|
- ªÈª³ªíªÇ£¬ ª½ªÎ ׿ª« êÅÙͪˣ¬ åÙÞŪ¤ «¬«Ö«ê«¨«ë ª¬£¬ ãꪫªé ̺ªïªµªìªÆ «¬«ê«é«ä ªÎ «Ê«¶«ì ªÈª¤ª¦ ïëªÎªÒªÈªêªÎ ô¥Ò³ªÎªÈª³ªíªË ÕΪ¿£®
- ª³ªÎ ô¥Ò³ªÏ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ ʫͧªÎ «è«»«Õ ªÈª¤ª¦ ìѪΪ¤ª¤ªÊªºª±ªÇ£¬ Ù£ªò «Þ«ê«ä ªÈª¤ªÃª¿£®
- åÙÞŪ¤ªÏ£¬ ªÏª¤ªÃªÆ ÕΪëªÈ£¬ «Þ«ê«ä ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªªªáªÇªÈª¦£¬ û³ªÞªìª¿ Û°£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªÞª¹£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ «Þ«ê«ä ªÏª³ªÎª³ªÈªÐªË£¬ ªÒªÉª¯ªÈªÞªÉªÃªÆ£¬ ª³ªìªÏª¤ªÃª¿ª¤ ù¼ªÎª¢ª¤ªµªÄª«ªÈ ÍŪ¨ ¢¯ªóªÀ£®
- ª¹ªëªÈ åÙÞŪ¤ª¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªïª¬ªëª³ªÈªÏªÊª¤£® «Þ«ê«ä £® ª¢ªÊª¿ªÏ ãꪫªé û³ªßªò áôª±ª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,
- to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.
- And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."
- But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.
- The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.
|
- ª´ Õªʪµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏªßª´ªâªÃªÆ£¬ ÑûªÎ íªò ߧªßªÞª¹£® Ù£ªò «¤«¨«¹ ªÈªÄª±ªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ íªÏª¹ª°ªìª¿ íºªÈªÊªê£¬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ íªÈ û¼ªÐªìªÞª¹£® ªÞª¿£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏ ù¨ªËª½ªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªÎ èÝêȪòªª 横¨ªËªÊªêªÞª¹£®
- ù¨ªÏªÈª³ª·ª¨ªË «ä«³«Ö ªÎ Ê«ªò ö½ªá£¬ ª½ªÎ ÏÐªÏ ðûªïªëª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «Þ«ê«ä ªÏ åÙÞŪ¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª·ªÆª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªËªÊªêª¨ªÞª·ªçª¦£® ÞçªÏªÞªÀ ÑûªÎ ìѪò ò±ªêªÞª»ªóªÎªË£® ¡¹
- åÙÞŪ¤ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸á¡çϪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË ×üªß£¬ ª¤ªÈ ÍÔª Û°ªÎ Õôª¬ª¢ªÊª¿ªòªªªªª¤ªÞª¹£® ª½ªìªæª¨£¬ ßæªÞªìªë íºªÏ£¬ ᡪʪë íº£¬ ãêªÎ íªÈ û¼ªÐªìªÞª¹£®
|
- "And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.
- "He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
- and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."
- Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?"
- The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God.
|
- ª´ Õªʪµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ öÑ×¾ªÎ «¨«ê«µ«Ù«Ä ªâ£¬ ª¢ªÎ Ò´ªËªÊªÃªÆ ÑûªÎ íªò âÖª·ªÆª¤ªÞª¹£® ÜôìôªÎ Ò³ªÈª¤ªïªìªÆª¤ª¿ ìѪʪΪˣ¬ ÐѪϪ⪦ ׿ª« êŪǪ¹£®
- ãêªËªÈªÃªÆ ÜôʦÒöªÊª³ªÈªÏ ìéªÄªâª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- «Þ«ê«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÛªóªÈª¦ªË£¬ ÞçªÏ ñ«ªÎªÏª·ª¿ªáªÇª¹£® ªÉª¦ª¾£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªªª³ªÈªÐªÉªªªêª³ªÎ ãóªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ åÙÞŪ¤ªÏ ù¨Ò³ª«ªé ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª½ªÎª³ªí£¬ «Þ«ê«ä ªÏ Ø¡ªÃªÆ£¬ ߣò¢ªËª¢ªë «æ«À ªÎ ïëªË Ð᪤ªÀ£®
- ª½ª·ªÆ «¶«««ê«ä ªÎ Ê«ªË ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«ê«µ«Ù«Ä ªËª¢ª¤ªµªÄª·ª¿£®
|
- "And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.
