have hearkened to thy voice, and have accepted thy person.
|
- «¢«Ó«¬«¤«ë ª¬ «Ê«Ð«ë ªÎªÈª³ªíªË ÏýªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉ «Ê«Ð«ë ªÏ í»ÝªΠʫªÇ£¬ èݪΠæÃüåªÎªèª¦ªÊ æÃüåªò ËÒª¤ªÆª¤ª¿£® «Ê«Ð«ë ª¬ ß¾ªª²ªóªÇ£¬ ªÒªÉª¯ öªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«Ó«¬«¤«ë ªÏ Ù¥ª± Û°ªÞªÇ£¬ ù¼ìéªÄ ù¨ªË ü¥ªµªÊª«ªÃª¿£®
- ðȪ˪ʪêƣ¬ «Ê«Ð«ë ªÎ öª¤ª¬ªµªáª¿ªÈª£¬ ô£ª¬ª³ªìªéªÎ õóÕÎÞÀªò ù¨ªË ͱª²ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ Ѩªò ã÷ªÃªÆ പΪ誦ªËªÊªÃª¿£®
- ä¨ìíªÛªÉª¿ªÃªÆ£¬ ñ«ª¬ «Ê«Ð«ë ªò ö調ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ÞݪóªÀ£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «Ê«Ð«ë ª¬ ÞݪóªÀª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬 «Ê«Ð«ë ªÎ ⢪«ªé áôª±ª¿ª½ª·ªêªË ÜÃÜÖª·£¬ ª³ªÎª·ªâªÙª¬ ç÷ªò ú¼ªÊª¦ªÎªò ìÚª òªáªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ñ«ª¬£¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ñ«ªÏ «Ê«Ð«ë ªÎ ç÷ªò£¬ ª½ªÎ Ôéß¾ªË Ú÷ªµªìª¿£® ¡¹ª½ªÎ ý£¬ «À«Ó«Ç ªÏ ìѪòªäªÃªÆ£¬ «¢«Ó«¬«¤«ë ªË í»ÝªΠô£ªËªÊªëªèª¦ ã骷 ìýªìª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÎª·ªâªÙª¿ªÁª¬ «««ë«á«ë ªÎ «¢«Ó«¬«¤«ë ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ óªÎªèª¦ªË ü¥ª·ª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ªÏª¢ªÊª¿ªò ô£ªÈª·ªÆ çʪ¨ªëª¿ªáªË Þ窿ªÁªò ̺ªïª·ªÞª·ª¿£® ¡¹
|
- And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal's heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
- But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
- And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
- And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath returned the wickedness of Nabal upon his own head. And David sent and communed with Abigail, to take her to him to wife.
- And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee, to take thee to him to wife.
|
- ù¨Ò³ªÏª¹ª°ªË£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ªÆ çߪòª·£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÞª¢£® ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªÏ£¬ ª´ ñ«ìѪµªÞªÎª·ªâªÙª¿ªÁªÎ ðëªò ᩪ¦ Ò³Ò¿Ö˪ȪʪêªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- «¢«Ó«¬«¤«ë ªÏ Ð᪤ªÇ éÄëòªòª·ªÆ£¬ ªíªÐªË 㫪꣬ ù¨Ò³ªÎ çéìѪΠã´Ò³ªòª¢ªÈªË ðôª¨£¬ «À«Ó«Ç ªÎ ÞŪ¤ª¿ªÁªÎª¢ªÈªË ðôªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨Ò³ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ô£ªÈªÊªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «¤«º«ì«¨«ë ªÎ õóªÎ «¢«Ò«Î«¢«à ªòªáªÈªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªÕª¿ªêªÈªâ «À«Ó«Ç ªÎ ô£ªÈªÊªÃª¿£®
- «µ«¦«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ ô£ªÇª¢ªÃª¿ í»ÝªΠҦ «ß«««ë ªò£¬ «¬«ê«à ªÎ õóªÎ «é«¤«·«å ªÎ í «Ñ«ë«Æ«£ ªË 横¨ªÆª¤ª¿£®
|
- And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord.
- And Abigail hasted, and arose and rode upon an ass, with five damsels of hers that went after her; and she went after the messengers of David, and became his wife.
- David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
- But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
|
|
|