´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 15ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 13:1-14:22

Çϳª´Ô²²¼­´Â ½âÀº º£¶ì¿Í Æ÷µµÁÖ º´ÀÇ »ó¡Àû ºñÀ¯¸¦ ÅëÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª ÁË·Î °¡µæ Âù À¯´Ù¿¡ ½ÉÆÇÀÌ ÀÓÇÒ °ÍÀ» °æ°íÇÏ½Ã¸ç ¹é¼ºµéÀÇ È¸°³¸¦ Ã˱¸Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª ¹é¼ºµéÀº ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ±×·Î ÀÎÇØ Å« °¡¹³ÀÌ µé¾úÀ¸³ª °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¿¡ ¹ÌȤµÇ¾î ȸ°³Çϱ⸦ °ÅºÎÇß´Ù. ÀÌó·³ ȸ°³ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â À¯´Ù¸¦ À§ÇØ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ź½ÄÇϸç Áߺ¸ ±âµµÇÏ¿´´Ù.
 
  µÎ °¡Áö ºñÀ¯(13:1-13:27)    
 
  1. ñ«ªÏ ÞçªËª³ª¦ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ä¬Ø«ø֪ΠÓáªò Ø⪤£¬ ª½ªìªò é¦ªË ôóªáªè£® â©ªË öÙª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  2. ÞçªÏ ñ«ªÎª³ªÈªÐªÎªÈªªªê£¬ Óáªò ØâªÃªÆ£¬ é¦ªË ôóªáª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ÞçªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ØâªÃªÆ é¦ªË ó·ª±ªÆª¤ªëª½ªÎ Óáªò ö¢ªê£¬ ª¹ª°£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªØ ú¼ª­£¬ ª½ªìªòª½ª³ªÎ ä۪Πùܪì ÙÍªË ëߪ»£® ¡¹
  5. ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ª¬ ÞçªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ÞçªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªìªò «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªÎªÛªÈªêªË ëߪ·ª¿£®
  1. Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water.
  2. So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
  3. And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
  4. Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
  5. So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.
  1. Òýª¯ªÎ ìíªò ÌèªÆ£¬ ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¹ª°£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªØ ú¼ª­£¬ ªïª¿ª·ª¬ ëߪ»ªÈª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ª¢ªÎ Óáªò ö¢ªê õ󪻣® ¡¹
  2. ÞçªÏ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªË ú¼ªÃªÆ£¬ Ïު꣬ ëߪ·ª¿ ᶪ«ªé Óáªò ö¢ªê õóª·ª¿ª¬£¬ ªÊªóªÈ£¬ ª½ªÎ ÓáªÏ ݯªÃªÆ£¬ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¯ªÊªÃªÆª¤ª¿£®
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ÞçªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ñ«ªÎª³ªÈªÐª¬ª¢ªÃª¿£®
  4. ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ÓÞª­ªÊ Σªêªò ݯªéª»ªë£®
  5. ªïª¿ª·ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª³ª¦ªÈªâª»ªº£¬ í»Ýª¿ªÁªÎª«ª¿ª¯ªÊªÊ ãýªÎªÞªÞªË Üƪߣ¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË ðôªÃªÆ£¬ ª½ªìªË Þª¨£¬ ª½ªìªò ÛȪળªÎ ç÷ª¤ ÚŪϣ¬ ù¼ªÎ 浪˪â Ø¡ª¿ªÊª¤ª³ªÎ ÓáªÎªèª¦ªËªÊªë£®
