´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 2ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â 5:1-6:40

µåº¸¶ó¿Í ¹Ù¶ôÀº °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀ» ¹°¸®Ä£ ÈÄ ½Â¸®¸¦ ±â³äÇÏ´Â ³ë·¡¸¦ Áö¾î ºÒ·¶´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´Ù½Ã Ÿ¶ôÇÏÀÚ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¹Ìµð¾ÈÀ» ÅëÇØ Â¡°èÇϼ̴Ù. ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¾ÐÁ¦ÇÏ¿¡ °íÅë¹Þ´ø À̽º¶ó¿¤Àº ´Ù½Ã Çϳª´Ô²² ȸ°³ÇÏ¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ±âµå¿ÂÀ» »ç»ç·Î ºÎ¸£¼ÌÀ¸¸ç, ¿©·¯ °¡Áö ÀÌÀû°ú ¡ǥ¸¦ ÅëÇØ ±×¿¡°Ô ¼Ò¸íÀ» È®½Å½ÃÄÑ Á̴ּÙ.
 
  µåº¸¶ó¿Í ¹Ù¶ôÀÇ ³ë·¡(5:1-5:31)    
 
  1. ª½ªÎ ìí£¬ «Ç«Ü«é ªÈ «¢«Ó«Î«¢«à ªÎ í­ «Ð«é«¯ ªÏª³ª¦ Ê°ªÃª¿£®
  2. ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÇ Û¥ªÎ Ù¾ªò Õ¯ª¹ªÈª­£¬ ÚŪ¬ òäªóªÇ ãóªòªµªµª²ªëªÈª­£¬ ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªè£®
  3. Ú¤ª±£¬ èݪ¿ªÁªè£® 켪ò Ì˪±ªè£¬ ÏÖñ«ª¿ªÁªè£® ÞçªÏ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ê°ª¦£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªËªÛªá Ê°ªò Ê°ª¦£®
  4. ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ «»«¤«ë ªò õóªÆ£¬ «¨«É«à ªÎ 寪ò òäªß ú¼ª«ªìª¿ªÈª­£¬ ÓÞò¢ªÏ ¢¯ªì£¬ ô¸ªâªÞª¿£¬ ª·ª¿ª¿ªê£¬ ê£ªÏ â©ªòª·ª¿ª¿ªéª»ª¿£®
  5. ߣ¢¯ªÏ ñ«ªÎ îñªË ¢¯ªì ÔѪ¤ª¿£® «·«Ê«¤ ªâªÞª¿£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ îñªË£®
  1. Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
  2. "That the leaders led in Israel, That the people volunteered, Bless the LORD!
  3. "Hear, O kings; give ear, O rulers! I--to the LORD, I will sing, I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
  4. "LORD, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth quaked, the heavens also dripped, Even the clouds dripped water.
  5. "The mountains quaked at the presence of the LORD, This Sinai, at the presence of the LORD, the God of Israel.
  1. «¢«Ê«Æ ªÎ í­ «·«ã«à«¬«ë ªÎªÈª­£¬ ªÞª¿ «ä«¨«ë ªÎªÈª­ªË£¬ ÓéßÂªÏ ï¾ª¨£¬ ÕéìѪϪ節 Ô³ªò ÷תê¿£®
  2. ÒÜÚÅªÏ ï¾ª¨ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªË ᆰ¨ª¿£® Þ磬 «Ç«Ü«é ª¬ Ø¡ªÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË Ù½ªÈª·ªÆ Ø¡ªÄªÞªÇªÏ£®
  3. ã檷ª¤ ãꢯª¬ àԪЪ쪿ªÈª­£¬ àòÚ¦ªÇ îúª¤ª¬ª¢ªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÞÌزìѪΪ¦ªÁªË£¬ âêªÈ ó檬 ̸ªéªìª¿ªÇª¢ªíª¦ª«£®
  4. ÞçªÎ ãýªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¦Óôíºª¿ªÁªË£¬ ÚŪΪ¦ªÁªÎ òäªóªÇ ãóªòªµªµª²ªë íºª¿ªÁªË ú¾ª«ª¦£® ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªè£®
  5. üܪ«ªÃ ßäªÎªíªÐªË 㫪ë íº£¬ ªµªÐª­ªÎ ñ¨ªË ñ¨ª¹ªë íº£¬ Ô³ªò Üƪ¯ íºªè£® ªèª¯ Ú¤ª±£®
  1. "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways.
  2. "The peasantry ceased, they ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Until I arose, a mother in Israel.
