|
- 人の 子が, その 榮光を 帶びて, すべての 御使いたちを 伴って 來るとき, 人の 子はその 榮光の 位に 着きます.
- そして, すべての 國¿の 民が, その 御前に 集められます. 彼は, 羊飼いが 羊と 山羊とを 分けるように, 彼らをより 分け,
- 羊を 自分の 右に, 山羊を 左に 置きます.
- そうして, 王は, その 右にいる 者たちに 言います. 『さあ, わたしの 父に 祝福された 人たち. 世の 初めから, あなたがたのために 備えられた 御國を 繼ぎなさい.
- あなたがたは, わたしが 空腹であったとき, わたしに 食べる 物を 與え, わたしが 渴いていたとき, わたしに 飮ませ, わたしが 旅人であったとき, わたしに 宿を 貸し,
|
- "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
- "All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats;
- and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.
- "Then the King will say to those on His right, 'Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- 'For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
|
- わたしが 裸のとき, わたしに 着る 物を 與え, わたしが 病氣をしたとき, わたしを 見舞い, わたしが 牢にいたとき, わたしをたずねてくれたからです. 』
- すると, その 正しい 人たちは, 答えて 言います. 『主よ. いつ, 私たちは, あなたが 空腹なのを 見て, 食べる 物を 差し 上げ, 渴いておられるのを 見て, 飮ませてあげましたか.
- いつ, あなたが 旅をしておられるときに, 泊まらせてあげ, 裸なのを 見て, 着る 物を 差し 上げましたか.
- また, いつ, 私たちは, あなたのご 病氣やあなたが 牢におられるのを 見て, おたずねしましたか. 』
- すると, 王は 彼らに 答えて 言います. 『まことに, あなたがたに 告げます. あなたがたが, これらのわたしの 兄弟たち, しかも 最も 小さい 者たちのひとりにしたのは, わたしにしたのです. 』
|
- naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.'
- "Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
- 'And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
- 'When did we see You sick, or in prison, and come to You?'
- "The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.'
|
- それから, 王はまた, その 左にいる 者たちに 言います. 『のろわれた 者ども. わたしから 離れて, 惡魔とその 使いたちのために 用意された 永遠の 火にはいれ.
- おまえたちは, わたしが 空腹であったとき, 食べる 物をくれず, 渴いていたときにも 飮ませず,
- わたしが 旅人であったときにも 泊まらせず, 裸であったときにも 着る 物をくれず, 病氣のときや 牢にいたときにもたずねてくれなかった. 』
- そのとき, 彼らも 答えて 言います. 『主よ. いつ, 私たちは, あなたが 空腹であり, 渴き, 旅をし, 裸であり, 病氣をし, 牢におられるのを 見て, お 世話をしなかったのでしょうか. 』
- すると, 王は 彼らに 答えて 言います. 『まことに, おまえたちに 告げます. おまえたちが, この 最も 小さい 者たちのひとりにしなかったのは, わたしにしなかったのです. 』
|
- "Then He will also say to those on His left, 'Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels;
- for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;
- I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.'
- "Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?'
- "Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.'
|
- こうして, この 人たちは 永遠の 刑罰にはいり, 正しい 人たちは 永遠のいのちにはいるのです. 」
|
- "These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
|
|
|