  1. And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
  2. Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
  3. Then the word of the LORD came unto me, saying,
  4. Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
  5. This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.
  1. ªÊª¼ªÊªé£¬ Ó᪬ ìÑªÎ é¦ªË Ì¿ªÓªÄª¯ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÈ «æ«À ªÎ îïÊ«ªòªïª¿ª·ªË Ì¿ªÓªÄª±ª¿£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª½ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ꣬ Ù£ªÈªÊªê£¬ ç´çâªÈªÊªê£¬ ç´ª¨ªÈªÊªëª¿ªáªÀªÃª¿ªÎªË£¬ ù¨ªéª¬ªïª¿ª·ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªËª³ªÎª³ªÈªÐªò îªè£® ¡º«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¹ªÙªÆªÎªÄªÜªËªÏ ñЪ¬ Ø»ª¿ªµªìªë£® ¡»ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË£¬ ¡ºª¹ªÙªÆªÎªÄªÜªË ñЪ¬ Ø»ª¿ªµªìªëª³ªÈª¯ªéª¤£¬ Þ窿ªÁªÏ ò±ªêªÌª¤ªÆª¤ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® ¡»ªÈ å몦ª¬£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË å모£® ¡ºñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªÎ ÏЪΠîïñ¬ÚÅ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ èÝñ¨ªË 󷪤ªÆª¤ªë èݪ¿ªÁ£¬ ð®ÞÉ£¬ çèåëíº£¬ ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ îïñ¬ÚŪòª¹ªÃª«ªê ö­ªïª»£¬
  4. ù¨ªéªò û»ª¤ªËªÖªÄª± ùêªïª»ªÆ ¢¯ª¯£® Ý«ªâ í­ªâªÈªâªÉªâªË£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ªïª¿ª·ªÏ é»Þõª»ªº£¬ à­ª·ªÞªº£¬ ª¢ªïªìªÞªÊª¤ªÇ£¬ ù¨ªéªò ØþªÜª·ªÆª·ªÞªªª¦£® ¡»¡¹
  5. 켪ò Ì˪±ªÆ Ú¤ª±£® ÍÔªÖªëªÊ£® ñ«ª¬ åÞªéªìª¿ª«ªéªÀ£®
  1. For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
  2. Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?
  3. Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
  4. And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.
  5. Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË£¬ ç´Îêò Ïýª»ªè£® ªÞªÀ ñ«ª¬ªäªßªò áêªéªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ ªÞªÀª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ð몬£¬ äÞª¤ ߣªÇªÄªÞªºª«ªÊª¤ª¦ªÁªË£® ª½ªÎªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Îêò ÓâªÁ ØЪóªÇªâ£¬ ñ«ªÏª½ªìªò ÞݪΠëäªË ܨª¨£¬ äÞªäªßªÈªµªìªë£®
  2. ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ª³ªìªË Ú¤ª«ªÊª±ªìªÐ£¬ ÞçªÏ ëߪ쪿 ᶪǣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÍÔªÖªêªÎª¿ªáªË ë読£¬ רªËª¯ªì£¬ ÞçªÎ ÙÍªÏ ×¨ªò ×µª½ª¦£® ñ«ªÎ Ïت쪬£¬ ªÈªêª³ªËªÊªëª«ªéªÀ£®
  3. èÝªÈ èÝÙ½ªË ͱª²ªè£® ¡¸î¸ª¤ ñ¨ªË 󷪱£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ô骫ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ýʪ«ª·ª¤ ήª¬ ÕªªÁª¿ª«ªé£® ¡¹
  4. «Í«²«Ö ªÎ ï뢯ªÏ øͪ¶ªµªìªÆ£¬ ªÀªìªâª¢ª±ªë íºªÏª¤ªÊª¤£® «æ«À ªÏª³ªÈª´ªÈª¯ øÚª¨ 칪µªì£¬ ªÒªÈªê íѪ骺 øÚª¨ 칪µªìªë£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ùͪò ß¾ª²£¬ ÝÁª«ªé ÕΪë íºª¿ªÁªò ̸ªè£® ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ªË ÞôªïªÃª¿ Ïت죬 ª¢ªÊª¿ªÎ Ú¸ª·ª¤ åϪΠÏتìªÏªÉª³ªËª¤ªëªÎª«£® ¡¤¡¤
  1. Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
  2. But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
  3. Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
  4. The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