- "For nothing will be impossible with God."
- And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.
- Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,
- and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
|
- «¨«ê«µ«Ù«Ä ª¬ «Þ«ê«ä ªÎª¢ª¤ªµªÄªò Ú¤ª¤ª¿ªÈª£¬ íª¬ ÷ÃÒ®ªÇªªªÉªê£¬ «¨«ê«µ«Ù«Ä ªÏ á¡çÏªË Ø»ª¿ªµªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ ÓÞᢪòª¢ª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ Ò³ªÎ ñéªÎ õæÜتµªìª¿ Û°£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÷êΠãùªâ õæÜتµªìªÆª¤ªÞª¹£®
- ÞçªÎ ñ«ªÎ Ù½ª¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪéªìªëªÈªÏ£¬ ù¼ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª·ªçª¦£®
- ªÛªóªÈª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ª¤ªµªÄªÎ ᢪ¬ ÞçªÎ 켪˪Ϫ¤ªÃª¿ªÈª£¬ ÞçªÎ ÷ÃÒ®ªÇ íªÉªâª¬ ýìªóªÇªªªÉªêªÞª·ª¿£®
- ñ«ªËªèªÃªÆ åÞªéªìª¿ª³ªÈªÏ ù±ªº ãùúÞª¹ªëªÈ ã᪸ªªÃª¿ ìѪϣ¬ ù¼ªÈ ú¹ª¤ªÊª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ¡¹
|
- When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
- And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
- "And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?
- "For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.
- "And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."
|
- «Þ«ê«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¬ª¿ªÞª·ª¤ªÏ ñ«ªòª¢ª¬ªá£¬
- ªïª¬ çϪϣ¬ ªïª¬ Ϫ¤ ñ«ªÊªë ãêªò ýìªÓª¿ª¿ª¨ªÞª¹£®
- ñ«ªÏª³ªÎ Ý䪷ª¤ªÏª·ª¿ªáªË Ùͪò ׺ªáªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® ªÛªóªÈª¦ªË£¬ ª³ªìª«ªé ý£¬ ªÉªÎ ãÁÓ۪ΠìÑ¢¯ªâ£¬ Þçªòª·ª¢ªïª» íºªÈ ÞÖª¦ªÇª·ªçª¦£®
- Õôª¢ªë Û°ª¬£¬ ÞçªË ÓÞªªÊª³ªÈªòª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªÎ åÙÙ£ªÏ ᡪ¯£¬
- ª½ªÎª¢ªïªìªßªÏ£¬ ñ«ªò Íðªìª«ª·ª³ªà íºªË£¬ ÓÛ¢¯ªËªïª¿ªÃªÆ ÐàªÓªÞª¹£®
|
- And Mary said: "My soul exalts the Lord,
- And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.
- "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.
- "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.
|
- ñ«ªÏ£¬ åÙèÓªòªâªÃªÆ Õô˪¤ªïª¶ªòªÊª·£¬ ãýªÎ ÞÖª¤ªÎ ÍԪ֪êƪ¤ªë íºªò õÚª¤ ߤªéª·£¬
- ÏíÕôª¢ªë íºªò èÝêȪ«ªé ìÚª ˽ªíªµªìªÞª¹£® ¤ íºªò ÍÔª¯ ìÚª ß¾ª²£¬
- Ñƪ¨ª¿ íºªò ÕÞª¤ªâªÎªÇ Ø»ªÁ ðëªéª»£¬ Ý£ªà íºªò ù¼ªâ ò¥ª¿ª»ªÊª¤ªÇ õÚª¤ Ú÷ªµªìªÞª·ª¿£®
- ñ«ªÏª½ªÎª¢ªïªìªßªòª¤ªÄªÞªÇªâ ØΪìªÊª¤ªÇ£¬ ª½ªÎª·ªâªÙ «¤«¹«é«¨«ë ªòªª 𾪱ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- Þ窿ªÁªÎ à»ðÓª¿ªÁ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎ íáÝªË åÞªéªìª¿ªÈªªªêªÇª¹£® ¡¹
|
- "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
- "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.
- "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.
- "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,
- As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever."
|
- «Þ«ê«ä ªÏ ß²ª« êÅªÛªÉ «¨«ê«µ«Ù«Ä ªÈ Ùºªéª·ªÆ£¬ Ê«ªË ÏýªÃª¿£®
|
- And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.
|
|
|