|
- ÞçªÏ «·«ã«í«ó ªÎ «µ«Õ«é«ó £¬ Í۪ΪæªêªÎ ü££®
- ªïª¬ äñª¹ªë íºª¬ Ò¦ª¿ªÁªÎ ÊàªËª¤ªëªÎªÏ£¬ ª¤ªÐªéªÎ ñéªÎªæªêªÎ ü£ªÎªèª¦ªÀ£®
- ÞçªÎ äñª¹ªë Û°ª¬ å´íºª¿ªÁªÎ ÊàªËªªªéªìªëªÎªÏ£¬ ×ùªÎ ÙʪΠñéªÎªêªóª´ªÎ ÙʪΪ誦ªÇª¹£® ÞçªÏª½ªÎ ëäªËª¹ªïªêª¿ª¤ªÈ ï·ªË ØЪߪު·ª¿£® ª½ªÎ ãùªÏ ÞçªÎ Ï¢ªË Êöª¤ªÎªÇª¹£®
- ª¢ªÎ Û°ªÏ Þçªò ñÐæÃªÎ à¬ªË ÚáªïªìªÞª·ª¿£® ÞçªÎ ß¾ªË Ûèªëª¢ªÎ Û°ªÎ Ðýª¸ªëª·ªÏ äñªÇª·ª¿£®
- ÊΪ·ªÖªÉª¦ªÎ ΢íªÇ Þçªò ÕôªÅª±£¬ ªêªóª´ªÇ Þçªò êªÑ¨ªÅª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ äñªË Ü»ªóªÇª¤ªëªÎªÇª¹£®
|
- I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
- As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
- As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
- He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
- Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
|
- ª¢ª¢£¬ ª¢ªÎ Û°ªÎ ñ§ªÎ èÓª¬ ÞçªÎ ÔéªÎ ù»ªËª¢ªê£¬ éӪΠ⢪¬ Þçªò øÙª¤ªÆª¯ªÀªµªëªÈªèª¤ªÎªË£®
- «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ò¦ª¿ªÁ£® ÞçªÏ£¬ ª«ªâª·ª«ªä 寪ΠíÁÖãªòªµª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ४êƪ¤ª¿ªÀªªÞª¹£® ¢¯ªê Ñ곪·ª¿ªê£¬ ª«ª Ø¡ªÆª¿ªêª·ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® äñª¬ Ùͪ¶ªáª¿ª¤ªÈ ÞÖª¦ªÈªªÞªÇªÏ£®
- äñª¹ªë Û°ªÎ ᢣ® ª´ Õ£¬ ª¢ªÎ Û°ª¬ ÕΪéªìªÞª¹£® ߣ¢¯ªòªÈªÓ êƪ¨£¬ Îø¢¯ªÎ ß¾ªòªÏªÍªÆ£®
- ÞçªÎ äñª¹ªë Û°ªÏ£¬ ª«ªâª·ª«ªä å´ª¤ ÖãªÎªèª¦ªÇª¹£® ª´ Õ£¬ ª¢ªÎ Û°ªÏ Þ窿ªÁªÎ ÛúªÎª¦ª·ªíªËª¸ªÃªÈ Ø¡ªÁ£¬ ó몫ªéªÎª¾ª£¬ Ì«íêƪ·ªËª¦ª«ª¬ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ÞçªÎ äñª¹ªë Û°ªÏ£¬ ÞçªË åުꪫª±ªÆ åëªïªìªÞª¹£® ¡¸ªïª¬ äñª¹ªë íº£¬ Ú¸ª·ª¤ªÒªÈªè£® ªµª¢£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ õóªÆªªª¤ªÇ£®
|
- His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
- I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
- The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
- My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
- My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
|
- ªÛªé£¬ ÔÏªÏ Î¦ª® Ë۪꣬ ÓÞéëªâ ÷תê Φª®ªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ò¢ªËªÏ ü£ª¬ ¢¯ª Õ¯ªì£¬ Ê°ªÎ Ìùェ¬ªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ߣÏͪΠᢪ¬£¬ Þ窿ªÁªÎ ÏÐªË Ú¤ª³ª¨ªë£®
- ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ÙÊªÏ ãùªòªÊªéª»£¬ ªÖªÉª¦ªÎ Ùʪϣ¬ ü£ªòªÄª±ªÆª«ªªªêªò Û¯ªÄ£® ªïª¬ äñª¹ªë íº£¬ Ú¸ª·ª¤ªÒªÈªè£® ªµª¢£¬ Ø¡ªÃªÆ£¬ õóªÆªªª¤ªÇ£®
- ä۪Π֮ª± ÙÍ£¬ ª¬ª±ªÎ ëߪì íު˪¤ªë ÞçªÎ Ïͪ裮 ÞçªË£¬ äÔªò ̸ª»ªÆªªª¯ªì£® ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪò Ú¤ª«ª»ªÆªªª¯ªì£® ª¢ªÊª¿ªÎ á¢ªÏ äñªéª·ª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ äÔªÏ Ú¸ª·ª¤£®
- ¡ºÞ窿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ªÖªÉª¦ 索ò üت骹 ûϪä íûϪò øÚª¨ªÆªªª¯ªì£® ¡»Þ窿ªÁªÎªÖªÉª¦ ï¥ªÏ ü£àüªêªÀª«ªé£® ¡¹
|
- For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
- The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
- The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
- O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
- Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
|
- ÞçªÎ äñª¹ªë Û°ªÏ ÞçªÎªâªÎ£® ÞçªÏª¢ªÎ Û°ªÎªâªÎ£® ª¢ªÎ Û°ªÏªæªêªÎ ü£ªÎ ÊàªÇ Ïتìªò ÞøªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ÞçªÎ äñª¹ªë Û°ªè£® ª½ªè ù¦ª¬ ö£ª 㷪ᣬ 篪¬ Ἢ¨ Ë۪몳ªíªÞªÇªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÏýªÃªÆ ÕΪƣ¬ úϪ·ª¤ ߣ¢¯ªÎ ß¾ªÎª«ªâª·ª«ªä£¬ å´ª¤ ÖãªÎªèª¦ªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
|
- My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
- Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
|
|
|