|
- 娪¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ «æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ ÓùÓÚªò ðڪߣ¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª·ªÆª·ªÞª¦ªÞªÇªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ªÊª¤ªÈ ४¤ ùêªÃª¿£®
- ª³ªÎ ëäÙÇªË Ê¥ªïªÃª¿ íºªÏ£¬ ÞÌä¨ìÑì¤ß¾ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁ£¬ íþÖÕª¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ù¼ªâ ãݪ٪ʪ¤£¬ ªÈ ̱ª¯ ४¤ ùꪤªÞª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ì¡üåªÈ ðÚªóªÇ£¬ «Ñ«¦«í ªÎª³ªÈªòªâªÃªÈ ßÙª·ª¯ ðàªÙªëªÕªêªòª·ªÆ£¬ ù¨ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ÕΪëªèª¦ªË ô¶ìÑÓéíþªË êê¤ õóªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÎªÛª¦ªÇªÏ£¬ ù¨ª¬ª½ª³ªË ÐΪŪ¯ îñªË ߯ª¹ ⢪ϪºªËª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
- ªÈª³ªíª¬£¬ «Ñ«¦«í ªÎ í«ØÙªÎ íª¬£¬ ª³ªÎ ÓâªÁ ÜѪ»ªÎª³ªÈªò 켪˪·£¬ ܲ罪˪Ϫ¤ªÃªÆ «Ñ«¦«í ªËª½ªìªò ò±ªéª»ª¿£®
|
- And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
- And they were more than forty which had made this conspiracy.
- And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
- Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
- And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
|
- ª½ª³ªÇ «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ÛÝìÑÓéíþªÎªÒªÈªêªò û¼ªóªÇ£¬ ¡¸ª³ªÎ ôìÒ´ªò ô¶ìÑÓéíþªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªª îª¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª¹ª«ªé£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ÛÝìÑÓéíþªÏ£¬ ù¨ªò Ö§ªìªÆ ô¶ìÑÓéíþªÎªâªÈªË ú¼ª£¬ ¡¸áöìѪΠ«Ñ«¦«í ª¬ Þçªò û¼ªóªÇ£¬ ª³ªÎ ôìÒ´ª¬ª¢ªÊª¿ªËªª ü¥ª·ª¹ªëª³ªÈª¬ª¢ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªèª¦ªËªÈ ÖóªßªÞª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ô¶ìÑÓéíþªÏ ù¨ªÎ ⢪ò ö¢ªê£¬ ªÀªìªâª¤ªÊª¤ á¶ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ¡¸ÞçªË îª¿ª¤ª³ªÈªÈª¤ª¦ªÎªÏ ù¼ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
- ª¹ªëªÈ ù¨ªÏª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À«ä ìѪ¿ªÁªÏ£¬ «Ñ«¦«í ªËªÄª¤ªÆªâªÃªÈ ßÙª·ª¯ ðàªÙªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª«ªË ̸ª»ª«ª±ªÆ£¬ ª¢ª¹£¬ ì¡üåªË «Ñ«¦«í ªò Ö§ªìªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªËªª êꤪ¹ªëª³ªÈªò ã骷 ùêªïª»ªÞª·ª¿£®
- ªÉª¦ª«£¬ ù¨ªéªÎ êꤪò Ú¤ª ìýªìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ÞÌä¨ìÑì¤ß¾ªÎ íºª¬£¬ «Ñ«¦«í ªò ߯ª¹ªÞªÇªÏ ëæªß ãݪ¤ª·ªÊª¤£¬ ªÈ ४¤ ùêªÃªÆ£¬ ù¨ªò ÓâªÁ ÜѪ»ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ÐÑ£¬ ù¨ªéªÏ ⢪Ϫºªò ïÚª¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã¯Ñçªò ÓâªÃªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
|
- Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
- So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
- Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
- And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
- But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
|
- ª½ª³ªÇ ô¶ìÑÓéíþªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎª³ªÈªò ÞçªË ò±ªéª»ª¿ª³ªÈªÏ£¬ ªÀªìªËªâ שªéª¹ªÊ£® ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ªÆ£¬ ª½ªÎ ôìÒ´ªò Ïýªéª»ª¿£®
- ª½ª·ªÆªÕª¿ªêªÎ ÛÝìÑÓéíþªò û¼ªÓ£¬ ¡¸ÐÑå¨ÎúãÁ£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË ú¾ª±ªÆ õóÛ¡ªÇªªëªèª¦ªË£¬ ÜÆܲì£ÛÝìÑ£¬ ÑÈܲöÒä¨ìÑ£¬ óæܲì£ÛÝìѪò ïÚª¨ªè£® ¡¹ªÈ å몤ªÄª±ª¿£®
- ªÞª¿£¬ «Ñ«¦«í ªò 㫪»ªÆ ÙíÞÀªË õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ªÎªâªÈªË áêªê Ìúª±ªëªèª¦ªË£¬ Ø©ªÎ éÄëòªâªµª»ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ óªÎªèª¦ªÊ ÙþØüªÎ â¢òµªò ßöª¤ª¿£®
- ¡¸«¯«é«¦«Ç«ª ¡¤ «ë«·«ä £¬ ªÄªÄª·ªóªÇ õÅÔ½ «Ú«ê«¯«¹ ÊÈù»ªËª´ª¢ª¤ªµªÄ ã骷 ß¾ª²ªÞª¹£®
|
- So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
- And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
- And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
- And he wrote a letter after this manner:
- Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.
