´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 30ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â

  º»¼­´Â ¿©È£¼ö¾Æ ÀÌÈÄ ¿ÕÁ¤ ¼ö¸³ ÀÌÀü±îÁöÀÇ °úµµ±âÀûÀÎ ¿ª»ç¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖÀ¸¸ç, Çϳª´Ô¸¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±Ã±ØÀûÀÎ »ç»ç¿ä, ±¸¿øÀÚÀ̽ÉÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ±º»çÀûÀ¸·Î °¡³ª¾ÈÀ» Á¤º¹ÇßÁö¸¸, °¡³ª¾È ¹®È­¿Í Á¾±³ÀÇ ¿µÇâÀ¸·Î Ÿ¶ôÀÇ ±æ·Î µé¾î¼­°Ô µÇ¾ú°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è·Î ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ÐÁ¦¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â È¥¶õÀÇ ½Ã±â¸¦ Áö³Â´Ù.

  º»¼­´Â »ç»ç ½Ã´ë À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹Ýº¹µÇ´Â ¿ª»çÀû »óȲÀ» ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô°ú ±×·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÌ¹æ ±¹°¡·ÎºÎÅÍÀÇ ¾ÐÁ¦¿Í Á¾»ìÀÌ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °¢¼º°ú ȸ°³¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²²¼­ »ç»ç¸¦ ¼¼¿ö ±¸¿øÇϽô »ç°ÇÀÌ ¹Ýº¹µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿µÀû Ÿ¶ôÀ¸·Î ÀÎÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ µµ´öÀû, »çȸÀû Ÿ¶ô»óÀ» ±â·ÏÇÔÀ¸·Î½á ¿ÕÁ¤ÀÇ Çʿ伺À» Á¦±âÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

»ç»ç±â 1:1-2:23

¿©È£¼ö¾Æ »çÈÄ, ¹ÌÁ¤º¹ Áö¿ªÀ» Á¤º¹Çϱâ À§ÇØ À¯´Ù ÁöÆÄ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿© ÀüÀïÀ» ¼öÇàÇß°í ¿©±â¼­ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Å« È°¾àÀ» Çß´Ù. ³ª¸ÓÁö ÁöÆĵ鵵 Á¤º¹ È°µ¿¿¡ ³ª¼¹À¸³ª ´ëºÎºÐ ½ÇÆÐÇÏ°í °¡³ª¾È Á·¼Óµé°ú ŸÇùÇÏ¿© ÇÔ²² »ì¸é¼­ ±×µéÀÇ ¿ì»óÀ» ¼¶°å´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ º¸±è¿¡ ³ªÅ¸³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºÒ¼øÁ¾À» Ã¥¸ÁÇÏ¸ç ±×µéÀÌ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÑ ÀÚµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °íÅë´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  °è¼ÓµÇ´Â Á¤º¹(1:1-1:36)    
 
  1. ªµªÆ£¬ «è«·«å«¢ ªÎ ÞÝý­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ñ«ªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªË õÌôøªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «««Ê«ó ìÑªÈ îúªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
  2. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸«æ«À ª¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ò¢ªò ù¨ªÎ â¢ªË Ô¤ª·ª¿£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ£¬ «æ«À ªÏ í»ÝªΠúüð© «·«á«ª«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªË ùܪê Óתƪéªìª¿ ò¢ªË ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® «««Ê«ó ìÑªÈ îúª¦ªÎªÇª¹£® Þçªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªË ùܪê Óתƪéªìª¿ ò¢ªËª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ª­ªÞª¹£® ¡¹ª½ª³ªÇ «·«á«ª«ó ªÏ ù¨ªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ªÃª¿£®
  4. «æ«À ª¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÏ «««Ê«ó ìÑªÈ «Ú«ê«¸ ìѪò ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «Ù«¼«¯ ªÇ ìéزìѪò öèªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «Ù«¼«¯ ªÇ «¢«É«Ë ¡¤ «Ù«¼«¯ ªË õóüåªÃª¿ªÈª­£¬ ù¨ªÈ îúªÃªÆ «««Ê«ó ìÑªÈ «Ú«ê«¸ ìѪò öèªÃª¿£®
  1. Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the LORD, saying, "Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?"
