|
- «ê«Ö«Ë ðéªÈ «·«à«¤ ðéªÏ «²«ë«·«ç«ó ªË áÕª·£¬ ª³ªìªéª¬ «²«ë«·«ç«ó ìѪΠð³ä«ðéªÇª¢ªÃª¿£®
- ⦪ò ⦪¨ªÆ ÔôÖ⪵ªìª¿ íºªÏ£¬ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎ ÑûíªÇ£¬ ÔôÖ⪵ªìª¿ íºªÏ£¬ öÒô¶çéÛÝìѪǪ¢ªÃª¿£®
- «²«ë«·«ç«ó ìÑð³ä«ðéªÏ£¬ Ø詪Ϊ¦ª·ªí£¬ ª¹ªÊªïªÁ à¤ö°ªË âÖ罪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
- «²«ë«·«ç«ó ìѪΣ¬ ìéðéªÎ íþªÏ£¬ «é«¨«ë ªÎ í «¨«ë«ä«µ«Õ ªÇª¢ªÃª¿£®
- üå̸ªÎ ô¸ØªÇªÎ «²«ë«·«ç«ó ðéªÎ ìòÙâªÏ£¬ Ø詪¹ªÊªïªÁ ô¸ØªÈ£¬ ª½ªÎªªªªª¤£¬ üå̸ªÎ ô¸ØªÎ ìýÏ¢ªÎ á÷ªì Ø£¬
|
- Of Gershon was the family of the Libnites and the family of the Shimeites; these were the families of the Gershonites.
- Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were 7,500.
- The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward,
- and the leader of the fathers' households of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
- Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meeting involved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting,
|
- ïԪΠÎЪ± Ø£¬ ª½ªìªË Øè©ªÈ ð®Ó¦ªÎ üÞªêªò ö¢ªê Ï骯 ïԪΠìýÏ¢ªÎ á÷ªì Ø£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªË éĪ¤ªëªÒªâªËªÄª¤ªÆªÇª¢ªë£®
- «¢«à«é«à ð飬 «¤«Ä«Ï«ë ð飬 «Ø«Ö«í«ó ð飬 «¦«¸«¨«ë ðéªÏ «±«Ï«Æ ªË áÕª·£¬ ª³ªìªéª¬ «±«Ï«Æ ìѪΠð³ä«ðéªÇª¢ªÃª¿£®
- ª³ªìªéªÎ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ñûíªò ⦪¨ªëªÈ£¬ ø¢ô¶×¿ÛÝìѪǪ¢ªÃª¿£® ù¨ªéª¬ á¡á¶ªÎ ìòÙâªò Íýª¿ª¹ íºªÇª¢ªë£®
- «±«Ï«Æ ð³ä«ðéªÏ£¬ Ø詪ΠÑõö°ªË æÍªÃªÆ âÖ罪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
- «±«Ï«Æ ìÑð³ä«ðéªÎ£¬ ìéðéªÎ íþªÏ£¬ «¦«¸«¨«ë ªÎ í «¨«ê«Ä«¡«Õ«¡«ó ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them.
- Of Kohath was the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites.
- In the numbering of every male from a month old and upward, there were 8,600, performing the duties of the sanctuary.
- The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,
- and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
|
- ù¨ªéªÎ ìòÙâªÏ£¬ Ìø峪ΠßÕ£¬ Ïõ£¬ õ·÷»£¬ ð®Ó¦£¬ ªªªèªÓª³ªìªéªË éĪ¤ªë ᡪʪë éÄÎýªÈ á÷ªì تȣ¬ ª½ªìªË μª¹ªëª¹ªÙªÆªÎ ÜåÞªǪ¢ªë£®
- «ì«Ó ìѪΠíþªÎ íþªÏ ð®ÞÉ «¢«í«ó ªÎ í «¨«ë«¢«¶«ë ªÇª¢ªÃªÆ£¬ á¡á¶ªÎ ìòÙâªò Íýª¿ª¹ íºª¿ªÁªÎ ÊøÔ½ªÇª¢ªÃª¿£®
- «Þ«Õ«ê ðéªÈ «à«· ðéªÏ «á«é«ê ªË áÕª·£¬ ª³ªìªéª¬ «á«é«ê ªÎ ð³ä«ðéªÇª¢ªÃª¿£®
- ⦪ò ⦪¨ªÆ ÔôÖ⪵ªìª¿ íºªÏ£¬ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÑûíªÇ£¬ ׿ô¶ì£ÛÝìѪǪ¢ªÃª¿£®
- «á«é«ê ð³ä«ðéªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íþªÏ£¬ «¢«Ó«Ï«¤«ë ªÎ í «Ä«ê«¨«ë ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ Ø詪ΠÝÁö°ªË æÍªÃªÆ âÖ罪·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
|
- Now their duties involved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them;
- and Eleazar the son of Aaron the priest was the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary.
- Of Merari was the family of the Mahlites and the family of the Mushites; these were the families of Merari.
- Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were 6,200.
- The leader of the fathers' households of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle.
|
- «á«é«ê ðéªË ìòª¸ªéªìª¿ ÙâªáªÏ£¬ Ø詪Π÷ù£¬ ª½ªÎ üôÙÊ£¬ ª½ªÎ ñºªÈ ÷»ñ¨£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ éÄÎýªªªèªÓª½ªìªË éĪ¤ªëª¹ªÙªÆªÎªâªÎ£¬
- ïԪΠüÞªêªÎ ñºªÈª½ªÎ ÷»ñ¨£¬ ª½ªÎ ïùªÈª½ªÎªÒªâªËªÄª¤ªÆªÇª¢ªë£®
- Ø詪ΠïáØü£¬ ª¹ªÊªïªÁ üå̸ªÎ ô¸ØªÎ îñÛ°ªË Óת¿ªë ÔÔö°ªË âÖ罪¹ªë íºªÏ£¬ «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ªÞª¿ª½ªÎ íªéªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠìòÙâªË ÓÛªïªÃªÆ£¬ á¡á¶ªÎ ìòÙâªò Íýª¿ª¹ íºª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£® ªÛª«ªÎ ìѪǪ³ªìªË ÐΪŪ¯ íºªÏ ß¯ªµªìªë£®
- «â ¡ª «» ªÈ «¢«í«ó ª¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªê£¬ ä«ð骴ªÈªË ÔôÖ⪷ª¿£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÔôÖ⪵ªìª¿ «ì«Ó ìѪϣ¬ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÑûíªÇ£¬ ì£Ø²ì£ô¶ìѪǪ¢ªÃª¿£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¹ªÙªÆªÎ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎ ÑûíªÎ ôøíªò ÔôÖ⪷£¬ ª½ªÎ Ù£ªò ⦪¨ªè£®
|
- Now the appointed duties of the sons of Merari involved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them,
- and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords.
- Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death.
- All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the LORD by their families, every male from a month old and upward, were 22,000.
- Then the LORD said to Moses, "Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª· í»ãó£¬ ñ«ªÎª¿ªáªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¦ªÁªÎª¹ªÙªÆªÎ ôøíªÎ ÓÛªïªêªË «ì«Ó ìѪò ö¢ªê£¬ ªÞª¿ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠʫõåªÎª¦ªÁªÎª¹ªÙªÆªÎ ôøíªÎ ÓÛªïªêªË£¬ «ì«Ó ìѪΠʫõåªò ö¢ªêªÊªµª¤£® ¡¹
- «â ¡ª «» ªÏ ñ«ª¬ ù¨ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¦ªÁªÎª¹ªÙªÆªÎ ôøíªò ÔôÖ⪷ª¿£®
- ª½ªÎ ÔôÖâªËªèªë£¬ Ù£ªò ⦪¨ªéªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ì骫 êÅì¤ß¾ªÎ ÑûíªÎ ôøíªÏ£¬ ì£Ø²ì£ô¶ì£ÛÝöÒä¨ß²ìѪǪ¢ªÃª¿£®
- ñ«ªÏ «â ¡ª «» ªË ͱª²ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
- ¡¸«ì«Ó ìѪò «¤«¹«é«¨«ë ìѪΪ¦ªÁªÎª¹ªÙªÆªÎ ôøíªÎ ÓÛªïªêªË£¬ ªÞª¿ «ì«Ó ìѪΠʫõåªò ù¨ªéªÎ Ê«õåªÎ ÓÛªïªêªË ö¢ªì£® «ì«Ó ìѪϪ謹ª·ªÎªâªÎªÇªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÇª¢ªë£®
|
- "You shall take the Levites for Me, I am the LORD, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel."
- So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, just as the LORD had commanded him;
- and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were 22,273.
- Then the LORD spoke to Moses, saying,
- "Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the LORD.
|
- «ì«Ó ìѪΠ⦪èªê ì£ÛÝöÒä¨ß²ìÑõ±Î¦ª·ªÆª¤ªë «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠôøíªÎ ¡¤ª¤ªÎ ÓÛÑѪȪ·ªÆ£¬
- ªÒªÈªê Óת¿ªê çé «·«§«±«ë ªò ö¢ªêªÊªµª¤£® ª³ªìªò á¡á¶ªÎ «·«§«±«ë ªÇ ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ìé «·«§«±«ë ªÏ ì£ä¨ «²«é ªÇª¢ªë£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ÓÛÑѪò£¬ õ±Î¦ª·ª¿ íºª¿ªÁªÎ ¡¤ª¤ªÎ ÓÛÑѪȪ·ªÆ£¬ «¢«í«ó ªÈª½ªÎ íªéªË Ô¤ª·ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª³ª¦ª·ªÆ «â ¡ª «» ªÏ «ì«Ó ìѪ˪èªÃªÆ ¡¤ªïªìª¿ íºªèªê õ±Î¦ª·ª¿ íºª¿ªÁª«ªé£¬ ¡¤ª¤ªÎ ÓÛÑѪò ö¢ªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠôøíª«ªé£¬ á¡á¶ªÎ «·«§«±«ë ªÇ ô¶ß²ÛÝ׿ä¨çé «·«§«±«ë ªÎ ÓÛÑѪò ö¢ªê£¬
|
- "For the ransom of the 273 of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites,
- you shall take five shekels apiece, per head; you shall take them in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs),
- and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons."
- So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites;
- from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.
|
- «â ¡ª «» ªÏ£¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªê£¬ ª³ªÎ ¡¤ª¤ªÎ ÓÛÑѪò£¬ ñ«ª¬ «â ¡ª «» ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ «¢«í«ó ªÈª½ªÎ íªéªË Ô¤ª·ª¿£®
|
- Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
|
|
|