|
- ª½ªÎ ìÎìí£¬ ù¨ªéªÏ «««¤«¶«ê«ä ªË 󷪤ª¿£® «³«ë«Í«ê«ª ªÏ£¬ öÑðéªä öѪ·ª¤ éÒìѪ¿ªÁªò û¼ªÓ ó¢ªá£¬ ù¨ªéªò ÓâªÃªÆª¤ª¿£®
- «Ú«Æ«í ª¬ 󷪯ªÈ£¬ «³«ë«Í«ê«ª ªÏ õóçʪ¨ªÆ£¬ ù¨ªÎ ðëªâªÈªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ÛȪóªÀ£®
- ª¹ªëªÈ «Ú«Æ«í ªÏ ù¨ªò Ñ곪·ªÆ£¬ ¡¸ªª Ø¡ªÁªÊªµª¤£® ÞçªâªÒªÈªêªÎ ìÑÊàªÇª¹£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «³«ë«Í«ê«ª ªÈª³ªÈªÐªòª«ªïª·ªÊª¬ªé Ê«ªËªÏª¤ªê£¬ Òýª¯ªÎ ìѪ¬ ó¢ªÞªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬
- ù¨ªéªËª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª´ ã¯ò±ªÎªÈªªªê£¬ «æ«À«ä ìѪ¬ èâÏÐìѪΠñêÊàªËªÏª¤ªÃª¿ªê£¬ Û¾Ùýª·ª¿ªêª¹ªëªÎªÏ£¬ ×ÈÛöªËª«ªÊªïªÊª¤ª³ªÈªÇª¹£® ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÏ ÞçªË£¬ ªÉªóªÊ ìѪΪ³ªÈªÇªâ£¬ ªªèª¯ªÊª¤ªÈª«£¬ çýªìªÆª¤ªëªÈª« åëªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤ª³ªÈªò ãƪ·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
|
- And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.
- And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
- But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
- And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
- And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
|
- ª½ªìªÇ£¬ ªª çʪ¨ªò áôª±ª¿ªÈª£¬ ª¿ªáªéªïªºªË ÕΪ¿ªÎªÇª¹£® ª½ª³ªÇ£¬ ªª ãüªÍª·ªÞª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ Þçªòªª ôýªªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ «³«ë«Í«ê«ª ª¬ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ÞÌìíîñªÎª³ªÎ ãÁʾªË£¬ Þ窬 Ê«ªÇ çíýß²ãÁªÎ Ñ·ªêªòª·ªÆª¤ªÞª¹ªÈ£¬ ªÉª¦ªÇª·ªçª¦£¬ ýʪ¤ª¿ ëýªò 󷪿 ìѪ¬£¬ ÞçªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆ£¬
- ª³ª¦ å몤ªÞª·ª¿£® ¡º«³«ë«Í«ê«ª £® ª¢ªÊª¿ªÎ Ñ·ªêªÏ Ú¤ª ìýªìªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ 㿪·ªÏ ãêªÎ îñªË Êƪ¨ªéªìªÆª¤ªë£®
- ª½ªìªÇ£¬ «è«Ã«Ñ ªË ìѪòªäªÃªÆ «·«â«ó ªò ôýªªÊªµª¤£® ù¨ªÎ Ù£ªÏ «Ú«Æ«í ªÈªâ û¼ªÐªìªÆª¤ªë£® ª³ªÎ ìÑªÏ úªÙªËª¢ªë£¬ ù«ªÊªáª·ªÎ «·«â«ó ªÎ Ê«ªË Úժުêƪ¤ªë£® ¡»
- ª½ªìªÇ£¬ ÞçªÏª¹ª°ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªØ ìѪò áêªÃª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ªèª¯ªªª¤ªÇª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª¤ªÞ Þ窿ªÁªÏ£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªËªª Ù¤ª¸ªËªÊªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªò Þꪪ¦ªÈª·ªÆ£¬ ªßªÊ ãêªÎ åÙîñªË õóªÆªªªêªÞª¹£® ¡¹
|
- Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
- And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
- And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
- Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
- Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
|
- ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏ£¬ Ï¢ªò ËÒª¤ªÆª³ª¦ª¤ªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªÇ ÞçªÏ£¬ ªÏªÃªªêªïª«ªêªÞª·ª¿£® ãêªÏª«ª¿ªèªÃª¿ª³ªÈªòªÊªµªéªº£¬
- ªÉªÎ ÏЪΠìѪǪ¢ªÃªÆªâ£¬ ãêªò Íðªìª«ª·ª³ªß£¬ ïáëùªò ú¼ªÊª¦ ìѪʪ飬 ãêªË áôª± ìýªìªéªìªëªÎªÇª¹£®
- ãêªÏ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ£¬ øÁûúªò ྪ٠î£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íáݪ˪ߪ³ªÈªÐªòªª áêªêªËªÊªêªÞª·ª¿£® ª³ªÎ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÏª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠñ«ªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «è«Ï«Í ª¬ ྪ٠îª¿ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªÎ ý£¬ «¬«ê«é«ä ª«ªé 㷪ުêƣ¬ «æ«À«ä îï÷ÏªË Ñ곪ê¿ ÞÀª¬ªéªò£¬ ªèª¯ª´ ðíª¸ªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ «Ê«¶«ì ªÎ «¤«¨«¹ ªÎª³ªÈªÇª¹£® ãêªÏª³ªÎ Û°ªË á¡çÏªÈ Õôªò ñ¼ª¬ªìªÞª·ª¿£® ª³ªÎ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ãꪬªÈªâªËªªªéªìª¿ªÎªÇ£¬ âÞªê Üƪ¤ªÆ ÕÞª¤ªïª¶ªòªÊª·£¬ ªÞª¿ ç÷تªË 𤪻ªéªìªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªòª¤ªäªµªìªÞª·ª¿£®
|
- Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
- But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
- The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
- That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
- How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
|
- Þ窿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ «æ«À«ä ìѪΠò¢ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÈªÇ ú¼ªÊªïªìª¿ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÎ ñûìѪǪ¹£® ìÑ¢¯ªÏª³ªÎ Û°ªò Ùʪ˪«ª±ªÆ ߯ª·ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÏª³ªÎ «¤«¨«¹ ªò ß²ìíÙͪ˪èªßª¬ª¨ªéª»£¬ úÞªïªìªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ª½ªìªÏª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªËªÇªÏªÊª¯£¬ ãêªËªèªÃªÆ îñªâªÃªÆ àԪЪ쪿 ñûìѪǪ¢ªë Þ窿ªÁªËªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªéªìªÆ ý£¬ ª´ª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª·ªÞª·ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ Þ窿ªÁªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª³ªÎ «¤«¨«¹ ª³ª½ ß檪ƪ¤ªë íºªÈ ÞݪóªÀ íºªÈªÎªµªÐª ñ«ªÈª·ªÆ£¬ ãêªËªèªÃªÆ ïÒªáªéªìª¿ Û°ªÇª¢ªëª³ªÈªò ìÑ¢¯ªË ྪ٠î£¬ ª½ªÎª¢ª«ª·ªòª¹ªëªèª¦ªË£¬ åëªïªìª¿ªÎªÇª¹£®
- «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ çèåëíºª¿ªÁªâªßªÊ£¬ ª³ªÎ Û°ªò ã᪸ªë íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ª½ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ñªªÎ Þõª·ª¬ áôª±ªéªìªë£¬ ªÈª¢ª«ª·ª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
|
- And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
- Him God raised up the third day, and shewed him openly;
- Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
- And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
- To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
|
- «Ú«Æ«í ª¬ªÊªªªâª³ªìªéªÎª³ªÈªÐªò ü¥ª· áÙª±ªÆª¤ªëªÈª£¬ ªßª³ªÈªÐªË 켪ò Ì˪±ªÆª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªË£¬ á¡çϪ¬ªª ù»ªêªËªÊªÃª¿£®
- ùÜçߪò áôª±ªÆª¤ªë ãáíºªÇ£¬ «Ú«Æ«í ªÈª¤ªÃª·ªçªË ÕΪ¿ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ì¶ÛÀìѪ˪â á¡çϪΠÞôÚªª¬ ñ¼ª¬ªìª¿ªÎªÇ Ì󪤪¿£®
- ù¨ªéª¬ ì¶åëªò ü¥ª·£¬ ãêªò óÇÚ¸ª¹ªëªÎªò Ú¤ª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏª³ª¦ åëªÃª¿£®
- ¡¸ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ á¡çϪò áôª±ª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÀªìª¬£¬ ⩪òªµª· òªáªÆ£¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªË «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±ªµª»ªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±ªëªèª¦ªË ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿£® ù¨ªéªÏ£¬ «Ú«Æ«í ªË â¦ìíÊàôò¹ªëªèª¦ªË êêê¿£®
|
- While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
- And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
- For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
- Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
- And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
|
|
|