  2. The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."
  3. Then Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into the territory allotted me, that we may fight against the Canaanites; and I in turn will go with you into the territory allotted you." So Simeon went with him.
  4. Judah went up, and the LORD gave the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  5. They found Adoni-bezek in Bezek and fought against him, and they defeated the Canaanites and the Perizzites.
  1. ªÈª³ªíª¬£¬ «¢«É«Ë ¡¤ «Ù«¼«¯ ª¬ Ô±ª²ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª¢ªÈªò õÚªÃªÆ ù¨ªò øÚª¨£¬ ª½ªÎ â¢ðëªÎ öÑò¦ªò ï·ªê ö¢ªÃª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ£¬ «¢«É«Ë ¡¤ «Ù«¼«¯ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎ ãÝöñªÎ ù»ªÇ£¬ â¢ðëªÎ öÑò¦ªò ï·ªê ö¢ªéªìª¿ öÒä¨ìѪΠèݪ¿ªÁª¬£¬ «Ñ«ó ª¯ªºªò ó¢ªáªÆª¤ª¿ªâªÎªÀ£® ãêªÏ Þ窬ª·ª¿ªÈªªªêªÎª³ªÈªò£¬ ÞçªË Üꤪéªìª¿£® ¡¹ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ «¢«É«Ë ¡¤ «Ù«¼«¯ ªò «¨«ë«µ«ì«à ªË Ö§ªìªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ù¨ªÏª½ª³ªÇ ÞݪóªÀ£®
  3. ªÞª¿£¬ «æ«À ðéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªò ÍôªáªÆ£¬ ª³ªìªò ö¢ªê£¬ ËüªÎ ìӪǪ³ªìªò öèªÁ ÷òªê£¬ ïëªË ûýªòªÄª±ª¿£®
  4. ª½ªÎ ý­£¬ «æ«À ðéªÏ ߣò¢ªä «Í«²«Ö ªä î¸ò¢ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «««Ê«ó ìÑªÈ îúª¦ª¿ªáªË ù»ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
  5. «æ«À ªÏ «Ø«Ö«í«ó ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «««Ê«ó ìѪò Íôªáª¿£® «Ø«Ö«í«ó ªÎ Ù£ªÏ ì¤îñªÏ «­«ë«ä«Æ ¡¤ «¢«ë«Ð ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «·«§«·«ã«¤ ªÈ «¢«Ò«Þ«ó ªÈ «¿«ë«Þ«¤ ªò öèªÁ ÷òªÃª¿£®
  1. But Adoni-bezek fled; and they pursued him and caught him and cut off his thumbs and big toes.
  2. Adoni-bezek said, "Seventy kings with their thumbs and their big toes cut off used to gather up scraps under my table; as I have done, so God has repaid me." So they brought him to Jerusalem and he died there.
  3. Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
  4. Afterward the sons of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country and in the Negev and in the lowland.
  5. So Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron formerly was Kiriath-arba); and they struck Sheshai and Ahiman and Talmai.
  1. «æ«À ªÏª½ª³ª«ªé òäªóªÇ «Ç«Ó«ë ªÎ ñ¬ÚŪò Íôªáª¿£® «Ç«Ó«ë ªÎ Ù£ªÏ ì¤îñªÏ «­«ë«ä«Æ ¡¤ «»«Õ«§«ë ªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎªÈª­ «««ì«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«­«ë«ä«Æ ¡¤ «»«Õ«§«ë ªò öèªÃªÆ£¬ ª³ªìªò ö¢ªë íºªËªÏ£¬ ÞçªÎ Ò¦ «¢«¯«µ ªò ô£ªÈª·ªÆ 横¨ªèª¦£® ¡¹
  3. «±«Ê«º ªÎ í­ªÇ£¬ «««ì«Ö ªÎ ð© «ª«Æ«Ë«¨«ë ª¬ª½ªìªò ö¢ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «««ì«Ö ªÏ Ò¦ «¢«¯«µ ªò ù¨ªË ô£ªÈª·ªÆ 横¨ª¿£®
  4. ù¨Ò³ª¬ªÈªÄª°ªÈª­£¬ «ª«Æ«Ë«¨«ë ªÏ ù¨Ò³ªòª½ª½ªÎª«ª·ªÆ£¬ 索ò Ý«ªË Ï´ªáªëª³ªÈªËª·ª¿£® ù¨Ò³ª¬ªíªÐª«ªé ˽ªêª¿ªÎªÇ£¬ «««ì«Ö ªÏ ù¨Ò³ªË£¬ ¡¸ù¼ª¬ªÛª·ª¤ªÎª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
  5. «¢«¯«µ ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª« ÞçªË õ檤ªÎ ù¡ªò ù»ªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ «Í«²«Ö ªÎ ò¢ªË Þçªò áêªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ⩪Πô»ªò ÞçªË ù»ªµª¤£® ¡¹ª½ª³ªÇ «««ì«Ö ªÏ£¬ ß¾ªÎ ô»ªÈ ù»ªÎ ô»ªÈªò ù¨Ò³ªË 横¨ª¿£®
  1. Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher).
  2. And Caleb said, "The one who attacks Kiriath-sepher and captures it, I will even give him my daughter Achsah for a wife."
  3. Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it; so he gave him his daughter Achsah for a wife.
  4. Then it came about when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. Then she alighted from her donkey, and Caleb said to her, "What do you want?"
  5. She said to him, "Give me a blessing, since you have given me the land of the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
  1. «â ¡ª «» ªÎ ëùúüð©ªÇª¢ªë «±«Ë ìѪΠí­áݪϣ¬ «æ«À ðéªÈª¤ªÃª·ªçªË£¬ ªÊªÄªáªäª·ªÎ ï몫ªé «¢«é«Ç ªÎ ÑõªËª¢ªë «æ«À ªÎ üØå¯ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ÚŪȪȪâªË ñ¬ªóªÀ£®
  2. «æ«À ªÏ úüð© «·«á«ª«ó ªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ªÃªÆ£¬ «Ä«§«Õ«¡«Æ ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «««Ê«ó ìѪò öèªÁ£¬ ª½ªìªò á¡ï¾ª·£¬ ª½ªÎ ïëªË «Û«ë«Þ ªÈª¤ª¦ Ù£ªòªÄª±ª¿£®
  3. ªÄª¤ªÇ£¬ «æ«À ªÏ «¬«¶ ªÈª½ªÎ ò¢æ´£¬ «¢«·«å«±«í«ó ªÈª½ªÎ ò¢æ´£¬ «¨«¯«í«ó ªÈª½ªÎ ò¢æ´ªò Íôªá ö¢ªÃª¿£®
  4. ñ«ª¬ «æ«À ªÈªÈªâªËªªªéªìª¿ªÎªÇ£¬ «æ«À ªÏ ߣò¢ªò ï¿ÖŪ·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ Í۪Πñ¬ÚÅªÏ ôѪΠîúó³ªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ «æ«À ªÏ ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ «â ¡ª «» ª¬ å³áÖª·ª¿ªÈªªªê£¬ «Ø«Ö«í«ó ªò «««ì«Ö ªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ «««ì«Ö ªÏª½ªÎ ᶪ«ªé «¢«Ê«¯ ªÎ ß²ìѪΠãÓí­ªò õÚª¤ Ý٪ê¿£®
  1. The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up from the city of palms with the sons of Judah, to the wilderness of Judah which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.
  2. Then Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites living in Zephath, and utterly destroyed it. So the name of the city was called Hormah.
  3. And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.
  4. Now the LORD was with Judah, and they took possession of the hill country; but they could not drive out the inhabitants of the valley because they had iron chariots.
