|
- úü𩪿ªÁ£® ÞçªÏ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÜØëåªò ò±ªéª»ªÞª·ªçª¦£® ª³ªìªÏ£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ྪ٠îª¿ªâªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ áôª± ìýªì£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ªë ÜØëåªÇª¹£®
- ªÞª¿£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ªèª¯ ÍŪ¨ªâª·ªÊª¤ªÇ ã᪸ª¿ªÎªÇªÊª¤ªÊªé£¬ ÞçªÎ ྪ٠îª¿ª³ªÎ ÜØëåªÎª³ªÈªÐªòª·ªÃª«ªêªÈ ÜÁªÃªÆª¤ªìªÐ£¬ ª³ªÎ ÜØëåªËªèªÃªÆ ϪïªìªëªÎªÇª¹£®
- Þ窬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË õ̪â ÓÞ﷪ʪ³ªÈªÈª·ªÆ îª¿ªÎªÏ£¬ Þçªâ áôª±ª¿ª³ªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬ óªÎª³ªÈªÇª¹£® ««ê«¹«È ªÏ£¬ á¡ßöªÎ ãƪ¹ªÈªªªêªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªË Þݪʪ쪿ª³ªÈ£¬
- ªÞª¿£¬ í÷ªéªìª¿ª³ªÈ£¬ ªÞª¿£¬ á¡ßöªË ðôªÃªÆ ß²ìíÙͪ˪èªßª¬ª¨ªéªìª¿ª³ªÈ£¬
- ªÞª¿£¬ «±«Ñ ªË úÞªïªì£¬ ª½ªìª«ªé ä¨ì£ð©íªË úÞªïªìª¿ª³ªÈªÇª¹£®
|
- Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
- By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
- For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
- And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
- And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
|
- ª½ªÎ ý£¬ ««ê«¹«È ªÏ çéÛÝìÑì¤ß¾ªÎ úü𩪿ªÁªË ÔÒãÁªË úÞªïªìªÞª·ª¿£® ª½ªÎ ñéªÎ ÓÞÒýâ¦ªÎ íºªÏ ÐѪʪª ßæª íѪêƪ¤ªÞª¹ª¬£¬ ª¹ªÇªË ØùªÃª¿ íºªâª¤ª¯ªéª«ª¤ªÞª¹£®
- ª½ªÎ ý£¬ ««ê«¹«È ªÏ «ä«³«Ö ªË úÞªïªì£¬ ª½ªìª«ªé ÞÅÓùª¿ªÁ îïÝ»ªË úÞªïªìªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ õÌýªË£¬ êÅðëªéªºªÇ ßæªÞªìª¿ íºªÈ ÔÒåÆªÊ ÞçªËªâ£¬ úÞªïªìªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ÞçªÏ ÞÅÓùªÎ ñéªÇªÏ õ̪â ᳪµª¤ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÞÅÓùªÈ û¼ªÐªìªë ʤö·ªÎªÊª¤ íºªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ÞçªÏ ãêªÎ Îçüåªò ÚÞúªª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ£¬ ÞçªÏ ÐѪΠÞçªËªÊªêªÞª·ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ÞçªË Óߪ¹ªëª³ªÎ ãêªÎ û³ªßªÏ£¬ ªàªÀªËªÏªÊªéªº£¬ ÞçªÏªÛª«ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÞÅÓùª¿ªÁªèªêªâ Òýª¯ ¢¯ªªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªìªÏ ÞçªÇªÏªÊª¯£¬ ÞçªËª¢ªë ãêªÎ û³ªßªÇª¹£®
|
- After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
- After that, he was seen of James; then of all the apostles.