  3. "New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel.
  4. "My heart goes out to the commanders of Israel, The volunteers among the people; Bless the LORD!
  5. "You who ride on white donkeys, You who sit on rich carpets, And you who travel on the road--sing!
  1. â©Ðãªß íުǪΣ¬ ⩪ò Ðãªà íºª¿ªÁªÎ ᢪˣ® ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ ï᪷ª¤ªßªïª¶ªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ñ«ªÎ ÒÜÚŪΠï᪷ª¤ªïª¶ªò óݪ¨ªÆª¤ªë£® ª½ªÎªÈª­£¬ ñ«ªÎ ÚÅªÏ àòÚ¦ªËªªªêªÆ ÕΪ¿£®
  2. Ùͪ¶ªáªè£¬ Ùͪ¶ªáªè£® «Ç«Ü«é £® Ùͪ¶ªáªè£¬ Ùͪ¶ªáªè£® ʰᢪòª¢ª²ªè£® Ñ꭪裮 «Ð«é«¯ £® ªÈªêª³ªò øÚª¨ªÆ ú¼ª±£® «¢«Ó«Î«¢«à ªÎ í­ªè£®
  3. ª½ªÎªÈª­£¬ ß檭 íѪê¿ íºªÏ ÏþìѪΪ誦ªËªªªêªÆ ÕΪ¿£® ñ«ªÎ ÚÅªÏ ÞçªÎª¿ªáªË é¸ÞͪΪ誦ªËªªªêªÆ ÕΪ¿£®
  4. ª½ªÎ Ðƪ¬ «¢«Þ«ì«¯ ªËª¢ªë íºªâ «¨«Õ«é«¤«à ª«ªéªªªêªÆ ÕΪ¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈªË áÙª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪΪ¦ªÁªËª¤ªë£® ò¦Óôíºª¿ªÁªÏ «Þ«­«ë ª«ªéªªªêªÆ ÕΪ¿£® ò¦ýƪòªÈªë íºª¿ªÁªâ «¼«Ö«ë«ó ª«ªé£®
  5. «¤«Ã«µ«««ë ªÎªÄª«ªµª¿ªÁªÏ «Ç«Ü«é ªÈªÈªâªËª¤ª¿£® «¤«Ã«µ«««ë ªÏ «Ð«é«¯ ªÈ ÔÒª¸ª¯ ÜÆܲªÈªÈªâªË Í۪Πñéªò ÔÍò䪷ª¿£® «ë«Ù«ó ªÎ ò¨ðéªÎ ÊàªÇªÏ£¬ ãýªÎ ïÒªáªÏ ÓÞª­ª«ªÃª¿£®
  1. "At the sound of those who divide flocks among the watering places, There they shall recount the righteous deeds of the LORD, The righteous deeds for His peasantry in Israel Then the people of the LORD went down to the gates.
  2. "Awake, awake, Deborah; Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and take away your captives, O son of Abinoam.
  3. "Then survivors came down to the nobles; The people of the LORD came down to me as warriors.
  4. "From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office.
  5. "And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed at his heels; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart.
  1. ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ 죪ĪΠäÓÓçªÎ ÊàªËª¹ªïªÃªÆ£¬ åϪΠÏتìªË îÞö£ª¯ªÎªò Ú¤ª¤ªÆª¤ªëªÎª«£® «ë«Ù«ó ªÎ ò¨ðéªÎ ÊàªÇªÏ£¬ ãýªÎ ÝúÚËªÏ ÓÞª­ª«ªÃª¿£®
  2. «®«ë«¢«Ç ªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªÎª«ªÊª¿ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿£® ªÊª¼ «À«ó ªÏ àϪ˪Ȫɪު꿪Ϊ«£® «¢«·«§«ë ªÏ ú­Ü«ªËª¹ªïªê£¬ ª½ªÎ ÷îò­íުΪ½ªÐªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿£®
  3. «¼«Ö«ë«ó ªÏ£¬ ª¤ªÎªÁªòªâ Ô®ª·ªÆ ÞÝªÌ ÚÅ£® 寪ΠÍÔª¤ ᶪ˪¤ªë «Ê«Õ«¿«ê ªâ£¬ ª½ª¦ªÇª¢ªë£®
  4. èݪ¿ªÁªÏªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ îúªÃª¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ «««Ê«ó ªÎ èݪ¿ªÁªÏ£¬ «á«®«É ªÎ ×µªìªÎª½ªÐªÎ «¿«Ê«¯ ªÇ îúªÃªÆ£¬ ëުΠÝÂøÚªê ù¡ªò ÔðªÊª«ªÃª¿£®
  5. ô¸ª«ªéªÏ£¬ àøª¬ ù»ªÃªÆ îúªÃª¿£® ª½ªÎ ÏùÔ³ªò ×îªìªÆ£¬ «·«»«é ªÈ îúªÃª¿£®
  1. "Why did you sit among the sheepfolds, To hear the piping for the flocks? Among the divisions of Reuben There were great searchings of heart.