  5. Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò õ̪â öѪ·ª¤ éҪȪ·ªÆ£¬ í»ÝÂªË Î窨ª³ªóªÇª¤ª¿ªÎªË£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò Û몹ªëªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼ªÈ å몪ª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® ÍÈ÷Ôª¬ª¢ªÊª¿ªò øÚª¨ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® í­ªò ߧªà Ò³ªÎªèª¦ªË£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ ãýªÎ ñéªÇ£¬ ¡¸ªÊª¼£¬ ª³ªóªÊª³ªÈª¬£¬ ÞçªÎ ãóªË Ñ곪꿪Ϊ«£® ¡¹ªÈ å몦ªÊªé£¬ ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Òýª¯ªÎ ϤªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ª½ªÏªÞª¯ªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª«ª«ªÈª¬ª½ª³ªÊªïªìª¿ª«ªéªÀ£®
  3. «¯«·«å ìѪ¬ª½ªÎ ù«Ý±ªò£¬ ªÒªçª¦ª¬ª½ªÎ Úèïêò£¬ ܨª¨ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ª«£® ªâª·ªÇª­ª¿ªé£¬ ç÷ªË αªìª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÇªâ£¬ ༪ò ú¼ªÊª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªëªÀªíª¦£®
  4. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªò£¬ üØ寪Πù¦ªË ö£ª­ Þ«ªÐªµªìªëªïªéªÎªèª¦ªË ߤªéª¹£®
  5. ª³ªìª¬ª¢ªÊª¿ªÎ áôª±ªë ùܪê Óתƣ¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË Õáªê 横¨ªë ݪǪ¢ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªò ØΪ죬 êʪêªË Ëàªê ÖóªóªÀª¿ªáªÀ£®
  1. What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
  2. And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
  3. Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
  4. Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.
  5. This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  1. ªïª¿ª·ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¹ª½ªò£¬ äԪΠ߾ªÞªÇªÞª¯ªëªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ö»ªºªÙª­ ᶪ¬ úÞªïªìªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ ÊÍë⣬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÊªÊª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ëâú¼ªÎªïª¶ ¡¤¡¤ª³ªÎ ÐûªàªÙª­ ú¼ªÊª¤ªò£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ÎøªÎ ß¾ªä å¯ê«ªÇ ̸ª¿£® ª¢ª¢£® «¨«ë«µ«ì«à ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏª¤ªÄªÞªÇª¿ªÃªÆªâ£¬ ª­ªèªáªéªìªÊª¤ªÎª«£®
  1. Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
  2. I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?
 
  Àç¾Ó°ú Áߺ¸ ±âµµ(14:1-14:22)    
 
  1. ìíðΪêªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ «¨«ì«ß«ä ªËª¢ªÃª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐ£®
  2. «æ«À ªÏ ßÃªË Üת·£¬ ª½ªÎ Ú¦ªÏ öèªÁª·ªªªì£¬ ò¢ªË ÜѪ·ªÆ ÷£ª­ Ý誷ªß£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ äîªìªÊ УªÓ ᢪòª¢ª²ªë£®
  3. ª½ªÎ ÏþìѪ¿ªÁªÏ£¬ á¯ÞŪò£¬ ⩪ò ÐãªßªËªäªëª¬£¬ ù¨ªéª¬ ⩪¿ªáªÎªÛªÈªêªË ÕΪƪ⣬ â©ªÏ Ì¸ªÄª«ªéªº£¬ ª«ªéªÎ ÐïªÎªÞªÞªÇ Ïýªë£® ù¨ªéªÏ ö»ªò ̸£¬ Ù²ªéªìªÆ£¬ Ôéªòªªªªª¦£®
  4. ÏÐªË õժΠÓÞé몬 ˽ªéªº£¬ ò¢Øüª¬ ùܪ쪿ª¿ªá£¬ ÒÜÜýª¿ªÁªâ ö»ªò ̸£¬ Ôéªòªªªªª¦£®
  5. å´õ®ª¬ªÊª¤ª¿ªáªË£¬ 寪ΠíÁÖ㪵ª¨£¬ í­ªò ߧªóªÇªâ Þתƪ룮
  1. The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.
  2. Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
  3. And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads.
  4. Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.