  5. Then they gave Hebron to Caleb, as Moses had promised; and he drove out from there the three sons of Anak.
  1. «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿ «¨«Ö«¹ ìѪò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¨«Ö«¹ ìÑªÏ ÐÑìíªÞªÇ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÈª¤ªÃª·ªçªË «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë£®
  2. «è«»«Õ ªÎ ìéðéªâªÞª¿£¬ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ªÏ ù¨ªéªÈªÈªâªËªªªéªìª¿£®
  3. «è«»«Õ ªÎ ìéðéªÏ «Ù«Æ«ë ªò ÷®ªÃª¿£® ª³ªÎ ïëªÎ Ù£ªÏ ì¤îñªÏ «ë«º ªÇª¢ªÃª¿£®
  4. ̸íåªêªÎ íºªÏ£¬ ªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ª½ªÎ ï몫ªé õóªÆ ÕΪëªÎªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÎ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ ïëªÎ õóìýÏ¢ªò Î窨ªÆª¯ªìªÊª¤ª«£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªËªÞª³ªÈªò òת¯ª¹ª«ªé£® ¡¹
  5. ù¨ª¬ ïëªÎ õóìýÏ¢ªò Î窨ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ËüªÎ ìӪǪ³ªÎ ïëªò öèªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ íºªÈª½ªÎ ä«ðéªÎ íºîïÝ»ªÏ í»ë¦ªËª·ªÆªäªÃª¿£®
  1. But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  2. Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them.
  3. The house of Joseph spied out Bethel (now the name of the city was formerly Luz).
  4. The spies saw a man coming out of the city and they said to him, "Please show us the entrance to the city and we will treat you kindly."
  5. So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free.
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ª½ªÎ íºªÏ «Ø«Æ ìѪΠò¢ªË ú¼ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÎ ïëªò ËïªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «ë«º ªÈ û¼ªóªÀ£® ª³ªìª¬ ÐÑìíªÞªÇª½ªÎ Ù£ªÇª¢ªë£®
  2. «Þ«Ê«» ªÏ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«¢«ó ªÈª½ªìªË áÕª¹ªë õ½Õª£¬ «¿«Ê«¯ ªÈª½ªìªË áÕª¹ªë õ½Õª£¬ «É«ë ªÎ ñ¬ÚŪȪ½ªìªË áÕª¹ªë õ½Õª£¬ «¤«Ö«ì«¢«à ªÎ ñ¬ÚŪȪ½ªìªË áÕª¹ªë õ½Õª£¬ «á«®«É ªÎ ñ¬ÚŪȪ½ªìªË áÕª¹ªë õ½ÕªªÏ ï¿ÖŪ·ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «««Ê«ó ìѪϪ½ªÎ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªßªÈªªª·ª¿£®
  3. «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ Ë­ª¯ªÊªÃªÆª«ªé£¬ «««Ê«ó ìѪò ÍÈæµªË Üתµª»ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªò õÚª¤ Ý٪êƪ·ªÞª¦ª³ªÈªÏªÊª«ªÃª¿£®
  4. «¨«Õ«é«¤«à ªÏ «²«¼«ë ªÎ ñ¬ÚÅ «««Ê«ó ìѪò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «««Ê«ó ìÑªÏ «²«¼«ë ªÇ ù¨ªéªÎ ñéªË ñ¬ªóªÀ£®
  5. «¼«Ö«ë«ó ªÏ «­«Æ«í«ó ªÎ ñ¬ÚÅªÈ «Ê«Ï«é«ë ªÎ ñ¬ÚŪò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «««Ê«ó ìÑªÏ ù¨ªéªÎ ñéªË ñ¬ªß£¬ ÍÈæµªË Üת·ª¿£®
  1. The man went into the land of the Hittites and built a city and named it Luz which is its name to this day.
  2. But Manasseh did not take possession of Beth-shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in that land.
  3. It came about when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.
  4. Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  5. Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron, or the inhabitants of Nahalol; so the Canaanites lived among them and became subject to forced labor.
  1. «¢«·«§«ë ªÏ «¢«³ ªÎ ñ¬ÚŪ䣬 «·«É«ó ªÎ ñ¬ÚŪ䣬 ªÞª¿ «Þ«Ï«ì«Ö £¬ «¢«¯«¸«Ö £¬ «Ø«ë«Ð £¬ «¢«Õ«§«¯ £¬ «ì«Û«Ö ªÎ ñ¬ÚŪò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ£¬ «¢«·«§«ë ìѪϣ¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªà «««Ê«ó ìѪΠñéªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£® ù¨ªéªò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  3. «Ê«Õ«¿«ê ªÏ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÎ ñ¬ÚÅªä «Ù«Æ ¡¤ «¢«Ê«Æ ªÎ ñ¬ÚŪò õÚª¤ ÝÙªïªÊª«ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªà «««Ê«ó ìѪΠñéªË ñ¬ªßªÄª¤ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «Ù«Æ ¡¤ «·«§«á«·«å ªÈ «Ù«Æ ¡¤ «¢«Ê«Æ ªÎ ñ¬ÚŪϣ¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªË ÍÈæµªË Üת·ª¿£®
  4. «¨«â«ê ìÑªÏ «À«ó ðéªò ߣò¢ªÎªÛª¦ªË äâÚÞª·ª¿£® «¨«â«ê ìѪϣ¬ ªÊªËª»£¬ ù¨ªéªÎ ÍÛªË Ë½ªêªÆ ÕΪ몳ªÈªò úɪµªÊª«ªÃª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «¨«â«ê ìÑªÏ «Ï«ë ¡¤ªØ «ì«¹ ªÈ£¬ «¢«ä«í«ó ªÈ£¬ «·«ã«¢«ë«Ó«à ªË ñ¬ªßªÈªªª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ «è«»«Õ ªÎ ìéð骬 á§Õôªò Ôðªëªèª¦ªËªÊªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ÍÈæµªË Üת·ª¿£®
  1. Asher did not drive out the inhabitants of Acco, or the inhabitants of Sidon, or of Ahlab, or of Achzib, or of Helbah, or of Aphik, or of Rehob.
  2. So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
  3. Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh, or the inhabitants of Beth-anath, but lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; and the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath became forced labor for them.
  4. Then the Amorites forced the sons of Dan into the hill country, for they did not allow them to come down to the valley;
  5. yet the Amorites persisted in living in Mount Heres, in Aijalon and in Shaalbim; but when the power of the house of Joseph grew strong, they became forced labor.
  1. «¨«â«ê ìѪΠÏÐÌÑªÏ «¢«¯«é«Ó«à ªÎ ÷øª«ªé£¬ «»«é ªò ÌèªÆ£¬ ß¾ªÎªÛª¦ªË ÐàªóªÀ£®
  1. The border of the Amorites ran from the ascent of Akrabbim, from Sela and upward.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô(2:1-2:23)    
 
  1. ªµªÆ£¬ ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ «®«ë«¬«ë ª«ªé «Ü«­«à ªË ß¾ªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé ß¾ªéª»ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓªË à¥ªÃª¿ ò¢ªË Ö§ªìªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÎ Ìø峪ò ̽ª·ªÆ ÷òªéªÊª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚÅªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® ù¨ªéªÎ ð®Ó¦ªò ö¢ªêª³ªïªµªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡»ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿£® ªÊª¼ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£®
  3. ª½ªìªæª¨ªïª¿ª·ªÏ å몦£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñª«ªé ù¨ªéªò õÚª¤ õ󪵪ʪ¤£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îتȪʪ꣬ ù¨ªéªÎ ãꢯªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÈªÃªÆªïªÊªÈªÊªë£® ¡»¡¹
  4. ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªÐªò «¤«¹«é«¨«ë ìÑîïô÷ªË åު꿪Ȫ­£¬ ÚÅªÏ á¢ªòª¢ª²ªÆ ë誤ª¿£®
  5. ª½ªìªÇ£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠ٣ªò «Ü«­«à ªÈ û¼ªóªÀ£® ù¨ªéªÏª½ªÎ íÞá¶ªÇ ñ«ªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
  1. Now the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim And he said, "I brought you up out of Egypt and led you into the land which I have sworn to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you,
  2. and as for you, you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed Me; what is this you have done?
  3. "Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they will become as thorns in your sides and their gods will be a snare to you.'"
  4. When the angel of the LORD spoke these words to all the sons of Israel, the people lifted up their voices and wept.
  5. So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD.
  1. «è«·«å«¢ ª¬ ÚŪò áêªê õóª·ª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪ½ªìª¾ªì ò¢ªò í»ÝªΠßÓáÙò¢ªÈª·ªÆ ï¿ÖŪ¹ªëª¿ªáªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ÚŪϣ¬ «è«·«å«¢ ªÎ ß檭ªÆª¤ªë Ê࣬ ªÞª¿£¬ «è«·«å«¢ ªÎª¢ªÈªÞªÇ ß檭 íÑªÃªÆ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ú¼ªÊªïªìª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÓÞª­ªÊªïª¶ªò ̸ª¿ íþÖÕª¿ªÁªÎ ß檭ªÆª¤ªë Ê࣬ ñ«ªË Þª¨ª¿£®
  3. ñ«ªÎª·ªâªÙ£¬ «Ì«ó ªÎ í­ «è«·«å«¢ ªÏ ÛÝä¨á¨ªÇ ÞݪóªÀ£®
  4. ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò£¬ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢£¬ «¬«¢«·«å ߣªÎ ÝÁªËª¢ªë ù¨ªÎ ßÓá٪Πò¢ÌÑ «Æ«£«à«Ê«Æ ¡¤ «Ø«ì«¹ ªË í÷ªÃª¿£®
  5. ª½ªÎ ÔÒá¦ÓÛªÎ íºªâªßªÊ£¬ ª½ªÎ à»ðӪΪâªÈªË ó¢ªáªéªìª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÎª¢ªÈªË£¬ ñ«ªò ò±ªéªº£¬ ªÞª¿£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¿ªáªËªµªìª¿ªïª¶ªâ ò±ªéªÊª¤ªÛª«ªÎ á¦ÓÛª¬ Ñ곪ê¿£®
  1. When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.
  2. The people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the LORD which He had done for Israel.
  3. Then Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of one hundred and ten.
  4. And they buried him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
  5. All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel.
  1. ª½ªìªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊª¤£¬ «Ð«¢«ë ªË Þª¨ª¿£®
  2. ù¨ªéªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé í»Ýª¿ªÁªò Ö§ªì õóª·ª¿ Ý«ðӪΠã꣬ ñ«ªò Þתƪƣ¬ ªÛª«ªÎ ãꢯ£¬ ù¨ªéªÎ üÞªêªËª¤ªë ÏТ¯ªÎ ÚŪΠãꢯªË ðôª¤£¬ ª½ªìªéªò ÛȪߣ¬ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿£®
  3. ù¨ªéª¬ ñ«ªò Þתƪƣ¬ «Ð«¢«ë ªÈ «¢«·«å«¿«í«Æ ªË Þª¨ª¿ªÎªÇ£¬
  4. ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ñ«ªÏ ù¨ªéªò ÕÔ÷¬íºªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªò ÕÔ÷¬ªµª»ª¿£® ñ«ªÏ üÞªêªÎ îØªÎ â¢ªË ù¨ªéªò Øãªê Ô¤ª·ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏªâªÏªä£¬ îتΠîñªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéª¬ªÉª³ªØ õóªÆ ú¼ªÃªÆªâ£¬ ñ«ªÎ ⢪¬ ù¨ªéªËªïª¶ªïª¤ªòªâª¿ªéª·ª¿£® ñ«ª¬ ͱª²£¬ ñ«ª¬ ù¨ªéªË ४ïªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÞªßÈªË ÍȪ·ªóªÀ£®
  1. Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals,
  2. and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods from among the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them; thus they provoked the LORD to anger.
  3. So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth.
  4. The anger of the LORD burned against Israel, and He gave them into the hands of plunderers who plundered them; and He sold them into the hands of their enemies around them, so that they could no longer stand before their enemies.
  5. Wherever they went, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken and as the LORD had sworn to them, so that they were severely distressed.