  2. "Gilead remained across the Jordan; And why did Dan stay in ships? Asher sat at the seashore, And remained by its landings.
  3. "Zebulun was a people who despised their lives even to death, And Naphtali also, on the high places of the field.
  4. "The kings came and fought; Then fought the kings of Canaan At Taanach near the waters of Megiddo; They took no plunder in silver.
  5. "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera.
  1. «­«·«ç«ó ô¹ªÏ ù¨ªéªò ä㪷 ×µª·ª¿£® ப«ªéªÎ ô¹£¬ «­«·«ç«ó ªÎ ô¹£® ÞçªÎª¿ªÞª·ª¤ªè£® ÕôË­ª¯ òäªá£®
  2. ª½ªÎªÈª­£¬ Ø©ªÎªÒªÅªáªÏ ò¢ªò ÓÎªß Ù°ªéª·£¬ ª½ªÎ üØØ©ªÏª±ªêªÞª¯ªë£®
  3. ñ«ªÎ ÞŪ¤ªÏ åëªÃª¿£® ¡º«á«í«º ªòªÎªíª¨£¬ ª½ªÎ ñ¬ÚŪò Ì­ª·ª¯ªÎªíª¨£® ù¨ªéªÏ ñ«ªÎ â¢ð¾ª±ªË ÕΪº£¬ é¸ÞͪȪ·ªÆ ñ«ªÎ â¢ð¾ª±ªË ÕΪʪ«ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡»
  4. Ò³ªÎ ñéªÇ õ̪â õæÜتµªìª¿ªÎªÏ «ä«¨«ë £¬ «±«Ë ìÑ «Ø«Ù«ë ªÎ ô££® ô¸Ø­ªË ñ¬ªà Ò³ªÎ ñéªÇ õ̪â õæÜتµªìªÆª¤ªë£®
  5. «·«»«é ª¬ ⩪ò Ï´ªáªëªÈ£¬ «ä«¨«ë ªÏ êáªò 横¨£¬ ÍÔʤªÊ Û¤ªÇ ëêêáªò Ïèªáª¿£®
  1. "The torrent of Kishon swept them away, The ancient torrent, the torrent Kishon. O my soul, march on with strength.
  2. "Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.
  3. 'Curse Meroz,' said the angel of the LORD, 'Utterly curse its inhabitants; Because they did not come to the help of the LORD, To the help of the LORD against the warriors.'
  4. "Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent.
  5. "He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
  1. «ä«¨«ë ªÏ ôѪΪ¯ª¤ªò ⢪˪·£¬ éÓâ¢ªË òÅìѪΠ÷Ùªòª«ª¶ª·£¬ «·«»«é ªò öèªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ÔéªË öèªÁ ¢¯ªß£¬ ª³ªáª«ªßªò ¢¯ª¤ªÆ í©ª· ÷ת·ª¿£®
  2. «ä«¨«ë ªÎ ðëªâªÈªË ù¨ªÏªÒª¶ªòªÄª­£¬ ÓîªìªÆ£¬ üôª¿ªïªÃª¿£® ª½ªÎ ðëªâªÈªËªÒª¶ªòªÄª­£¬ Óîªìª¿£® ªÒª¶ªòªÄª¤ª¿ ᶪǣ¬ öèªÁ ߯ªµªìª¿£®
  3. «·«»«é ªÎ Ù½ªÏ óëêƪ·ªË£¬ Ì«í­óëêƪ·ªË èâªò ̸ªªªíª·ªÆ ÷£ª¤ª¿£® ¡ºªÊª¼£¬ ª¢ªìªÎ ó³ªÎ ÕΪëªÎª¬ªªª½ª¤ªÎª«£® ªÊª¼£¬ ª¢ªìªÎ ó³ªÎ Üƪߪ¬ òÀªìªÆª¤ªëªÎª«£® ¡»
  4. ò±û³ªÎª¢ªë ýïÏÖª¿ªÁªÏ ù¨Ò³ªË Óͪ¨£¬ ù¨Ò³ªâ ÔÒª¸ª³ªÈªÐªòª¯ªê Ú÷ª·ª¿£®
  5. ¡ºù¨ªéªÏ ÝÂøÚªê Úªªò ̸ªÄª± õóª·£¬ ª½ªìªò ݪ±ªÆª¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªáª¤ªáª¤ªÒªÈªêªÎ é¸Þͪ˪ҪȪꪫªÕª¿ªêªÎ Ò¦ªò£® «·«»«é ªËªÏ æøªáª¿ òÄÚªªÎ ÝÂøÚªê Úªªò£® æøªáª¿ òÄÚªªÎ ÝÂøÚªê Úª£¬ ßäªÈªêªÉªêªË í©â¹ª·ª¿ òÄÚª£® ÝÂøÚªê ÚªªÈª·ªÆ£¬ âÏªËªÏ ì£ØݪΠí©â¹ª·ª¿ òÄÚªªò£® ¡»
  1. "She reached out her hand for the tent peg, And her right hand for the workmen's hammer. Then she struck Sisera, she smashed his head; And she shattered and pierced his temple.
