|
- ð®Þɪ¿ªÁªè£® ª³ªìªò Ú¤ª±£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£® ãýª»ªè£® èݪΠʫªè£® 켪ò Ì˪±ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªµªÐªª¬ ù»ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «ß«Ä«Ñ ªÇªïªÊªÈªÊªê£¬ «¿«Ü«ë ªÎ ß¾ªË íåªéªìª¿ ØѪȪʪ꿪«ªéªÀ£®
- Íت¬ªÃª¿ íºª¿ªÁªÏ ÕªªÈª· úëªò 䢪¯ª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªòª³ªÈª´ªÈª¯ ó¤ªéª·ªáªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªò ò±ªÃªÆª¤ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏªïª¿ª·ªË ëߪµªìªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªè£¬ ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÊÍëâªòª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ãóªò çýª·ªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ í»ÝªΪ襁ªò Þ×ªÆªÆ ãêªË Ïýªíª¦ªÈª·ªÊª¤£® ÊÍëâªÎ çϪ¬ ù¨ªéªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ñ«ªò ò±ªéªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÍÔØ·ªÏª½ªÎ äÔªË úÞªïªìªÆª¤ªë£® «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «¨«Õ«é«¤«à ªÏ£¬ ªªªÎªìªÎ ÜôëùªËªÄªÞªºª£¬ «æ«À ªâªÞª¿ ù¨ªéªÈªÈªâªËªÄªÞªºª¯£®
|
- Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
- And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
- I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
- They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
- And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
|
- ù¨ªéªÏ åϪΠÏت죬 éڪΠÏتìªò Ö§ªìªÆ ú¼ª£¬ ñ«ªò ãüªÍ Ï´ªáªëª¬£¬ ̸ªÄª±ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ñ«ªÏ ù¨ªéªò ×îªì Ë۪꿪ΪÀ£®
- ù¨ªéªÏ ñ«ªò ×ê﷪꣬ öâÏЪΠÑûªÎ íªò ßæªóªÀ£® ÐѪ䣬 ãæêŪ¬ ù¨ªéªÈª½ªÎ ò¢á¶ªò ãݪ¤ òת¯ª¹£®
- «®«Ö«¢ ªÇ ÊÇîÞªò ö£ª£¬ «é«Þ ªÇ «é«Ã«Ñ ªò Ù°ªéª·£¬ «Ù«Æ ¡¤ «¢«Ù«ó ªÇªÈªªÎ ᢪòª¢ª²ªè£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªè£® ÌíÌüª»ªè£®
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏ ó¤ªéª·ªáªÎ ìíªË£¬ ÍðøתȪʪ룮 ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªË£¬ ü¬ª«ªË Ñ곪몳ªÈªò ò±ªéª»ªë£®
- «æ«À ªÎ âÏíþª¿ªÁªÏ ò¢ÌѪò 칪¹ íºªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ̪·ª¤ ÒÁªêªò ⩪Ϊ誦ªË ñ¼ª°£®
|
- They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
- They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
- Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
- Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
- The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
|
- «¨«Õ«é«¤«à ªÏª·ª¤ª¿ª²ªéªì£¬ ªµªÐª«ªìªÆ öèªÁ ¢¯ª«ªìªë£® ù¨ªÏª¢ª¨ªÆªàªÊª·ª¤ªâªÎªò Ù·ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªËªÏ£¬ ª·ªßªÎªèª¦ªË£¬ «æ«À ªÎ Ê«ªËªÏ£¬ ݯªìªÎªèª¦ªËªÊªë£®
- «¨«Õ«é«¤«à ª¬ªªªÎªìªÎ Ü»ªò ̸£¬ «æ«À ª¬ªªªÎªìªÎªÏªìªâªÎªò ̸ª¿ªÈª£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÏ «¢«Ã«·«ê«ä ªË ú¼ª£¬ ÓÞèÝªË ìѪò ̺ªïª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¤ªäª¹ª³ªÈª¬ªÇªªº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÏªìªâªÎªò òÁª»ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªËªÏ£¬ ÞâíªÎªèª¦ªË£¬ «æ«À ªÎ Ê«ªËªÏ£¬ å´ª¤ ÞâíªÎªèª¦ªËªÊªëª«ªéªÀ£® ª³ªÎªïª¿ª·ª¬ ìÚª Ö®ª¤ªÆ Ë۪룮 ªïª¿ª·ª¬ª«ª¹ªá Ë۪몬£¬ ªÀªìªâ 𾪱 õóª¹ íºªÏª¤ªÊª¤£®
- ù¨ªéª¬ í»ÝªΠñªªò ìãªá£¬ ªïª¿ª·ªÎ äÔªò Ù·ª¤ Ï´ªáªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎ á¶ªË ÕèªÃªÆª¤ªèª¦£® ù¨ªéªÏ ÍȪ·ªßªÊª¬ªé£¬ ªïª¿ª·ªò ⤪· Ï´ªáªèª¦£®
|
- Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
- Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
- When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
- For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
- I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
|
|
|