|
- 初めに, 神が 天と 地を 創造した.
- 地は 形がなく, 何もなかった. やみが 大いなる 水の 上にあり, 神の 靈は 水の 上を 動いていた.
- そのとき, 神が「光よ. あれ. 」と 仰せられた. すると 光ができた.
- 神はその 光をよしと 見られた. そして 神はこの 光とやみとを 區別された.
- 神は, この 光を ¿と 名づけ, このやみを 夜と 名づけられた. こうして 夕があり, 朝があった. 第一日.
|
- In the beginning God created the heavens and the earth.
- The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.
- Then God said, "Let there be light"; and there was light.
- God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.
- God called the light day, and the darkness He called night And there was evening and there was morning, one day.
|
- ついで 神は「大空よ. 水の 間にあれ. 水と 水との 間に 區別があるように. 」と 仰せられた.
- こうして 神は, 大空を 造り, 大空の 下にある 水と, 大空の 上にある 水とを 區別された. するとそのようになった.
- 神は, その 大空を 天と 名づけられた. こうして 夕があり, 朝があった. 第二日.
- 神は「天の 下の 水は 一所に 集まれ. かわいた 所が 現われよ. 」と 仰せられた. するとそのようになった.
- 神は, かわいた 所を 地と 名づけ, 水の 集まった 所を 海と 名づけられた. 神は 見て, それをよしとされた.
|
- Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters."
- God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.
- God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
- Then God said, "Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear"; and it was so.
- God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that it was good.
|
- 神が, 「地は 植物, 種を 生じる 草, 種類にしたがって, その 中に 種のある 實を 結ぶ 果樹を 地の 上に 芽生えさせよ. 」と 仰せられると, そのようになった.
- それで, 地は 植物, おのおのその 種類にしたがって 種を 生じる 草, おのおのその 種類にしたがって, その 中に 種のある 實を 結ぶ 木を 生じた. 神は 見て, それをよしとされた.
- こうして 夕があり, 朝があった. 第三日.
- ついで 神は, 「光る 物は 天の 大空にあって, ¿と 夜とを 區別せよ. しるしのため, 季節のため, 日のため, 年のために, 役立て.
- 天の 大空で 光る 物となり, 地上を 照らせ. 」と 仰せられた. するとそのようになった.
|
- Then God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees on the earth bearing fruit after their kind with seed in them"; and it was so.
- The earth brought forth vegetation, plants yielding seed after their kind, and trees bearing fruit with seed in them, after their kind; and God saw that it was good.
- There was evening and there was morning, a third day.
- Then God said, "Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be for signs and for seasons and for days and years;
- and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so.
|
- それで 神は 二つの 大きな 光る 物を 造られた. 大きいほうの 光る 物には ¿をつかさどらせ, 小さいほうの 光る 物には 夜をつかさどらせた. また 星を 造られた.
- 神はそれらを 天の 大空に 置き, 地上を 照らさせ,
- また ¿と 夜とをつかさどり, 光とやみとを 區別するようにされた. 神は 見て, それをよしとされた.
- こうして 夕があり, 朝があった. 第四日.
- ついで 神は, 「水は 生き 物の 群れが, 群がるようになれ. また 鳥は 地の 上, 天の 大空を 飛べ. 」と 仰せられた.
|
- God made the two great lights, the greater light to govern the day, and the lesser light to govern the night; He made the stars also.
- God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth,
- and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
- There was evening and there was morning, a fourth day.
- Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens."
|
- それで 神は, 海の 巨¿と, その 種類にしたがって, 水に 群がりうごめくすべての 生き 物と, その 種類にしたがって, 翼のあるすべての 鳥を 創造された. 神は 見て, それをよしとされた.
- 神はまた, それらを 祝福して 仰せられた. 「生めよ. ふえよ. 海の 水に 滿ちよ. また 鳥は, 地にふえよ. 」
- こうして, 夕があり, 朝があった. 第五日.
- ついで 神は, 「地は, その 種類にしたがって, 生き 物, 家畜や, はうもの, その 種類にしたがって 野の ¿を 生ぜよ. 」と 仰せられた. するとそのようになった.
- 神は, その 種類にしたがって 野の ¿, その 種類にしたがって 家畜, その 種類にしたがって 地のすべてのはうものを 造られた. 神は 見て, それをよしとされた.
|
- God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed after their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
- God blessed them, saying, "Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."
- There was evening and there was morning, a fifth day.
- Then God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind: cattle and creeping things and beasts of the earth after their kind"; and it was so.
- God made the beasts of the earth after their kind, and the cattle after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind; and God saw that it was good.
|
- そして 神は, 「われわれに 似るように, われわれのかたちに, 人を 造ろう. そして 彼らに, 海の 魚, 空の 鳥, 家畜, 地のすべてのもの, 地をはうすべてのものを 支配させよう. 」と 仰せられた.
- 神はこのように, 人をご 自身のかたちに 創造された. 神のかたちに 彼を 創造し, 男と 女とに 彼らを 創造された.
- 神はまた, 彼らを 祝福し, このように 神は 彼らに 仰せられた. 「生めよ. ふえよ. 地を 滿たせ. 地を 從えよ. 海の 魚, 空の 鳥, 地をはうすべての 生き 物を 支配せよ. 」
- ついで 神は 仰せられた. 「見よ. わたしは, 全地の 上にあって, 種を 持つすべての 草と, 種を 持って 實を 結ぶすべての 木をあなたがたに 與えた. それがあなたがたの 食物となる.
- また, 地のすべての ¿, 空のすべての 鳥, 地をはうすべてのもので, いのちの 息のあるもののために, 食物として, すべての 綠の 草を 與える. 」すると, そのようになった.
|
- Then God said, "Let Us make man in Our image, according to Our likeness; and let them rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over the cattle and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."
- God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
- God blessed them; and God said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth, and subdue it; and rule over the fish of the sea and over the birds of the sky and over every living thing that moves on the earth."
- Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you;
- and to every beast of the earth and to every bird of the sky and to every thing that moves on the earth which has life, I have given every green plant for food"; and it was so.
|
- そのようにして 神はお 造りになったすべてのものをご 覽になった. 見よ. それは 非常によかった. こうして 夕があり, 朝があった. 第六日.
|
- God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
|
|
|