  5. Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
  1. 寪íªÐªÏ Õ£ªÎ ÎøªÎ ß¾ªË Ø¡ªÁ£¬ «¸«ã«Ã«««ë ªÎªèª¦ªËª¢ª¨ª®£¬ Ùͪâ áñª¨ ÍýªÆªë£® ôìõ®ª¬ªÊª¤ª¿ªáªÀ£®
  2. Þ窿ªÁªÎ Ϥª¬£¬ Þ窿ªÁªË Üô××ªÊ ñûåëªòª·ªÆªâ£¬ ñ«ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªÎª¿ªáªË ÞÀªòªÊª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÎ ÛÎãáªÏªÏªÊªÏªÀª·ª¯£¬ Þ窿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªË ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£®
  3. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ØЪߪǪ¢ªë Û°£¬ ÍÈÑñªÎ ãÁªÎ Ï­ª¤ ñ«ªè£® ªÊª¼ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎ ÏЪ˪¤ªë î¤×ºì¶ÏÐìѪΪ誦ªË£¬ ªÞª¿£¬ ìé娪ò Φª´ª¹ª¿ªá Ø¡ªÁ ÐöªÃª¿ ÕéìѪΪ誦ªË£¬ ª¹ª²ªÊª¯ªµªìªëªÎªÇª¹ª«£®
  4. ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªïªÆªÕª¿ªáª¯ ìѪΪ誦ªË£¬ ªÞª¿£¬ ìѪò Ï­ª¦ª³ªÈªâªÇª­ªÊª¤ é¸ÞͪΪ誦ªË£¬ ªµªìªëªÎªÇª¹ª«£® ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªÎ òØñéªËªªªéªì£¬ Þ窿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªòªâªÃªÆ£¬ û¼ªÐªìªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® Þ窿ªÁªò£¬ öǪ­ ËÛªêªËª·ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
  5. ª³ªÎ ÚŪ˪Ī¤ªÆ£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª³ªÎªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÏªµª¹ªéª¦ª³ªÈªò äñª·£¬ ª½ªÎ ðëªò 𤪹ªëª³ªÈªâª·ªÊª¤£® ª½ªìªÇ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ýìªÐªº£¬ ÐÑ£¬ ù¨ªéªÎ Ϥªò Êƪ¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ñªªò Û몹ªë£® ¡¹
  1. And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass.
  2. O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
  3. O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
  4. Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
  5. Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins.
  1. ñ«ªÏªµªéªË£¬ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ ÚŪΪ¿ªáªË ú¹ª¤ªò Ñ·ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
  2. ù¨ªéª¬ Ó¨ãݪ·ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ УªÓªò Ú¤ª«ªÊª¤£® îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªä£¬ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªòªµªµª²ªÆªâ£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªìªò áôª± ìýªìªÊª¤£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ËüªÈª­ª­ªóªÈ æ¹Ü»ªÇ£¬ ù¨ªéªòª³ªÈª´ªÈª¯ ᆰÁ ØþªÜª¹£® ¡¹
  3. ÞçªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ã꣬ ñ«ªè£® çèåëíºª¿ªÁªÏ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ëüªò ̸ªº£¬ ª­ª­ªóªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ñ곪éªÊª¤£® ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ ᶪǪު³ªÈªÎ øÁä̪òª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªë£® ¡»ªÈ ìÑ¢¯ªË åëªÃªÆª¤ªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
  4. ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÎ çèåëíºª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ êʪêªò çèå몷ªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò ̺ªïª·ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ åު꿪³ªÈªâªÊª¤£® ù¨ªéªÏ£¬ êʪêªÎ ü³ªÈ£¬ ªàªÊª·ª¤ ↑¤ªÈ£¬ í»ÝªΠãýªÎ êʪꪴªÈªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË çèå몷ªÆª¤ªëªÎªÀ£®
  5. ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ çèåëªÏª¹ªëª¬£¬ ªïª¿ª·ª¬ ̺ªïª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¤ çèåëíºª¿ªÁ£¬ ¡ºËüªäª­ª­ªóª¬ª³ªÎ ÏÐªË Ñ곪éªÊª¤£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªëª³ªÎ çèåëíºª¿ªÁªËªÄª¤ªÆ£¬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºËüªÈª­ª­ªóªËªèªÃªÆ£¬ ª½ªÎ çèåëíºª¿ªÁªÏ ØþªÓª¦ª»ªë£® ¡»
  1. Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good.