- And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
- For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
- But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
|
- ª½ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªËª»ªè£¬ ªÛª«ªÎ ìѪ¿ªÁªËª»ªè£¬ Þ窿ªÁªÏª³ªÎªèª¦ªË ྪ٠îªÆª¤ªëªÎªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎªèª¦ªË ã᪸ª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ ««ê«¹«È ªÏ ÞÝíºªÎ ñ骫ªé ÜÖüÀªµªìª¿£¬ ªÈ ྪ٠îªéªìªÆª¤ªëªÎªÊªé£¬ ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªË£¬ ÞÝíºªÎ ÜÖüÀªÏªÊª¤£¬ ªÈ åëªÃªÆª¤ªë ìѪ¬ª¤ªëªÎªÇª¹ª«£®
- ªâª·£¬ ÞÝíºªÎ ÜÖüÀª¬ªÊª¤ªÎªÊªé£¬ ««ê«¹«È ªâ ÜÖüÀªµªìªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ª¬ ÜÖüÀªµªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÊªé£¬ Þ窿ªÁªÎ à¾ÎçªÏ ãùòõªÎªÊª¤ªâªÎªËªÊªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªâ ãùòõªÎªÊª¤ªâªÎªËªÊªëªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÉª³ªíª«£¬ Þ窿ªÁªÏ ãêªËªÄª¤ªÆ êÊñûªòª·ª¿ íºªÈª¤ª¦ª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ªâª·ªâª«ªêªË£¬ ÞÝíºªÎ ÜÖüÀªÏªÊª¤ªÈª·ª¿ªé£¬ ãêªÏ ««ê«¹«È ªòªèªßª¬ª¨ªéª»ªÊª«ªÃª¿ªÏªºªÇª¹ª¬£¬ Þ窿ªÁªÏ ãꪬ ««ê«¹«È ªòªèªßª¬ª¨ªéª»ª¿£¬ ªÈ åëªÃªÆ ãêªË 潪骦 ñûåëªòª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
|
- Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
- Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
- But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
- And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
- Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
|
- ªâª·£¬ ÞÝíºª¬ªèªßª¬ª¨ªéªÊª¤ªÎªÊªé£¬ ««ê«¹«È ªâªèªßª¬ª¨ªéªÊª«ªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªâª· ««ê«¹«È ª¬ªèªßª¬ª¨ªéªÊª«ªÃª¿ªÎªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãáäæªÏªàªÊª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÐѪâªÊªª£¬ í»ÝªΠñªªÎ ñéªËª¤ªëªÎªÇª¹£®
- ª½ª¦ªÀªÃª¿ªé£¬ ««ê«¹«È ªËª¢ªÃªÆ ØùªÃª¿ íºª¿ªÁªÏ£¬ ØþªóªÇª·ªÞªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªâª·£¬ Þ窿ªÁª¬ª³ªÎ ᦪ˪¢ªÃªÆ ««ê«¹«È ªË Ó¤ªÊªë ýñØЪò öǪ¤ªÆª¤ªëªÀª±ªÊªé£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠñéªÇ ìéÛãäîªìªÊ íºªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ÐÑªä ««ê«¹«È ªÏ£¬ ØùªÃª¿ íºªÎ ôø⴪Ȫ·ªÆ ÞÝíºªÎ ñ骫ªéªèªßª¬ª¨ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- For if the dead rise not, then is not Christ raised:
- And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
- Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
- If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
- But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
|
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ Þݪ¬ªÒªÈªêªÎ ìѪò ÷ת·ªÆ ÕΪ¿ªèª¦ªË£¬ ÞÝíºªÎ ÜÖüÀªâªÒªÈªêªÎ ìѪò ÷ת·ªÆ ÕΪ¿ª«ªéªÇª¹£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ «¢«À«à ªËª¢ªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ÞݪóªÇª¤ªëªèª¦ªË£¬ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¬ ß檫ªµªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªªªÎªªªÎªËª½ªÎ â÷Û㪬ª¢ªêªÞª¹£® ªÞªº ôø⴪Ǫ¢ªë ««ê«¹«È £¬ óªË ««ê«¹«È ªÎ î¢×üªÎªÈª ««ê«¹«È ªË áÕª·ªÆª¤ªë íºªÇª¹£®
- ª½ªìª«ªé ðûªïªêª¬ ÕΪު¹£® ª½ªÎªÈª£¬ ««ê«¹«È ªÏª¢ªéªæªë ò¨Ûժȣ¬ ª¢ªéªæªë ÏíêΣ¬ ÏíÕôªò ØþªÜª·£¬ ÏЪò Ý«ªÊªë ãêªËªª Ô¤ª·ªËªÊªêªÞª¹£®
- ««ê«¹«È ªÎ ò¨Ûժϣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ îتòª½ªÎ ðëªÎ ù»ªË öǪ¯ªÞªÇ£¬ ªÈ ïÒªáªéªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
- For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
- But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
- Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
- For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
|
- õÌýªÎ îتǪ¢ªë Þݪâ ØþªÜªµªìªÞª¹£®
- ¡¸ù¨ªÏ زڪªòª½ªÎ ðëªÎ ù»ªË ðôªïª»ª¿£® ¡¹ª«ªéªÇª¹£® ªÈª³ªíªÇ£¬ زڪª¬ ðôªïª»ªéªìª¿£¬ ªÈ å몦ªÈª£¬ زڪªò ðôªïª»ª¿ª½ªÎ Û°ª¬ª½ªìªË ùߪáªéªìªÆª¤ªÊª¤ª³ªÈªÏ Ù¥ªéª«ªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ زڪª¬ åÙíªË ðôª¦ªÈª£¬ åÙíí»ãóªâ£¬ ª´ í»ÝÂªË Ø²Úªªò ðôªïª»ª¿ Û°ªË ðôªïªìªÞª¹£® ª³ªìªÏ£¬ ãꪬ£¬ ª¹ªÙªÆªËªªª¤ªÆª¹ªÙªÆªÈªÊªéªìªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- The last enemy that shall be destroyed is death.
- For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
- And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
|
|
|