  2. "Between her feet he bowed, he fell, he lay; Between her feet he bowed, he fell; Where he bowed, there he fell dead.
  3. "Out of the window she looked and lamented, The mother of Sisera through the lattice, 'Why does his chariot delay in coming? Why do the hoofbeats of his chariots tarry?'
  4. "Her wise princesses would answer her, Indeed she repeats her words to herself,
  5. 'Are they not finding, are they not dividing the spoil? A maiden, two maidens for every warrior; To Sisera a spoil of dyed work, A spoil of dyed work embroidered, Dyed work of double embroidery on the neck of the spoiler?'
  1. ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÎ îØªÏªßªÊ ØþªÓ£¬ ñ«ªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ ÕôË­ª¯ ìíª¬ªµª· õóªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ÏÐªÏ ÞÌä¨Ò´ªÎ Ê࣬ 豪䪫ªÇª¢ªÃª¿£®
  1. "Thus let all Your enemies perish, O LORD; But let those who love Him be like the rising of the sun in its might." And the land was undisturbed for forty years.
 
  ±âµå¿ÂÀÇ ¼Ò¸í(6:1-6:40)    
 
  1. «¤«¹«é«¨«ë ìѪϪު¿£¬ ñ«ªÎ ÙͪΠîñªË ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªÏ öÒÒ´ªÎ Ê࣬ ù¨ªéªò «ß«Ç«ä«ó ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ª·ª¿£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ «ß«Ç«ä«ó ìѪΠá§ÕôªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò ä㪨ª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «ß«Ç«ä«ó ìѪò ù­ª±ªÆ£¬ ߣ¢¯ªËª¢ªë Ô×Ïߪ䣬 ªÛªé úëªä£¬ é©úªªò í»Ýª¿ªÁªÎªâªÎªËª·ª¿£®
  3. «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ðúªò ãȪ¯ªÈ£¬ ª¤ªÄªÇªâ «ß«Ç«ä«ó ìѪ䣬 «¢«Þ«ì«¯ ìѪ䣬 ÔԪΠìÑ¢¯ª¬ ß¾ªÃªÆ ÕΪƣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò 㩪ê¿£®
  4. ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª­£¬ ª½ªÎ ò¢ªÎ ߧڪªò üت骷ªÆ£¬ «¬«µ ªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªË åϪä éÚªäªíªÐªÎª¿ªáªÎª¨ªµªµª¨ªâ íѪµªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéª¬ í»Ýª¿ªÁªÎ Ê«õåªÈ ô¸Ø­ªò ò¥ªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏª¤ªÊª´ªÎ ÓÞÏتΪ誦ªËª·ªÆªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªÈª½ªÎªéª¯ªÀªÏ ⦪¨ª­ªìªÊª¤ªÛªÉªÇª¢ªÃª¿£® ª·ª«ªâ£¬ ù¨ªéªÏ ÏЪò üت骹ª¿ªáªËªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇª¢ªÃª¿£®
  1. Then the sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD; and the LORD gave them into the hands of Midian seven years.
  2. The power of Midian prevailed against Israel. Because of Midian the sons of Israel made for themselves the dens which were in the mountains and the caves and the strongholds.
  3. For it was when Israel had sown, that the Midianites would come up with the Amalekites and the sons of the east and go against them.
  4. So they would camp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance in Israel as well as no sheep, ox, or donkey.
  5. For they would come up with their livestock and their tents, they would come in like locusts for number, both they and their camels were innumerable; and they came into the land to devastate it.
  1. ª½ªìªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «ß«Ç«ä«ó ìѪΪ¿ªáªË ÞªßÈªË å°ª¯ªÊªÃªÆª¤ªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ñ«ªË УªÓ Ï´ªáª¿£®
  2. «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ «ß«Ç«ä«ó ìѪΪ¿ªáªË ñ«ªË УªÓ Ï´ªáª¿ªÈª­£¬
  3. ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ˪ҪȪêªÎ çèåëíºªò ̺ªïª·ª¿£® çèåëíºªÏ ù¨ªéªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé ß¾ªéª»£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ò¿Ö˪Πʫª«ªé Ö§ªì õóª·ª¿£®
  4. ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò «¨«¸«×«È ìѪΠ⢪ȣ¬ ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò äâÚÞª¹ªë íºªÎ â¢ª«ªé 𾪱 õóª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñª«ªé ù¨ªéªò õÚª¤ õ󪷪ƣ¬ ª½ªÎ ÏЪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ª¿£®
  5. ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË åëªÃª¿£® ¡ºªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñ¬ªóªÇª¤ªë ÏЪΠ«¨«â«ê ìѪΠãꢯªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ¡»ªÈª³ªíª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ á¢ªË Ú¤ª­ ðôªïªÊª«ªÃª¿£® ¡¹
  1. So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried to the LORD.
  2. Now it came about when the sons of Israel cried to the LORD on account of Midian,
  3. that the LORD sent a prophet to the sons of Israel, and he said to them, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'It was I who brought you up from Egypt and brought you out from the house of slavery.
  4. 'I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land,
  5. and I said to you, "I am the LORD your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live. But you have not obeyed Me."'"
  1. ªµªÆ ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ ÕΪƣ¬ «¢«Ó«¨«¼«ë ìÑ «è«¢«·«å ªË áÕª¹ªë «ª«Õ«é ªËª¢ªë ¢¯ªÎ ÙʪΠù»ªËª¹ªïªÃª¿£® ª³ªÎªÈª­£¬ «è«¢«·«å ªÎ í­ «®«Ç«ª«ó ªÏ «ß«Ç«ä«ó ìѪ«ªéªÎª¬ªìªÆ£¬ ñЪ֪ͪΠñéªÇ á³Øêªò öèªÃªÆª¤ª¿£®
  2. ñ«ªÎ ÞŪ¤ª¬ ù¨ªË úÞªïªìªÆ åëªÃª¿£® ¡¸é¸Þͪ裮 ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËªªªéªìªë£® ¡¹
  3. «®«Ç«ª«ó ªÏª½ªÎ åÙÞŪ¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ñ«ªè£® ªâª· ñ«ª¬ Þ窿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËªªªéªìªëªÊªé£¬ ªÊª¼ª³ªìªéªÎª³ªÈª¬ªßªÊ£¬ Þ窿ªÁªË Ñ곪꿪ΪǪ·ªçª¦ª«£® Þ窿ªÁªÎ à»ðÓª¿ªÁª¬£¬ ¡ºñ«ªÏ Þ窿ªÁªò «¨«¸«×«È ª«ªé ß¾ªéª»ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªË ü¥ª·ª¿ª¢ªÎ Ì󪯪٪­ªßªïª¶ªÏªßªÊ£¬ ªÉª³ªËª¢ªêªÞª¹ª«£® ÐÑ£¬ ñ«ªÏ Þ窿ªÁªò Þתƪƣ¬ «ß«Ç«ä«ó ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ ù¨ªË ú¾ª«ªÃªÆ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎª½ªÎ ÕôªÇ ú¼ª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªò «ß«Ç«ä«ó ìѪΠ⢪«ªé Ï­ª¨£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò ̺ªïª¹ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹
  5. «®«Ç«ª«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ñ«ªè£® ÞçªËªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ï­ª¦ª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦£® ª´ ðíª¸ªÎªèª¦ªË£¬ ÞçªÎ ÝÂÓ¥ªÏ «Þ«Ê«» ªÎª¦ªÁªÇ õ̪â å°ª¯£¬ ÞçªÏ Ý«ªÎ Ê«ªÇ ìéÛãå´ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  1. Then the angel of the LORD came and sat under the oak that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite as his son Gideon was beating out wheat in the wine press in order to save it from the Midianites.
  2. The angel of the LORD appeared to him and said to him, "The LORD is with you, O valiant warrior."
  3. Then Gideon said to him, "O my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian."
  4. The LORD looked at him and said, "Go in this your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Have I not sent you?"
  5. He said to Him, "O Lord, how shall I deliver Israel? Behold, my family is the least in Manasseh, and I am the youngest in my father's house."
  1. ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªë£® ªÀª«ªéª¢ªÊª¿ªÏªÒªÈªêªò öèªÁ ߯ª¹ªèª¦ªË «ß«Ç«ä«ó ìѪò öèªÁ ߯ª½ª¦£® ¡¹
  2. ª¹ªëªÈ£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªª êꤪǪ¹£® ÞçªÈ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëªÎª¬ª¢ªÊª¿ªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ª·ªëª·ªò£¬ ÞçªË ̸ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  3. ªÉª¦ª«£¬ Þ窬 ñüªê Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Õèªê£¬ åÙîñªËª½ªìªò ÍꪨªëªÞªÇ£¬ ª³ª³ªò ×îªìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ª½ªìªÇ£¬ ñ«ªÏ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ ÕèªÃªÆ ÕΪëªÞªÇ ÓâªÈª¦£® ¡¹ªÈ ä檻ªéªìª¿£®
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏª¦ªÁªËªÏª¤ªê£¬ ìéù¯ªÎªäª®ªÎ í­ªò Öù×⪷£¬ ìé «¨«Ñ ªÎ Ý컂 ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò íª꣬ ª½ªÎ 뿪òª«ª´ªË ìýªì£¬ ªÞª¿ ý媤 ÚªªòªÊªÙªË ìýªì£¬ ¢¯ªÎ ÙʪΠù»ªËª¤ªë Û°ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ Íꪨª¿£®
  5. ª¹ªëªÈ£¬ ãêªÎ ÞŪ¤ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ë¿ªÈ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò ö¢ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ä۪Π߾ªË öǪ­£¬ ª½ªÎ ý媤 Úªªò ñ¼ª²£® ¡¹ª½ªìªÇ ù¨ªÏª½ªÎªèª¦ªËª·ª¿£®
  1. But the LORD said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat Midian as one man."
  2. So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me.
  3. "Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return."
  4. Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them.
  5. The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.
  1. ª¹ªëªÈ ñ«ªÎ ÞŪ¤ªÏ£¬ ª½ªÎ ⢪˪·ªÆª¤ª¿ íèªÎ ໪ò ãߪЪ·ªÆ£¬ ë¿ªÈ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªË õºªìª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ ûýª¬ äÛª«ªé æת¨ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ ë¿ªÈ ðúªò ìýªìªÊª¤ «Ñ«ó ªò áÀª­ òת¯ª·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ñ«ªÎ ÞŪ¤ªÏ ËÛªÃªÆ Ì¸ª¨ªÊª¯ªÊªÃª¿£®
  2. ª³ªìªÇ£¬ ª³ªÎ Û°ª¬ ñ«ªÎ ÞŪ¤ªÇª¢ªÃª¿ª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ã꣬ ñ«ªè£® ÞçªÏ ØüªÈ ú¾ª«ªÃªÆ ñ«ªÎ ÞŪ¤ªò ̸ªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸äÌãýª·ªÊªµª¤£® ÍðªìªëªÊ£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þݪʪʪ¤£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏª½ª³ªË ñ«ªÎª¿ªáªË ð®Ó¦ªò õ骤ªÆ£¬ ª³ªìªò «¢«É«Ê«¤ ¡¤ «·«ã«í«à ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£® ª³ªìªÏ ÐÑìíªÞªÇ£¬ «¢«Ó«¨«¼«ë ìѪΠ«ª«Õ«é ªË íѪêƪ¤ªë£®
  5. ª½ªÎ 娣¬ ñ«ªÏ «®«Ç«ª«ó ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ê©éÚ£¬ öÒᨪΠð¯ì£ªÎ ê©éÚªò ö¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ª¬ ò¥ªÃªÆª¤ªë «Ð«¢«ë ªÎ ð®Ó¦ªò ö¢ªêª³ªïª·£¬ ª½ªÎª½ªÐªÎ «¢«·«§«é ßÀªò ï·ªê Ó£®
  1. Then the angel of the LORD put out the end of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread; and fire sprang up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the LORD vanished from his sight.