  2. When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  3. Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.
  4. Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart.
  5. Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed.
  1. ù¨ªéªÎ çèåëªò Ú¤ª¤ª¿ ÚŪ⣬ ª­ª­ªóªÈ ËüªËªèªÃªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ Ô³ªÐª¿ªË ÷᪲ õ󪵪죬 ù¨ªéªò í÷ªë íºªâª¤ªÊª¯ªÊªë£® ù¨ªéªâ£¬ ª½ªÎ ô£ªâ£¬ ãÓí­£¬ Ò¦ªâª½ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªËªïª¶ªïª¤ªò ñ¼ª®ª«ª±ªë£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË£¬ ª³ªÎª³ªÈªÐªò å모£® ¡ºÞçªÎ ÙÍªÏ å¨ªâ ¢¯ªâ רªò ×µª·ªÆ£¬ ªäªàª³ªÈª¬ªÊª¤£® ÞçªÎ ÚŪΠҦ£¬ ªªªÈªáªÎ ö調ªìª¿ ß¿ªÏ ÓÞª­ª¯£¬ ª¤ªäª·ª¬ª¿ª¤£¬ ªÒªÉª¤ öèªÁ ß¿£®
  3. å¯ªË õóªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ËüªÇ í©ª· ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁ£® ïëªËªÏª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ Ñƪ¨ªÆ Ü»ªà íºª¿ªÁ£® ª·ª«ª·£¬ çèåëíºªâ ð®Þɪ⣬ ò¢ªËªµªÞªèªÃªÆ£¬ Ô²Û°ªËª¯ªìªÆª¤ªë£® ¡»¡¹
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ «æ«À ªò î絛 ÷ܪ±ª¿ªÎªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «·«ª«ó ªòª­ªéªïªìª¿ªÎªÇª¹ª«£® ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Þ窿ªÁªò öèªÃªÆ£¬ ª¤ªäªµªìªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁª¬ øÁä̪ò ÓâªÁ ØЪóªÇªâ£¬ ú¹ª¤ªÏªÊª¯£¬ 먪·ªÎ ãÁªò ÓâªÁ ØЪóªÇªâ£¬ ªÊªóªÈ£¬ Íðøת·ª«ª¢ªêªÞª»ªó£®
  5. ñ«ªè£® Þ窿ªÁªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ç÷ªÈ£¬ à»ðӪΠϤªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ªÛªóªÈª¦ªË Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ñªªò Û󪷪ƪ¤ªÞª¹£®
  1. And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them.
  2. Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
  3. If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
  4. Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble!
  5. We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
  1. åÙÙ£ªÎª¿ªáªË£¬ Þ窿ªÁªò ÷ܪ±ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ç´ÎêΠåÙñ¨ªòªÏªºª«ª·ªáªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ Þ窿ªÁªË Ø¡ªÆªéªìª¿ Ìø峪ò Êƪ¨ªÆ£¬ ª½ªìªò ÷òªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
  2. ì¶ÏЪΪàªÊª·ª¤ ãꢯªÎ ñéªÇ£¬ ÓÞéëªò ˽ªéª»ªë íºª¬ª¤ªëªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ô¸ª¬ àªØ¡ªò ˽ªéª»ªëªÇª·ªçª¦ª«£® Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªè£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® Þ窿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªò ÓâªÁ ØЪߪު¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªìªéª¹ªÙªÆªòªÊªµªëª«ªéªÇª¹£®
  1. Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.
  2. Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things.
 
  Ī¿¹(öàçâ, 13:11)  Âù¼Û, Âù¾ç  

  - 10¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >