|
- その 後, イスラエル 人はまた, 主の 目の 前に 惡を 行なった. エフデ は 死んでいた.
- それで, 主は ハツォル で 治めていた カナン の 王 ヤビン の 手に 彼らを 賣り 渡した. ヤビン の 將軍は シセラ で, 彼は ハロシェテ · ハゴイム に 住んでいた.
- 彼は 鐵の 戰車九百兩を 持ち, そのうえ 二十年の 間, イスラエル 人をひどく 壓迫したので, イスラエル 人は 主に 叫び 求めた.
- そのころ, ラピドテ の 妻で 女預言者 デボラ が イスラエル をさばいていた.
- 彼女は エフライム の 山地の ラマ と ベテル との 間にある デボラ のなつめやしの 木の 下にいつもすわっていたので, イスラエル 人は 彼女のところに 上って 來て, さばきを 受けた.
|
- Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.
- And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim.
- The sons of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years.
- Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time.
- She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment.
|
- あるとき, デボラ は 使いを 送って, ナフタリ の ケデシュ から アビノアム の 子 バラク を 呼び 寄せ, 彼に 言った. 「イスラエル の 神, 主はこう 命じられたではありませんか. 『タボル 山に 進軍せよ. ナフタリ 族と ゼブルン 族のうちから 一万人を 取れ.
- わたしは ヤビン の 將軍 シセラ とその 戰車と 大軍とを キション 川のあなたのところに 引き 寄せ, 彼をあなたの 手に 渡す. 』」
- バラク は 彼女に 言った. 「もしあなたが 私といっしょに 行ってくださるなら, 行きましょう. しかし, もしあなたが 私といっしょに 行ってくださらないなら, 行きません. 」
- そこで デボラ は 言った. 「私は 必ずあなたといっしょに 行きます. けれども, あなたが 行こうとしている 道では, あなたは 光榮を 得ることはできません. 主は シセラ をひとりの 女の 手に 賣り 渡されるからです. 」こうして, デボラ は 立って バラク といっしょに ケデシュ へ 行った.
- バラク は ゼブルン と ナフタリ を ケデシュ に 呼び 集め, 一万人を 引き 連れて 上った. デボラ も 彼といっしょに 上った.
|
- Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the LORD, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun.
- 'I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his many troops to the river Kishon, and I will give him into your hand.'"
- Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go."
- She said, "I will surely go with you; nevertheless, the honor shall not be yours on the journey that you are about to take, for the LORD will sell Sisera into the hands of a woman." Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh.
- Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him.
|
- ケニ 人へ ベル は, モ ― セ の 義兄弟 ホバブ の 子孫の カイン から 離れて, ケデシュ の 近くの ツァアナニム の ¿の 木のそばで 天幕を 張っていた.
- 一方 シセラ は, アビノアム の 子 バラク が タボル 山に 登った, と 知らされたので,
- シセラ は 鐵の 戰車九百兩全部と, 自分といっしょにいた 民をみな, ハロシェテ · ハゴイム から キション 川に 呼び 集めた.
- そこで, デボラ は バラク に 言った. 「さあ, やりなさい. きょう, 主があなたの 手に シセラ を 渡される. 主はあなたの 前に 出て 行かれるではありませんか. 」それで, バラク は タボル 山から 下り, 一万人が 彼について 行った.
- 主が シセラ とそのすべての 戰車と, すべての 陣營の 者を バラク の 前に 劍の 刃でかき 亂したので, シセラ は 戰車から 飛び 降り, 徒步で 逃げた.
|
- Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh.
- Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor.
- Sisera called together all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people who were with him, from Harosheth-hagoyim to the river Kishon.
- Deborah said to Barak, "Arise! For this is the day in which the LORD has given Sisera into your hands; behold, the LORD has gone out before you." So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
- The LORD routed Sisera and all his chariots and all his army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.
|
- バラク は 戰車と 陣營を ハロシェテ · ハゴイム に 追いつめた. こうして, シセラ の 陣營の 者はみな 劍の 刃に 倒れ, 殘された 者はひとりもいなかった.
- しかし, シセラ は 徒步で ケニ 人 ヘベル の 妻 ヤエル の 天幕に 逃げて 來た. ハツォル の 王 ヤビン と ケニ 人 ヘベル の 家とは 親しかったからである.
- ヤエル は シセラ を 迎えに 出て 來て, 彼に 言った. 「お 立ち 寄りください, ご 主人さま. 私のところにお 立ち 寄りください. ご 心配には 及びません. 」 シセラ が 彼女の 天幕にはいったので, ヤエル は 彼に 毛布を 掛けた.
- シセラ は ヤエル に 言った. 「どうか, 水を 少し 飮ませてください. のどが 渴いているから. 」 ヤエル は 乳の 皮袋をあけて, 彼に 飮ませ, また 彼をおおった.
- シセラ はまた 彼女に 言った. 「天幕の 入口に 立っていてください. もしだれかが 來て, 『ここにだれかいないか. 』とあなたに 尋ねたら, 『いない. 』と 言ってください. 」
|
- But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth-hagoyim, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not even one was left.
- Now Sisera fled away on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.
- Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid." And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.
- He said to her, "Please give me a little water to drink, for I am thirsty." So she opened a bottle of milk and gave him a drink; then she covered him.
- He said to her, "Stand in the doorway of the tent, and it shall be if anyone comes and inquires of you, and says, 'Is there anyone here?' that you shall say, 'No.'"
|
- だが, ヘベル の 妻 ヤエル は 天幕の 鐵のくいを 取ると, 手に 槌を 持ってそっと 彼のところへ 近づき, 彼のこめかみに 鐵のくいを 打ち ¿んで 地に 刺し 通した. 彼は 疲れていたので, 熟睡していた. こうして 彼は 死んだ.
- ちょうどその 時, バラク が シセラ を 追って 來たので, ヤエル は 彼を 迎えに 出て, 言った. 「さあ, あなたの 搜している 人をお 見せしましょう. 」彼が ヤエル のところに 來ると, そこに, シセラ は 倒れて 死んでおり, そのこめかみには 鐵のくいが 刺さっていた.
- こうして 神はその 日, イスラエル 人の 前で カナン の 王 ヤビン を 服從させた.
- それから, イスラエル 人の 勢力がますます カナン の 王 ヤビン を 壓するようになり, ついに カナン の 王 ヤビン を 斷ち 滅ぼした.
|
- But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died.
- And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking." And he entered with her, and behold Sisera was lying dead with the tent peg in his temple.
- So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel.
- The hand of the sons of Israel pressed heavier and heavier upon Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin the king of Canaan.
|
|
|