|
- «Ú«È«¨«ë ªÎ í «è«¨«ë ªËª¢ªÃª¿ ñ«ªÎª³ªÈªÐ£®
- íþÖÕª¿ªÁªè£® ª³ªìªò Ú¤ª±£® ª³ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà íºªâªßªÊ£¬ 켪ò Ó誻£® ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÁÓ۪ˣ¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðӪΠãÁÓ۪˪¢ªÃª¿ªíª¦ª«£®
- ª³ªìªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ íªÉªâª¿ªÁªË î£¬ íªÉªâª¿ªÁªÏª½ªÎ íªÉªâª¿ªÁªË£¬ ª½ªÎ íªÉªâª¿ªÁªÏ ýªÎ á¦ÓÛªË îªè£®
- ª«ªßªÄª¯ª¤ªÊª´ª¬ íѪ·ª¿ ÚªªÏ£¬ ª¤ªÊª´ª¬ ãݪ¤£¬ ª¤ªÊª´ª¬ íѪ·ª¿ ÚªªÏ£¬ ªÐªÃª¿ª¬ ãݪ¤£¬ ªÐªÃª¿ª¬ íѪ·ª¿ ÚªªÏ£¬ ãݪ¤ üت骹ª¤ªÊª´ª¬ ãݪê¿£®
- öªÃªÑªéª¤ªè£® ÙͪòªµªÞª·ªÆ£¬ ë誱£® ª¹ªÙªÆªÖªÉª¦ ñЪò ëæªà íºªè£® ë說ïªáª±£® Êöª¤ªÖªÉª¦ ñЪ¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ï¢ª«ªé Ó¨ª¿ªìª¿ª«ªéªÀ£®
|
- The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.
- Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
- Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
- That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.
- Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
|
- ìéªÄªÎ ÏÐÚŪ¬ªïª¿ª·ªÎ ÏÐªË Íôªá ß¾ªÃª¿£® Õô˪¯£¬ ⦪¨ªªìªÊª¤ ÏÐÚŪÀ£® ª½ªÎ öÍªÏ ê©ÞâíªÎ öÍ£¬ ª½ªìªËªÏ ê©ÞâíªÎªªÐª¬ª¢ªë£®
- ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÎªÖªÉª¦ªÎ Ùʪò üت쪹ª¿ªìªµª»£¬ ªïª¿ª·ªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÎ Ùʪò ìÚª Ö®ª£¬ ª³ªìªòªÞªë Õ£ªË ìÚªªàª¤ªÆ ÷᪲ Ó£¬ ª½ªÎ ò«¢¯ªò Ûܪ¯ª·ª¿£®
- å´ª¤ ãÁªÎ ÜýªÎª¿ªáªË£¬ üØøÖªòªÞªÈªÃª¿ªªªÈªáªÎªèª¦ªË£¬ ëèª Ý誷ªá£®
- ÍÚÚªªÎªµªµª² ÚªªÈ ñ¼ª®ªÎªÖªÉª¦ ñÐªÏ ñ«ªÎ Ïફªé Ó¨ª¿ªì£¬ ñ«ªË Þª¨ªë ð®Þɪ¿ªÁªÏ ßÃªË Üת¹ªë£®
- ï¥ªÏ üت骵ªì£¬ ò¢ªâ ßÃªË Üת¹ªë£® ª³ªìªÏ ÍÚÚªª¬ üت骵ªì£¬ ã檷ª¤ªÖªÉª¦ ñЪâ ÊÎß¾ª¬ªê£¬ êúªâª«ªìªÆª·ªÞª¦ª«ªéªÀ£®
|
- For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
- He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.
- Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
- The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD's ministers, mourn.
- The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
|
- ÒÜÜýª¿ªÁªè£® ö»ªò ̸ªè£® ªÖªÉª¦ íª꪿ªÁªè£® ë說ïªáª±£® á³ØêªÈ ÓÞØêªÎª¿ªáªË£® 索ΠçÔªê ìýªìª¬ªÊª¯ªÊªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ªÖªÉª¦ªÎ ÙÊªÏ Í½ªì£¬ ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ÙʪϪ·ªªªì£¬ ª¶ª¯ªí£¬ ªÊªÄªáªäª·£¬ ªêªóª´£¬ ª¢ªéªæªë 寪ΠÙÊ¢¯ªÏ ͽªìª¿£® ìѪΠíªéª«ªé ýìªÓª¬ Ἢ¨ª¦ª»ª¿£®
- ð®Þɪ¿ªÁªè£® üØøÖªòªÞªÈªÃªÆª¤ª¿ªß Ý誷ªá£® ð®Ó¦ªË Þª¨ªë íºª¿ªÁªè£® ë說ïªáª±£® ãêªË Þª¨ªë íºª¿ªÁªè£® ÏàªË ú¼ª£¬ üØøÖªòªÞªÈªÃªÆ 娪ò Φª´ª»£® ÍÚÚªªÎªµªµª² Úªªâ ñ¼ª®ªÎªÖªÉª¦ ñЪ⪢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªÎ Ïફªé ÷ܪ±ªéªìª¿ª«ªéªÀ£®
- Ó¨ãݪΠøÖͱªòª·£¬ ªªèªáªÎ ó¢üåªÎªÕªìªò õ󪻣® íþÖÕª¿ªÁªÈª³ªÎ ÏÐªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ íºªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ÏàªË ó¢ªá£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ УªÙ£®
- ª¢ª¢£¬ ª½ªÎ ìíªè£® ñ«ªÎ ìíªÏ ÐΪ¤£® îïÒöíºª«ªéªÎ ÷òÎժΪ誦ªË£¬ ª½ªÎ ìíª¬ ÕΪ룮
|
- Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.
- The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.
- Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.
- Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,
- Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.
|
- Þ窿ªÁªÎ ÙͪΠîñªÇ ãÝÚªª¬ Ó¨ª¿ªìª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ Ïફªé ýìªÓªâ èùª·ªßªâ Ἢ¨ª¦ª»ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£®
- ÍÚÚªªÎ ðúªÏ ÷Ϫ¯ªìªÎ ù»ªË ÊΪ«ªéªÓ£¬ óÚªÏ üت쪹ª¿ªì£¬ úëóڪϪ³ªïªµªìª¿£® ÍÚÚªª¬ª·ªÊªÓª¿ª«ªéªÀ£®
- ª¢ª¢£¬ ªÊªóªÈ£¬ Ê«õ媬ª¦ªáª¤ªÆª¤ªëª³ªÈªè£® éڪΠÏتìªÏªµªÞªèª¦£® ª½ªìªË ÙÌíÞª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£® åϪΠÏتìªâ ØþªÓªë£®
- ñ«ªè£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªË û¼ªÓ Ï´ªáªÞª¹£® ûýª¬ üØ寪ΠÙÌõ®ò¢ªò áÀª òת¯ª·£¬ æúª¬ 寪Ϊ¹ªÙªÆªÎ ÙʪòªÊªá òת¯ª·ªÞª·ª¿£®
- 寪Π¢¯ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªËª¢ª¨ª® Ï´ªáªÆª¤ªÞª¹£® ⩪Π׵ªìª¬ª«ªì£¬ ûýª¬ üØ寪ΠÙÌõ®ò¢ªò áÀª òת¯ª·ª¿ª«ªéªÇª¹£®
|
- Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?
- The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
- How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
- O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
- The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
|
|
|