|
- «¤«¨«¹ ª¬ «è«Ï«Í ªèªêªâ ð©íªò Òýª¯ªÄª¯ªÃªÆ£¬ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ «Ñ«ê«µ«¤ ìѪΠ켪˪Ϫ¤ªÃª¿£® ª½ªìªò ñ«ª¬ ò±ªéªìª¿ªÈª£¬
- ¡¤¡¤ «¤«¨«¹ ª´ í»ãóªÏ «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò ⣪±ªÆªªªéªìª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ð©íª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿ª¬£¬ ¡¤¡¤
- ñ«ªÏ «æ«À«ä ªò Ë۪êƣ¬ ªÞª¿ «¬«ê«é«ä ªØ ú¼ª«ªìª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «µ«Þ«ê«ä ªò ÷×ªÃªÆ ú¼ª«ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ ñ«ªÏ£¬ «ä«³«Ö ª¬ª½ªÎ í «è«»«Õ ªË 横¨ª¿ ò¢á¶ªË ÐΪ¤ «¹«««ë ªÈª¤ª¦ «µ«Þ«ê«ä ªÎ ïëªË ÕΪéªìª¿£®
|
- Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
- (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
- He left Judea and went away again into Galilee.
- And He had to pass through Samaria.
- So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
|
- ª½ª³ªËªÏ «ä«³«Ö ªÎ ïÌûª¬ª¢ªÃª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ ÕéªÎ ùªªìªÇ£¬ ïÌûªΪ«ª¿ªïªéªË 馪òªªªíª·ªÆªªªéªìª¿£® ãÁªÏ ׿ãÁª´ªíªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÒªÈªêªÎ «µ«Þ«ê«ä ªÎ Ò³ª¬ ⩪òª¯ªßªË ÕΪ¿£® «¤«¨«¹ ªÏ¡¸ªïª¿ª·ªË ⩪ò ëæªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ð©íª¿ªÁªÏ ãÝÚªªò Ø⪤ªË£¬ ïëªØ õ󪫪±ªÆª¤ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª½ªÎ «µ«Þ«ê«ä ªÎ Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ «æ«À«ä ìѪʪΪˣ¬ ªÉª¦ª·ªÆ «µ«Þ«ê«ä ªÎ Ò³ªÎ ÞçªË£¬ ëæªß ⩪òªª Ï´ªáªËªÊªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹¡¤¡¤ «æ«À«ä ìÑªÏ «µ«Þ«ê«ä ìѪȪĪª¢ª¤ªòª·ªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤
- «¤«¨«¹ ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ãêªÎ ÞôÚªªò ò±ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªË ⩪ò ëæªÞª»ªÆª¯ªìªÈ å몦 íºª¬ªÀªìªÇª¢ªëª«ªò ò±ªÃªÆª¤ª¿ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÛª¦ªÇª½ªÎ ìÑªË Ï´ªáª¿ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ìѪϪ¢ªÊª¿ªË ß檱ªë ⩪ò 横¨ª¿ª³ªÈªÇª·ªçª¦£® ¡¹
|
- and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
- There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
- For His disciples had gone away into the city to buy food.
- Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
- Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
|
- ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸à»ß森 ª¢ªÊª¿ªÏª¯ªà Úªªò ò¥ªÃªÆªªª¤ªÇªËªÊªéªº£¬ ª³ªÎ ïÌûÂªÏ ä¢ª¤ªÎªÇª¹£® ª½ªÎ ß檱ªë ⩪òªÉª³ª«ªé ⢪˪ª ìýªìªËªÊªëªÎªÇª¹ª«£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓ «ä«³«Ö ªèªêªâ êɪ¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® «ä«³«Ö ªÏ Þ窿ªÁªËª³ªÎ ïÌûªò 横¨£¬ ù¨í»ãóªâ£¬ ù¨ªÎ íª¿ªÁªâ Ê«õåªâ£¬ ª³ªÎ ïÌûª«ªé ëæªóªÀªÎªÇª¹£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªÎ ⩪ò ëæªà íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ªÞª¿ Ê䪪ު¹£®
- ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ 横¨ªë ⩪ò ëæªà íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ̽ª·ªÆ Ê䪯ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ 横¨ªë ⩪ϣ¬ ª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªÇ ô»ªÈªÊªê£¬ çµêÀªÎª¤ªÎªÁªØªÎ ⩪¬ªïª õóªÞª¹£® ¡¹
- Ò³ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸à»ß森 Þ窬 Ê䪯ª³ªÈª¬ªÊª¯£¬ ªâª¦ª³ª³ªÞªÇª¯ªßªË ÕΪʪ¯ªÆªâªèª¤ªèª¦ªË£¬ ª½ªÎ ⩪ò ÞçªË ù»ªµª¤£® ¡¹
|
- She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
- "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
- Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;
- but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
- The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
|
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨Ò³ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Üýªòª³ª³ªË û¼ªóªÇ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
- Ò³ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªËªÏ ÜýªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ÞçªËªÏ Üýª¬ªÊª¤ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ªâªÃªÈªâªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªËªÏ Üýª¬ çéìѪ¢ªÃª¿ª¬£¬ ÐѪ¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªëªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÜýªÇªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ åëªÃª¿ª³ªÈªÏªÛªóªÈª¦ªÇª¹£® ¡¹
- Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸à»ß森 ª¢ªÊª¿ªÏ çèåëíºªÀªÈ ÞÖª¤ªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªÎ à»ðӪϣ¬ ª³ªÎ ߣªÇ çßÛȪ·ªÞª·ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ çßÛȪ¹ªÙª íÞá¶ªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªÀªÈ åëªïªìªÞª¹£® ¡¹
|
- He said to her, "Go, call your husband and come here."
- The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';
- for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."
- The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
- "Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
|
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨Ò³ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ å몦ª³ªÈªò ã᪸ªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ý«ªò çßÛȪ¹ªëªÎªÏ£¬ ª³ªÎ ߣªÇªâªÊª¯£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇªâªÊª¤£¬ ª½ª¦ª¤ª¦ ãÁª¬ ÕΪު¹£®
- Ϫ¤ªÏ «æ«À«ä ìѪ«ªé õóªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ò±ªÃªÆ çßÛȪ·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÇ çßÛȪ·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ òتΠçßÛÈíºª¿ªÁª¬ çϪȪު³ªÈªËªèªÃªÆ Ý«ªò çßÛȪ¹ªë ãÁª¬ ÕΪު¹£® ÐѪ¬ª½ªÎ ãÁªÇª¹£® Ý«ªÏª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑ¢¯ªò çßÛÈíºªÈª·ªÆ Ï´ªáªÆªªªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
- ãêªÏ çϪǪ¹ª«ªé£¬ ãêªò çßÛȪ¹ªë íºªÏ£¬ çϪȪު³ªÈªËªèªÃªÆ çßÛȪ·ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ¡¹
- Ò³ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ ««ê«¹«È ªÈ û¼ªÐªìªë «á«·«ä ªÎ ÕΪéªìªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª½ªÎ Û°ª¬ ÕΪéªìªëªÈªªËªÏ£¬ ª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò Þ窿ªÁªË ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
|
- Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
- "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
- "But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.
- "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
- The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."
|
- «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÈ ü¥ª·ªÆª¤ªëª³ªÎªïª¿ª·ª¬ª½ªìªÇª¹£® ¡¹
|
- Jesus said to her, "I who speak to you am He."
|
|
|