  2. When Gideon saw that he was the angel of the LORD, he said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
  3. The LORD said to him, "Peace to you, do not fear; you shall not die."
  4. Then Gideon built an altar there to the LORD and named it The LORD is Peace. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
  5. Now on the same night the LORD said to him, "Take your father's bull and a second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which belongs to your father, and cut down the Asherah that is beside it;
  1. ª½ªÎªÈªêªÇªÎ ð¢ß¾ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎª¿ªáªË à´ªò îݪóªÇ ð®Ó¦ªò õ骱£® ª¢ªÎ ð¯ì£ªÎ ê©éÚªò ö¢ªê£¬ ï·ªê Óª¿ «¢«·«§«é ßÀªÎ Ù滂 îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªè£® ¡¹
  2. ª½ª³ªÇ£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏ£¬ í»ÝªΪ·ªâªÙªÎ ñ骫ªé ä¨ìѪò ìÚª­ Ö§ªìªÆ£¬ ñ«ª¬ åëªïªìª¿ªÈªªªêªËª·ª¿£® ù¨ªÏ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºªä£¬ ïëªÎ ìÑ¢¯ªò Íðªìª¿ªÎªÇ£¬ ¢¯Êઽªìªòª»ªº£¬ 娪½ªìªò ú¼ªÊªÃª¿£®
  3. ïëªÎ ìÑ¢¯ª¬ ìÎðÈðĪ¯ Ñê­ªÆ ̸ªëªÈ£¬ «Ð«¢«ë ªÎ ð®Ó¦ªÏ ö¢ªêª³ªïªµªì£¬ ª½ªÎª½ªÐªËª¢ªÃª¿ «¢«·«§«é ßÀªÏ ï·ªê Óªì£¬ ã檷ª¯ õ骫ªìª¿ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªËªÏ£¬ ð¯ì£ªÎ ê©éÚª¬ªµªµª²ªéªìªÆª¤ª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ û»ª¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÀªìª¬ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÀªíª¦£® ¡¹ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªéªÏ ðàªÙªÆ£¬ ãüªÍ üު꣬ ¡¸«è«¢«·«å ªÎ í­ «®«Ç«ª«ó ª¬ª³ªìªòª·ª¿ªÎªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. ªÄª¤ªÇ£¬ ïëªÎ ìÑ¢¯ªÏ «è«¢«·«å ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓí­ªò ìÚíåªê õóª·ªÆ ß¯ª·ªÊªµª¤£® ª¢ªìªÏ «Ð«¢«ë ªÎ ð®Ó¦ªò ö¢ªêª³ªïª·£¬ ª½ªÐªËª¢ªÃª¿ «¢«·«§«é ßÀªâ ï·ªê Óª¿ªÎªÀ£® ¡¹
  1. and build an altar to the LORD your God on the top of this stronghold in an orderly manner, and take a second bull and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down."
  2. Then Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had spoken to him; and because he was too afraid of his father's household and the men of the city to do it by day, he did it by night.
  3. When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was torn down, and the Asherah which was beside it was cut down, and the second bull was offered on the altar which had been built.
  4. They said to one another, "Who did this thing?" And when they searched about and inquired, they said, "Gideon the son of Joash did this thing."
  5. Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it."
  1. ª¹ªëªÈ£¬ «è«¢«·«å ªÏ í»ÝÂªË ú¾ª«ªÃªÆ Ø¡ªÃªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ «Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªË êƪ¤ªëªÎª«£® ª½ªìªÈªâ£¬ ù¨ªò Ï­ªªª¦ªÈª¹ªëªÎª«£® «Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªË ¦ íºªÏ£¬ ðÈªÞªÇªË ß¯ªµªìªÆª·ªÞª¦£® ªâª· «Ð«¢«ë ª¬ ãêªÇª¢ªëªÊªé£¬ í»ÝªΠð®Ó¦ª¬ ö¢ªêª³ªïªµªìª¿ªÎªÀª«ªé£¬ í»ÝÂªÇ î³ª¨ªÐªèª¤ªÎªÀ£® ¡¹
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ «®«Ç«ª«ó ªÏ «¨«ë«Ð«¢«ë ªÈ û¼ªÐªìª¿£® í»ÝªΠð®Ó¦ª¬ ö¢ªêª³ªïªµªìª¿ªÎªÀª«ªé¡¸«Ð«¢«ë ªÏ í»ÝÂªÇ î³ª¨ªÐªèª¤£® ¡¹ªÈª¤ª¦ ëòÚ«ªÇª¢ªë£®
  3. «ß«Ç«ä«ó ìѪ䣬 «¢«Þ«ì«¯ ìѪ䣬 ÔԪΠìÑ¢¯ª¬ªßªÊ Ö§ùꪷªÆ£¬ «è«ë«À«ó ô¹ªò Ô¤ªê£¬ «¤«º«ì«¨«ë ªÎ ÍÛªË òæªò ݧª¤ª¿£®
  4. ñ«ªÎ çϪ¬ «®«Ç«ª«ó ªòªªªªªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ª¬ ÊÇîÞªò ö£ª­ Ù°ªéª¹ªÈ£¬ «¢«Ó«¨«¼«ë ìѪ¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªË ðôªÃª¿£®
  5. «®«Ç«ª«ó ªÏ «Þ«Ê«» ªÎ îïæ´ªË ÞÅíºªò ̺ªïª·ª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªéªâªÞª¿ û¼ªÓ ó¢ªáªéªì£¬ ù¨ªË ðôªÃª¿£® ù¨ªÏªÞª¿£¬ «¢«·«§«ë £¬ «¼«Ö«ë«ó £¬ ª½ª·ªÆ «Ê«Õ«¿«ê ªË ÞÅíºªò ̺ªïª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ùê×µª·ªÆ ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  1. But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal, or will you deliver him? Whoever will plead for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has torn down his altar."
  2. Therefore on that day he named him Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he had torn down his altar.
  3. Then all the Midianites and the Amalekites and the sons of the east assembled themselves; and they crossed over and camped in the valley of Jezreel.
  4. So the Spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet, and the Abiezrites were called together to follow him.
  5. He sent messengers throughout Manasseh, and they also were called together to follow him; and he sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali, and they came up to meet them.
  1. «®«Ç«ª«ó ªÏ ãêªË ã骷 ß¾ª²ª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ä檻ªéªìª¿ªèª¦ªË£¬ ÞçªÎ â¢ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ï­ªªª¦ªÈªµªìªëªÊªé£¬
  2. ÐÑ£¬ ÞçªÏ öèªÁ íÞªË çÔªê ö¢ªÃª¿ ìéÔéݪΠåϪΠپªò öǪ­ªÞª¹£® ªâª·ª½ªÎ åϪΠپªÎ ß¾ªËªÀª± ÖÚª¬ ˽ªêªÆª¤ªÆ£¬ ÷Ïîïô÷ª¬ª«ªïª¤ªÆª¤ª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªªª³ªÈªÐªÎªÈªªªêªË ÞçªÎ â¢ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ï­ªïªìªëª³ªÈª¬£¬ ÞçªËªïª«ªêªÞª¹£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£® «®«Ç«ª«ó ª¬ ìÎìí£¬ ðÈðĪ¯£¬ ª½ªÎ åϪΠپªò ä㪷ªÄª±ªÆ£¬ ª½ªÎ åϪΠپª«ªé ÖÚªò ÎíªëªÈ£¬ Û¤ª¤ªÃªÑª¤ªËªÊªëªÛªÉ ⩪¬ õ󪿣®
  4. «®«Ç«ª«ó ªÏ ãêªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªË ú¾ª«ªÃªÆ åÙÒÁªêªò æת䪵ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ÞçªËªâª¦ ìéüÞåëªïª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª¾£¬ ª³ªÎ åϪΠپªÇªâª¦ ìéüÞªÀª± ã˪ߪµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÐÑÓøªÏª³ªÎ åϪΠپªÀª±ª¬ª«ªïª¤ªÆª¤ªÆ£¬ ÷Ïîïô÷ªËªÏ ÖÚª¬ ˽ªêªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  5. ª½ªìªÇ£¬ ãêªÏª½ªÎ 娣¬ ª½ªÎªèª¦ªËªµªìª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª½ªÎ åϪΠپªÎ ß¾ªÀª±ª¬ª«ªïª¤ªÆª¤ªÆ£¬ ÷Ïîïô÷ªËªÏ ÖÚª¬ ˽ªêªÆª¤ª¿£®
  1. Then Gideon said to God, "If You will deliver Israel through me, as You have spoken,
  2. behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I will know that You will deliver Israel through me, as You have spoken."
  3. And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.
  4. Then Gideon said to God, "Do not let Your anger burn against me that I may speak once more; please let me make a test once more with the fleece, let it now be dry only on the fleece, and let there be dew on all the ground."
  5. God did so that night; for it was dry only on the fleece, and dew was on all the ground.
 

  - 5¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >