|
- ù¨ªéªÏªÞª¿£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ú«ª«ë ªËªÄª ðôª¤£¬ ÞÝíºªØªÎª¤ª±ªËª¨ªò ãݪ٪¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ åÙÒÁªêªò ìÚª Ñ곪·£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªË ãêÛ몬 ù»ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ Ø¡ªÁ£¬ ªÊª«ªÀªÁªÎªïª¶ªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ãêÛëªÏªäªóªÀ£®
- ª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ ÓÛ¢¯çµêÀªË£¬ ù¨ªÎ ëùªÈ ìãªáªéªìª¿£®
- ù¨ªéªÏªµªéªË «á«ê«Ð ªÎ ⩪Ϊ۪ȪêªÇ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªËªïª¶ªïª¤ªòª³ª¦ªàªÃª¿£®
|
- They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
- Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
- Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
- And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
- They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
|
- ù¨ªéª¬ ñ«ªÎ ãýªË 潪éªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ª¬ ÌîáãªÊª³ªÈªò Ï¢ªËª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÎªË£¬ ÏТ¯ªÎ ÚŪò ØþªÜªµªº£¬
- ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ì¶ÛÀªÎ ÚÅªÈ Îߪïªê£¬ ª½ªÎªÊªéªïª·ªËªÊªéª¤£¬
- ª½ªÎ éÏßÀªË Þª¨ª¿£® ª½ªìª¬ ù¨ªéªË£¬ ªïªÊªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ãÓí£¬ Ò¦ªò ç÷çϪΪ¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬
|
- Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
- They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
- But were mingled among the heathen, and learned their works.
- And they served their idols: which were a snare unto them.
- Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
|
- ñªªÎªÊª¤ úìªò ×µª·ª¿£® «««Ê«ó ªÎ éÏßÀªÎª¤ª±ªËª¨ªËª·ª¿ ù¨ªéªÎ ãÓí£¬ Ò¦ªÎ ú죮 ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ÏÐ÷ÏªÏ úìªÇ çýªµªìª¿£®
- ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆªªªÎªìªò çýª·£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ ÊÍëâªò Ûóª·ª¿£®
|
- And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
- Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
|
|
|