|
- ªµªÆ£¬ ñ«ªÎ áöìѪǪ¢ªë ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÏèªáªÞª¹£® ᯪµªìª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªÎ ᯪ·ªËªÕªµªïª·ª¯ Üƪߪʪµª¤£®
- ÌÅááªÈ êõûúªÎ ùÚªêªò òת¯ª·£¬ ΰ黪ò ãƪ·£¬ äñªòªâªÃªÆ û»ª¤ªË ìÛªÓ ùꪤ£¬
- øÁûúªÎªªºªÊªÇ Ì¿ªÐªìªÆ åÙçϪΠìéöȪò æðãýªË ÜÁªÁªÊªµª¤£®
- ª«ªéªÀªÏ ìéªÄ£¬ åÙçÏªÏ ìéªÄªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ᯪµªìª¿ªÈª£¬ ᯪ·ªÎªâª¿ªéª·ª¿ ØЪߪ¬ ìéªÄªÇª¢ªÃª¿ªÎªÈ ÔÒª¸ªÇª¹£®
- ñ«ªÏ ìéªÄ£¬ ãáäæªÏ ìéªÄ£¬ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªÏ ìéªÄªÇª¹£®
|
- I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
- With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
- Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
- There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
- One Lord, one faith, one baptism,
|
- ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò 몣¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎª¦ªÁªËªªªéªìªë£¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÎ Ý«ªÊªë ãêªÏ ìéªÄªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ Þ窿ªÁªÏªÒªÈªêªÒªÈªê£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÞôÚªªÎ ÕáªêªË ðôªÃªÆ û³ªßªò 横¨ªéªìªÞª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªÆª¤ªÞª¹£® ¡¸ÍÔª¤ á¶ªË ß¾ªéªìª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏ Òýª¯ªÎ øÚÖתò ìÚª Ö§ªì£¬ ìÑ¢¯ªË ÞôÚªªò ݪ± 横¨ªéªìª¿£® ¡¹
- ¡¤¡¤ª³ªÎ¡¸ß¾ªéªìª¿£® ¡¹ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÐªÏ£¬ ù¨ª¬ªÞªº ò¢ªÎ ¤ á¶ªË ù»ªéªìª¿£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇªÊª¯ªÆ ù¼ªÇª·ªçª¦£®
- ª³ªÎ ù»ªéªìª¿ Û°í»ã󪬣¬ ª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò Ø»ª¿ª¹ª¿ªáªË£¬ ªâªíªâªíªÎ ô¸ªèªêªâ ÍÔª¯ ß¾ªéªìª¿ Û°ªÊªÎªÇª¹£® ¡¤¡¤
|
- One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
- But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
- Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
- (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
- He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
|
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ««ê«¹«È ª´ í»ã󪬣¬ ª¢ªë ìѪò ÞÅÓù£¬ ª¢ªë ìѪò çèåëíº£¬ ª¢ªë ìѪò îîÔ³íº£¬ ª¢ªë ìѪò ÙÌÞÔªÞª¿ ÎçÞԪȪ·ªÆ£¬ ªª Ø¡ªÆªËªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ á¡Óùª¿ªÁªò ïÚª¨ªÆ ÜåÞªΠ¢¯ªªòªµª»£¬ ««ê«¹«È ªÎª«ªéªÀªò ËïªÆ ß¾ª²ªëª¿ªáªÇª¢ªê£¬
- ªÄª¤ªË£¬ Þ窿ªÁª¬ªßªÊ£¬ ãáäæªÎ ìéöÈªÈ ãêªÎ åÙíªË μª¹ªë ò±ã۪ΠìéöÈªÈªË Ó¹ª·£¬ èÇîïªËªªªÈªÊªËªÊªÃªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ Ø»ªÁ Ø»ªÁª¿ ã󪿪±ªËªÞªÇ Ó¹ª¹ªëª¿ªáªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ªâªÏªä£¬ íªÉªâªÇªÏªÊª¯ªÆ£¬ ìѪΠç÷Îåªßªä£¬ ìѪò ѧª¯ ç÷ú窤 óþÕԪ˪èªê£¬ Î窨ªÎ ù¦ªË ö£ª üÞªµªìª¿ªê£¬ ÷îªËªâªÆª¢ª½ªÐªìª¿ªêª¹ªëª³ªÈª¬ªÊª¯£¬
- ªàª·ªí£¬ äñªòªâªÃªÆ òØ×âªò åު꣬ ª¢ªéªæªë ïê˪ªª¤ªÆ à÷íþª·£¬ ª«ª·ªéªÊªë ««ê«¹«È ªË Ó¹ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
|
- And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
- For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
- Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
- That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
- But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
|
- ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ£¬ ª«ªéªÀ îïô÷ªÏ£¬ ìéªÄ ìéªÄªÎ ݻݪ¬ª½ªÎ ÕôÕáªËªÕªµªïª·ª¯ ¢¯ª¯ ÕôªËªèªê£¬ ªÞª¿£¬ Ý᪨ªéªìª¿ª¢ªéªæªë Ì¿ªÓ Ùͪ˪èªÃªÆ£¬ ª·ªÃª«ªêªÈ ðÚªß ùêªïªµªì£¬ Ì¿ªÓ ùêªïªµªì£¬ à÷íþª·ªÆ£¬ äñªÎª¦ªÁªË ËïªÆªéªìªëªÎªÇª¹£®
|
- From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
|
|
|