|
- ª³ªÎ íºª¬£¬ «æ«À«ä ìÑªË øÚª¨ªéªì£¬ ªÞªµªË ߯ªµªìªèª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿ªÈª£¬ ù¨ª¬ «í ¡ª «Þ ã¼ÚŪǪ¢ªëª³ªÈªò ò±ªêªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ܲÓéªò á㪤ªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ù¨ªò 𾪱 õóª·ªÞª·ª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ ªÉªóªÊ ×âë¦ªÇ ù¨ª¬ áͪ¨ªéªìª¿ª«ªò ò±ªíª¦ªÈ ÞÖª¤£¬ ù¨ªò «æ«À«ä ìѪΠì¡üåªË õóÔ骵ª»ªÞª·ª¿£®
- ª½ªÎ Ì¿Íý£¬ ù¨ª¬ áͪ¨ªéªìªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ «æ«À«ä ìѪΠ×ÈÛöªË μª¹ªë Ùýð¹ªÎª¿ªáªÇ£¬ ÞÝúýªä ÷áè«ªË Óת¿ªë ñªªÏªÊª¤ª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ íºªË Óߪ¹ªë ëäÙǪ¬ª¢ªëªÈª¤ª¦ ï×Üêò ÔðªÞª·ª¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏª¿ªÀªÁªË ù¨ªò ÊÈù»ªÎªâªÈªËªª áêªêª·£¬ áͪ¨ªë íºª¿ªÁªËªÏ£¬ ÊÈù»ªÎ îñªÇ ù¨ªÎª³ªÈªò áͪ¨ªëªèª¦ªËªÈ å몤 Ô¤ª·ªÆªªªªÞª·ª¿£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ ܲÞͪ¿ªÁªÏ£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË «Ñ«¦«í ªò ìÚª ö¢ªê£¬ å¨ñéªË «¢«ó«Æ«Ñ«È«ê«¹ ªÞªÇ Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬
|
- This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
- And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
- Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
- And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
- Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
|
- ìÎìí£¬ ÑÈܲª¿ªÁªË «Ñ«¦«í ªÎ ûÞáêªò ìòª»ªÆ£¬ Ü²ç½ªË ÏýªÃª¿£®
- ÑÈܲª¿ªÁªÏ£¬ «««¤«¶«ê«ä ªË 󷪣¬ õÅÔ½ªË â¢òµªò â¢Ô¤ª·ªÆ£¬ «Ñ«¦«í ªò ìÚª ùêªïª»ª¿£®
- õÅÔ½ªÏ â¢òµªò ÔæªóªÇª«ªé£¬ «Ñ«¦«í ªË£¬ ªÉªÎ ñ¶ªÎ íºª«ªÈ ãüªÍ£¬ ««ê««ä ªÎ õóªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆ£¬
- ¡¸ª¢ªÊª¿ªò áͪ¨ªë íºª¬ ÕΪƪ«ªé£¬ ªèª¯ Ú¤ª¯ª³ªÈªËª·ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ «Ø«í«Ç ªÎ ίîÐªË ù¨ªò áúªÃªÆªªª¯ªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿£®
|
- On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
- Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
- And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
- I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
|
|
|