|
- úü𩪿ªÁ£® ìÑÊàªÎªÐª¢ª¤ªËª¿ªÈª¨ªÆªßªÞª·ªçª¦£® ìÑÊàªÎ Ìø峪Ǫ⣬ ª¤ªÃª¿ªó Ì¿ªÐªìª¿ªé£¬ ªÀªìªâª½ªìªò ÙíüùªËª·ª¿ªê£¬ ª½ªìªËªÄª± Ê¥ª¨ª¿ªêªÏª·ªÞª»ªó£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ å³á֪ϣ¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎªÒªÈªêªÎ íáÝªË Í±ª²ªéªìªÞª·ª¿£® ãêªÏ¡¸íáݪ¿ªÁªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Òý⦪òªµª¹ª³ªÈªÏª»ªº£¬ ªÒªÈªêªòªµª·ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆªªªéªìªÞª¹£® ª½ªÎ Û°ªÏ ««ê«¹«È ªÇª¹£®
- ÞçªÎ å몪ª¦ªÈª¹ªëª³ªÈªÏª³ª¦ªÇª¹£® à»ªË ãêªËªèªÃªÆ Ì¿ªÐªìª¿ Ìø峪ϣ¬ ª½ªÎ ýÞÌÛÝß²ä¨Ò´ª¿ªÃªÆªÇªª¿ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ ö¢ªê Ἢµªìª¿ªê£¬ ª½ªÎ å³áÖª¬ ÙíüùªÈªµªìª¿ªêª¹ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ßÓáÙª¬ªâª· ×ÈÛöªËªèªëªÎªÊªé£¬ ªâªÏªä å³á֪˪èªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÏ å³áÖªò ÷ת·ªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ßÓá٪Πû³ªßªò ù»ªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÇªÏ£¬ ×ÈÛöªÈªÏ ù¼ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÏ å³áÖªòªª áôª±ªËªÊªÃª¿£¬ ª³ªÎ íáݪ¬ ÕΪéªìªëªÈªªÞªÇ£¬ êÞÚãªò ãƪ¹ª¿ªáªËªÄª± Ê¥ª¨ªéªìª¿ªâªÎªÇ£¬ åÙÞŪ¤ª¿ªÁªò ÷ת·ªÆ ñêË¿íºªÎ â¢ªÇ ïÒªáªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
- Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
- And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
- For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
- Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
|
- ñêË¿íºªÏ ìéÛ°ªÀª±ªË áÕª¹ªëªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª· å³áÖªò Þôªïªë ãêªÏ êæìéíºªÇª¹£®
- ªÈª¹ªëªÈ£¬ ×ÈÛöªÏ ãêªÎ å³áÖªË Ú㪹ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ï¾Óߪ˪½ªóªÊª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªâª·ªâ£¬ 横¨ªéªìª¿ ×ÈÛöª¬ª¤ªÎªÁªò 横¨ªëª³ªÈªÎªÇªªëªâªÎªÇª¢ªÃª¿ªÊªé£¬ ëùªÏ ü¬ª«ªË ×ÈÛöªËªèªëªâªÎªÀªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª·ª«ª· á¡ßöªÏ£¬ 潪ˣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò ñªªÎ ù»ªË øͪ¸ ¢¯ªáªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ å³áÖª¬£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªË Óߪ¹ªë ãáäæªËªèªÃªÆ£¬ ã᪸ªë ìÑ¢¯ªË 横¨ªéªìªëª¿ªáªÇª¹£®
- ãáä檬 úÞªïªìªë ì¤îñªËªÏ£¬ Þ窿ªÁªÏ ×ÈÛöªÎ ÊøÔ½ªÎ ù»ªË öǪ«ªì£¬ øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÆª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªäª¬ªÆ ãƪµªìªë ãáä檬 Ôðªéªìªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ×ÈÛöªÏ Þ窿ªÁªò ««ê«¹«È ªØ Óôª¯ª¿ªáªÎ Þ窿ªÁªÎ å×ëÀÌõªÈªÊªêªÞª·ª¿£® Þ窿ªÁª¬ ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªìªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
|
- Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
- Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
- But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
- But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
- Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
- ª·ª«ª·£¬ ãáä檬 úÞªïªìª¿ ì¤ß¾£¬ Þ窿ªÁªÏªâªÏªä å×ëÀÌõªÎ ù»ªËªÏª¤ªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë ãáäæªËªèªÃªÆ£¬ ãêªÎ íªÉªâªÇª¹£®
- «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±ªÆ ««ê«¹«È ªËªÄª¯ íºªÈªµªìª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ªòª½ªÎ ãóªË 󷪿ªÎªÇª¹£®
- «æ«À«ä ìѪ⠫®«ê«·«ä ìѪâªÊª¯£¬ Ò¿Ö˪â í»ë¦ìѪâªÊª¯£¬ Ñûíªâ Ò³íªâª¢ªêªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ««ê«¹«È ªÎªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ íáݪǪ¢ªê£¬ å³á֪˪èªë ßÓáÙìѪʪΪǪ¹£®
|
- But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
- For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
- For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
- There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
- And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
|
|
|