  1. ª½ªÎªÈª­£¬ ñ«ªÏªµªÐª­ªÄª«ªµªò Ñ곪·ªÆ£¬ ù¨ªéªò ÕÔ÷¬ª¹ªë íºªÎ â¢ª«ªé Ï­ªïªìª¿£®
  2. ªÈª³ªíª¬£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎªµªÐª­ªÄª«ªµªËªâ Ú¤ª­ ðôªïªº£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªò Ù·ªÃªÆ ëâú¼ªò ú¼ªÊª¤£¬ ª½ªìªò ÛȪߣ¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁª¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªË Ú¤ª­ ðôªÃªÆ ÜƪóªÀ Ô³ª«ªé£¬ ªÞª¿ª¿ª¯ªÞªËª½ªìªÆ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎªèª¦ªËªÏ ú¼ªÊªïªÊª«ªÃª¿£®
  3. ñ«ª¬ ù¨ªéªÎª¿ªáªËªµªÐª­ªÄª«ªµªò Ñ곪µªìªë íÞùêªÏ£¬ ñ«ªÏªµªÐª­ªÄª«ªµªÈªÈªâªËªªªéªì£¬ ª½ªÎªµªÐª­ªÄª«ªµªÎ ß檭ªÆª¤ªë ÊàªÏ£¬ îتΠ⢪«ªé ù¨ªéªò Ï­ªïªìª¿£® ª³ªìªÏ£¬ äâÚÞª·£¬ ÍȪ·ªáªë íºªÎª¿ªáªË ù¨ªéª¬ª¦ªáª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ª¬ª¢ªïªìªÞªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ªµªÐª­ªÄª«ªµª¬ Þݪ̪ȣ¬ ù¨ªéªÏª¤ªÄªâ æ½Õèªêª·ªÆ£¬ à»ðÓª¿ªÁªèªêªâ£¬ ª¤ªÃª½ª¦ öåÕªª·ªÆ£¬ ªÛª«ªÎ ãꢯªË ðôª¤£¬ ª½ªìªË Þª¨£¬ ª½ªìªò ÛȪóªÀ£® ù¨ªéªÏª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªä£¬ è×Ú»ªÊ ß檭 Û°ªò Þתƪʪ«ªÃª¿£®
  5. ª½ªìªÇ£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨ ß¾ª¬ªÃª¿£® ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ ÚŪϣ¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁªË Ù¤ª¸ª¿ªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ò ÷òªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿ª«ªé£¬
  1. Then the LORD raised up judges who delivered them from the hands of those who plundered them.
  2. Yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed themselves down to them. They turned aside quickly from the way in which their fathers had walked in obeying the commandments of the LORD; they did not do as their fathers.
  3. When the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed and afflicted them.
  4. But it came about when the judge died, that they would turn back and act more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them and bow down to them; they did not abandon their practices or their stubborn ways.
  5. So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,
  1. ªïª¿ª·ªâªÞª¿£¬ «è«·«å«¢ ª¬ ÞݪóªÀªÈª­ íѪ·ªÆª¤ª¿ ÏÐÚŪò£¬ ù¨ªéªÎ îñª«ªé ìéªÄªâ õÚª¤ ÝÙªïªÊª¤£®
  2. ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁª¬ ñ«ªÎ Ô³ªò áúªÃªÆ ÜƪóªÀªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªâª½ªìªò áúªÃªÆ ÜƪફªÉª¦ª«£¬ ª³ªìªéªÎ ÏÐÚŪ˪èªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò ã˪ߪ몿ªáªÇª¢ªë£® ¡¹
  3. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ñ«ªÏª³ªìªéªÎ ÏÐÚŪòª¿ªÀªÁªË õÚª¤ õ󪵪ʪ¤ªÇ£¬ íѪ·ªÆªªª­£¬ «è«·«å«¢ ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  1. I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,
  2. in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the LORD to walk in it as their fathers did, or not."
  3. So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.
 
  »ç»ç(ÞÍÞÔ, 2:16)  ¿ø¾îÀû Àǹ̴ ¡®ÀçÆÇ°ü¡¯À̸ç, ¿ÕÀÌ ¾ø´Â ºÎÁ· »çȸÀÇ Á¤Ä¡Àû, ±º»çÀû ÁöµµÀÚ¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Æб«(ø§ÎÒ, 2:19)  ºÎÆÐÇÏ¿© Ÿ¶ôÇÔ  

  - 4¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >