´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 23ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 22:1-23:29

´ÙÀ­ÀÌ °¡µå¸¦ ¶°³ª ¾ÆµÑ¶÷ ±¼·Î ÇÇÇÏÀÚ »ç¿ï Ä¡ÇÏ¿¡¼­ ¾ï¿ïÇÑ ÀÏÀ» ´çÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­À» µû¶ú´Ù. »ç¿ïÀº ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÌ ´ÙÀ­À» µµ¿Ô´Ù´Â ÀÌÀ¯·Î Á¦»çÀåµéÀ» ÇлìÇß´Ù. ºí·¹¼ÂÀÌ ±×ÀÏ¶ó¸¦ ¾àÅ»ÇÏÀÚ ´ÙÀ­Àº ±×ÀÏ¶ó¸¦ ±¸¿øÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ±×µéÀÇ ¹è¹ÝÀ¸·Î »ç¿ïÀÇ Ãß°ÝÀ» ¹Þ¾Æ, ´Ù½Ã ½Ê Ȳ¹«Áö·Î µµÇÇÇß´Ù. ´ÙÀ­À» ã¾Æ¿Â ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­ÀÌ ¿ÕÀÌ µÉ °ÍÀ» ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë°í ÀÖ´Ù°í ÇÏ¸ç ±×¸¦ À§·ÎÇß´Ù.
 
  »ç¿ïÀÇ Á¦»çÀå Çлì(22:1-22:23)    
 
  1. «À«Ó«Ç ªÏª½ª³ªò Ë۪êƣ¬ «¢«É«é«à ªÎªÛªé úëªË ù­Ññª·ª¿£® ù¨ªÎ úü𩪿ªÁªä£¬ ù¨ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎªßªÊªÎ íºª¬£¬ ª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªÈª³ªíªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿£®
  2. ªÞª¿£¬ ÍÝÏ㪷ªÆª¤ªë íº£¬ ݶóðªÎª¢ªë íº£¬ ÜôØ»ªÎª¢ªë íºª¿ªÁªâªßªÊ£¬ ù¨ªÎªÈª³ªíªË ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ ù¨ªéªÎ íþªÈªÊªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ å³ÞÌÛÝìÑªÎ íºª¬ ù¨ªÈªÈªâªËª¤ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  3. «À«Ó«Ç ªÏª½ª³ª«ªé «â«¢«Ö ªÎ «ß«Ä«Ñ ªË ú¼ª­£¬ «â«¢«Ö ªÎ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ãꪬ ÞçªËªÉªóªÊª³ªÈªòªµªìªëª«ªïª«ªëªÞªÇ£¬ ªÉª¦ª«£¬ ÞçªÎ Ý«ªÈ Ù½ªÈªò õóªÆ ÕΪµª»ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËªªªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. ª³ª¦ª·ªÆ «À«Ó«Ç ª¬ å»öѪò «â«¢«Ö ªÎ èݪΠîñªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ å»öѪϣ¬ «À«Ó«Ç ª¬ é©úªªËª¤ªë Ê࣬ èݪΪâªÈªË ñ¬ªóªÀ£®
  5. ª½ªÎª³ªí£¬ çèåëíº «¬«É ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ é©úªªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÊª¤ªÇ£¬ ªµª¢£¬ «æ«À ªÎ ò¢ªË ÏýªêªÊªµª¤£® ¡¹ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ õóªÆ£¬ «Ï«ì«Æ ªÎ ßµªØ ú¼ªÃª¿£®
  1. So David departed from there and escaped to the cave of Adullam; and when his brothers and all his father's household heard of it, they went down there to him.
  2. Everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him.
  3. And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me."
  4. Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  5. The prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold; depart, and go into the land of Judah." So David departed and went into the forest of Hereth.
  1. «µ«¦«ë ªÏ£¬ «À«Ó«Ç ªªªèªÓ ù¨ªÈªÈªâªËª¤ªë íºª¿ªÁª¬ ̸ªÄª«ªÃª¿£¬ ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿£® ª½ªÎªÈª­£¬ «µ«¦«ë ªÏ «®«Ö«¢ ªËª¢ªë ÍÔ÷»ªÎ ׳ªÎ ÙʪΠù»ªÇ£¬ óæªò ⢪˪·ªÆª¹ªïªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ù¨ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  2. «µ«¦«ë ªÏ£¬ ª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ªë Ê«ÕΪ¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸Ú¤ª±£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ìÑ£® «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ª¬£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁ îïÝ»ªË 索äªÖªÉª¦ 索òª¯ªì£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁ îïÝ»ªò ô¶ìÑÓéªÎ íþ£¬ ÛÝìÑÓéªÎ íþªËª¹ªëªÇª¢ªíª¦ª«£®
  3. ª½ªìªÊªÎªË£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ÞçªË ÙÇÚãªò ÐêªÆªÆª¤ªë£® ª­ªçª¦ªÎªèª¦ªË£¬ ãÓí­ª¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ªÈ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀª³ªÈªâ ÞçªÎ ì¼ªË ìýªìªº£¬ ãÓí­ª¬ ÞçªÎª¢ªÎª·ªâªÙªò ÞçªË£¬ ªÏªàª«ªïª»ªëªèª¦ªËª·ª¿ª³ªÈªâ£¬ ÞçªÎ ì¼ªË ìýªìªº£¬ ªÀªìªâ ÞçªÎª³ªÈªò ÞÖªÃªÆ ãýªò ÷ÔªáªÊª¤£® ¡¹
  4. ª¹ªëªÈ£¬ «µ«¦«ë ªÎ Ê«ÕΪΪ½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ «¨«É«à ìÑ «É«¨«° ª¬ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ª¬£¬ «Î«Ö ªÎ «¢«Ò«È«Ö ªÎ í­ «¢«Ò«á«ì«¯ ªÎªÈª³ªíªË ÕΪ¿ªÎªò ̸ªÞª·ª¿£®
  5. «¢«Ò«á«ì«¯ ªÏ ù¨ªÎª¿ªáªË ñ«ªË Þêêƣ¬ ù¨ªË ãÝÖùªò 横¨£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑ «´«ê«ä«Æ ªÎ Ëüªâ 横¨ªÞª·ª¿£® ¡¹
  1. Then Saul heard that David and the men who were with him had been discovered. Now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk tree on the height with his spear in his hand, and all his servants were standing around him.
  2. Saul said to his servants who stood around him, "Hear now, O Benjamites! Will the son of Jesse also give to all of you fields and vineyards? Will he make you all commanders of thousands and commanders of hundreds?
  3. "For all of you have conspired against me so that there is no one who discloses to me when my son makes a covenant with the son of Jesse, and there is none of you who is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me to lie in ambush, as it is this day."
  4. Then Doeg the Edomite, who was standing by the servants of Saul, said, "I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.
  5. "He inquired of the LORD for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine."
  1. ª½ª³ªÇ èÝªÏ ìѪòªäªÃªÆ£¬ ð®ÞÉ «¢«Ò«È«Ö ªÎ í­ «¢«Ò«á«ì«¯ ªÈ£¬ ù¨ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºîïÝ»£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ «Î«Ö ªËª¤ªë ð®Þɪ¿ªÁªò û¼ªÓ Ðöª»ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏªßªÊ£¬ èݪΪȪ³ªíªË ÕΪ¿£®
  2. «µ«¦«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Ú¤ª±£® «¢«Ò«È«Ö ªÎ ãÓí­£® ¡¹ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªÏª¤£¬ èݪµªÞ£® ª³ª³ªËªªªêªÞª¹£® ¡¹
  3. «µ«¦«ë ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªªªÞª¨ªÈ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ªÏ£¬ ªÊª¼ ÞçªË ÙÇÚãªò ÐêªÆªëªÎª«£® ªªªÞª¨ªÏ ù¨ªË «Ñ«ó ªÈ Ëüªò 横¨£¬ ù¨ª¬ª­ªçª¦ª¢ªëªèª¦ªË£¬ ÞçªË£¬ ªÏªàª«ª¦ª¿ªáªË ù¨ªÎª¿ªáªË ãêªË Þê꿪ꪷªÆª¤ªë£® ¡¹
  4. «¢«Ò«á«ì«¯ ªÏ èÝªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ÕΪΪ¦ªÁ£¬ «À«Ó«Ç ªÛªÉ õ÷ãùªÊ íºª¬£¬ ªÛª«ªËªÀªìª«ª¤ªëªÇª·ªçª¦ª«£® «À«Ó«Ç ªÏ èݪΠ¢¯ªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ûÞê۪ΠíþªÇª¢ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÇªÏ ðîÌתµªìªÆª¤ªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
  5. Þ窬 ù¨ªÎª¿ªáªË ãêªË ÞꦪΪϣ¬ ª­ªçª¦ªË 㷪ު꿪³ªÈªÇª·ªçª¦ª«£® ̽ª·ªÆ£¬ ̽ª·ªÆ£® èݪµªÞ£® Þçªä£¬ ÞçªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºîïÝ»ªË çýÙ£ªò 󷪻ªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª·ªâªÙªÏ£¬ ª³ªÎ ÞÀËìªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ª¤ªÃªµª¤ ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
  1. Then the king sent someone to summon Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's household, the priests who were in Nob; and all of them came to the king.
  2. Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."
  3. Saul then said to him, "Why have you and the son of Jesse conspired against me, in that you have given him bread and a sword and have inquired of God for him, so that he would rise up against me by lying in ambush as it is this day?"
  4. Then Ahimelech answered the king and said, "And who among all your servants is as faithful as David, even the king's son-in-law, who is captain over your guard, and is honored in your house?
  5. "Did I just begin to inquire of God for him today? Far be it from me! Do not let the king impute anything to his servant or to any of the household of my father, for your servant knows nothing at all of this whole affair."
  1. ª·ª«ª· èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¢«Ò«á«ì«¯ £® ªªªÞª¨ªÏ ù±ªº Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ªªªÞª¨ªâ£¬ ªªªÞª¨ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºîïÝ»ªâªÀ£® ¡¹
  2. ª½ªìª«ªé£¬ èݪϪ½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ ÐÎêÛܲª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ñ«ªÎ ð®Þɪ¿ªÁªò ߯ª»£® ù¨ªéªÏ «À«Ó«Ç ªËª¯ªßª·£¬ ù¨ª¬ Ô±ª²ªÆª¤ªëªÎªò ò±ªêªÊª¬ªé£¬ ª½ªìªò ÞçªÎ ì¼ªË ìýªìªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹ª·ª«ª· èݪΠʫÕΪ¿ªÁªÏ£¬ ñ«ªÎ ð®Þɪ¿ªÁªË ⢪ò õóª·ªÆ ÌªªÁª«ª«ªíª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
  3. ª½ªìªÇ èÝªÏ «É«¨«° ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªªªÞª¨ª¬ ÐÎÐöªÃªÆ ð®Þɪ¿ªÁªË ̪ªÁª«ª«ªì£® ¡¹ª½ª³ªÇ «¨«É«à ìÑ «É«¨«° ª¬ ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªË ̪ªÁª«ª«ªÃª¿£® ª½ªÎ ìí£¬ ù¨ªÏ ø¢ä¨çéìѪò ߯ª·ª¿£® ª½ªìª¾ªì ä¬Ø«ø֪Π«¨«Ý«Ç ªò ó·ªÆª¤ª¿ ìѪǪ¢ªÃª¿£®
  4. ù¨ªÏ ð®ÞɪΠïë «Î«Ö ªò£¬ Ñûªâ Ò³ªâ£¬ í­ªÉªâªâ êáëæªß í­ªÞªÇªâ£¬ ËüªÎ ì öèªÃª¿£® éÚªâªíªÐªâ åϪ⣬ ËüªÎ ì öèªÃª¿£®
  5. ªÈª³ªíª¬£¬ «¢«Ò«È«Ö ªÎ í­ «¢«Ò«á«ì«¯ ªÎ ãÓí­ªÎ «¨«Ö«ä«¿«ë ªÈª¤ª¦ Ù£ªÎ ìѪ¬£¬ ªÒªÈªêªÎª¬ªìªÆ «À«Ó«Ç ªÎªÈª³ªíªË Ô±ª²ªÆ ÕΪ¿£®
  1. But the king said, "You shall surely die, Ahimelech, you and all your father's household!"
  2. And the king said to the guards who were attending him, "Turn around and put the priests of the LORD to death, because their hand also is with David and because they knew that he was fleeing and did not reveal it to me " But the servants of the king were not willing to put forth their hands to attack the priests of the LORD.
  3. Then the king said to Doeg, "You turn around and attack the priests." And Doeg the Edomite turned around and attacked the priests, and he killed that day eighty-five men who wore the linen ephod.
  4. And he struck Nob the city of the priests with the edge of the sword, both men and women, children and infants; also oxen, donkeys, and sheep he struck with the edge of the sword.
  5. But one son of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped and fled after David.
  1. «¨«Ö«ä«¿«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªË£¬ «µ«¦«ë ª¬ ñ«ªÎ ð®Þɪ¿ªÁªò ùË߯ª·ª¿ª³ªÈªò ͱª²ª¿£®
  2. «À«Ó«Ç ªÏ «¨«Ö«ä«¿«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏª¢ªÎ ìí£¬ «¨«É«à ìÑ «É«¨«° ª¬ª¢ª½ª³ªËª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªìª¬ª­ªÃªÈ «µ«¦«ë ªË ò±ªéª»ªëªÈ Þ֪êƪ¤ª¿£® Þ窬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ Ê«ªÎ íºîïÝ»ªÎ Þݪò ìÚª­ Ñ곪·ª¿ªÎªÀ£®
  3. ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÊªµª¤£® Íðªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ÞçªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéª¦ íºªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªòªÍªéª¦£® ª·ª«ª· ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ äÌîïªÀ£® ¡¹
  1. Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD.
  2. Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father's household.
  3. "Stay with me; do not be afraid, for he who seeks my life seeks your life, for you are safe with me."
 
  ±×ÀÏ¶ó¸¦ ±¸¿øÇÑ ´ÙÀ­(23:1-23:29)    
 
  1. ª½ªÎ ý­£¬ «À«Ó«Ç ªË ó­ªÎªèª¦ªÊ ò±ªéª»ª¬ª¢ªÃª¿£® ¡¸ÐÑ£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ «±«¤«é ªò ÍôªáªÆ£¬ öèªÁ íÞªò ÕÔ÷¬ª·ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¹
  2. ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÏ ñ«ªË ÞÃªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬 ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ªÎ «Ú«ê«·«Æ ìѪò öèªÄªÙª­ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ «À«Ó«Ç ªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ú¼ª±£® «Ú«ê«·«Æ ìѪò öèªÁ£¬ «±«¤«é ªò Ï­ª¨£® ¡¹
  3. ª·ª«ª·£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ý»ù»ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª´ ÕªΪȪªªê£¬ Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ª³ «æ«À ªËª¤ªÆªµª¨£¬ ÍðªìªÆª¤ªëªÎªË£¬ «±«¤«é ªÎ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠòæò¢ªË ú¾ª«ªÃªÆ ú¼ª±ªëªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
  4. «À«Ó«Ç ªÏªâª¦ ìéÓø£¬ ñ«ªË Þêê¿£® ª¹ªëªÈ ñ«ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ «±«¤«é ªË ù»ªÃªÆ ú¼ª±£® ªïª¿ª·ª¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹ª«ªé£® ¡¹
  5. «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªÏ «±«¤«é ªË ú¼ª­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìÑªÈ îúª¤£¬ ù¨ªéªÎ Ê«õåªò Ö§ªì Ë۪꣬ «Ú«ê«·«Æ ìѪò öèªÃªÆ ÓÞáßúªªò 横¨ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «À«Ó«Ç ªÏ «±«¤«é ªÎ ñ¬ÚŪò Ï­ªÃª¿£®
  1. Then they told David, saying, "Behold, the Philistines are fighting against Keilah and are plundering the threshing floors."
  2. So David inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah."
  3. But David's men said to him, "Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?"
  4. Then David inquired of the LORD once more. And the LORD answered him and said, "Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand."
  5. So David and his men went to Keilah and fought with the Philistines; and he led away their livestock and struck them with a great slaughter. Thus David delivered the inhabitants of Keilah.
  1. «¢«Ò«á«ì«¯ ªÎ í­ «¨«Ö«ä«¿«ë ª¬ «±«¤«é ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË Ô±ª²ªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ ù¨ªÏ «¨«Ý«Ç ªò ýͪ¨ªÆª¤ª¿£®
  2. ìéÛ°£¬ «À«Ó«Ç ª¬ «±«¤«é ªË ú¼ªÃª¿ª³ªÈª¬ «µ«¦«ë ªË ò±ªéªµªìªëªÈ£¬ «µ«¦«ë ªÏ£¬ ¡¸ãêªÏ ù¨ªò ÞçªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£® «À«Ó«Ç ªÏªÈªÓªéªÈª«ªóªÌª­ªÎª¢ªë ïëªËªÏª¤ªÃªÆ£¬ í»ÝÂí»ãóªò øͪ¸ ¢¯ªáªÆª·ªÞªÃª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  3. ª½ª³ªÇ «µ«¦«ë ªÏ ÚŪòªßªÊ û¼ªÓ ó¢ªá£¬ «±«¤«é ªØ ù»ªÃªÆ ú¼ª­£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªò ÍôªáªÆ Ü檸 ¢¯ªáªèª¦ªÈª·ª¿£®
  4. «À«Ó«Ç ªÏ «µ«¦«ë ª¬ í»ÝÂªË úªªò Ê¥ª¨ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëªÎªò ò±ªê£¬ ð®ÞÉ «¨«Ö«ä«¿«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¨«Ý«Ç ªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
  5. ª½ª·ªÆ «À«Ó«Ç ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÏ£¬ «µ«¦«ë ª¬ «±«¤«é ªË ÕΪƣ¬ ÞçªÎª³ªÈªÇ£¬ ª³ªÎ ïëªò ÷òÎÕª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò ü¬ª«ªË Ú¤ª­ªÞª·ª¿£®
  1. Now it came about, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
  2. When it was told Saul that David had come to Keilah, Saul said, "God has delivered him into my hand, for he shut himself in by entering a city with double gates and bars."
  3. So Saul summoned all the people for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
  4. Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
  5. Then David said, "O LORD God of Israel, Your servant has heard for certain that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on my account.
  1. «±«¤«é ªÎ íºª¿ªÁªÏ Þçªò ù¨ªÎ â¢ªË ìÚª­ Ô¤ª¹ªÇª·ªçª¦ª«£® «µ«¦«ë ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙª¬ Ú¤ª¤ª¿ªÈªªªê ù»ªÃªÆ ÕΪëªÇª·ªçª¦ª«£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªËªª ͱª²ª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ù¨ªÏ ù»ªÃªÆ ÕΪ룮 ¡¹
  2. «À«Ó«Ç ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«±«¤«é ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ ÞçªÈ ÞçªÎ Ý»ù»ªò «µ«¦«ë ªÎ â¢ªË ìÚª­ Ô¤ª¹ªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ù¨ªéªÏ ìÚª­ Ô¤ª¹£® ¡¹
  3. ª½ª³ªÇ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªªªèª½ ׿ÛÝìѪϪ¹ª°ªË£¬ «±«¤«é ª«ªé õóªÆ ú¼ª­£¬ ª½ª³ª³ª³ªÈ£¬ ªµªÞªèªÃª¿£® «À«Ó«Ç ª¬ «±«¤«é ª«ªéªÎª¬ªìª¿ª³ªÈª¬ «µ«¦«ë ªË ͱª²ªéªìªëªÈ£¬ «µ«¦«ë ªÏ ÷ÐÛéªòªäªáª¿£®
  4. «À«Ó«Ç ªÏ üØ寪ä é©úªªË â֪꿪꣬ «¸«Õ ªÎ üØ寪Πߣò¢ªË â֪꿪ꪷª¿£® «µ«¦«ë ªÏª¤ªÄªâ «À«Ó«Ç ªò õڪ꿪¬£¬ ãêªÏ «À«Ó«Ç ªò «µ«¦«ë ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªÊª«ªÃª¿£®
  5. «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «µ«¦«ë ª¬ í»ÝªΪ¤ªÎªÁªòªÍªéªÃªÆ õóªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ ÍðªìªÆª¤ª¿£® ª½ªÎªÈª­ «À«Ó«Ç ªÏ «¸«Õ ªÎ üØ寪Π«Û«ì«·«å ªËª¤ª¿£®
  1. "Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down just as Your servant has heard? O LORD God of Israel, I pray, tell Your servant." And the LORD said, "He will come down."
  2. Then David said, "Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?" And the LORD said, "They will surrender you."
  3. Then David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah, and they went wherever they could go. When it was told Saul that David had escaped from Keilah, he gave up the pursuit.
  4. David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
  5. Now David became aware that Saul had come out to seek his life while David was in the wilderness of Ziph at Horesh.
  1. «µ«¦«ë ªÎ í­ «è«Ê«¿«ó ªÏ£¬ «Û«ì«·«å ªÎ «À«Ó«Ç ªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ ãêªÎ åÙÙ£ªËªèªÃªÆ «À«Ó«Ç ªò ÕôªÅª±ª¿£®
  2. ù¨ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸Íðªìªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ÞçªÎ Ý« «µ«¦«ë ªÎ ⢪¬ª¢ªÊª¿ªÎ ãóªË ÐàªÖª³ªÈªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª³ª½£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪʪ꣬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ ó­ªË Ø¡ªÄ íºªÈªÊªëªÇª·ªçª¦£® ÞçªÎ Ý« «µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ ª½ª¦ªÊªëª³ªÈªò ü¬ª«ªË ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  3. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏ ñ«ªÎ îñªÇ Ìø峪ò Ì¿ªóªÀ£® «À«Ó«Ç ªÏ «Û«ì«·«å ªËªÈªÉªÞªê£¬ «è«Ê«¿«ó ªÏ í»ÝªΠʫªØ ÏýªÃª¿£®
  4. ªµªÆ£¬ «¸«Õ ìѪ¿ªÁª¬ «®«Ö«¢ ªÎ «µ«¦«ë ªÎªÈª³ªíªË ß¾ªÃªÆ Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ªÏ Þ窿ªÁªÎªÈª³ªíªË ëߪìªÆª¤ªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® «¨«·«â«ó ªÎ Ñõ£¬ «Ï«­«é ªÎ ÎøªÎ «Û«ì«·«å ªËª¢ªë é©úªªË£®
  5. èݪµªÞ£® ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù»ªÃªÆ ú¼ª³ª¦ªÈªª ÞÖª¤ªÇª·ª¿ªé£¬ ù»ªÃªÆ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ ù¨ªò èÝªÎ â¢ªË Ô¤ª·ªÞª¹£® ¡¹
  1. And Jonathan, Saul's son, arose and went to David at Horesh, and encouraged him in God.
  2. Thus he said to him, "Do not be afraid, because the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you; and Saul my father knows that also."
  3. So the two of them made a covenant before the LORD; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house.
  4. Then Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, "Is David not hiding with us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
  5. "Now then, O king, come down according to all the desire of your soul to do so; and our part shall be to surrender him into the king's hand."
  1. «µ«¦«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÎ õæÜت¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª¢ªëªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÞçªÎª³ªÈªò Þ֪êƪ¯ªìª¿ª«ªéªÀ£®
  2. ªµª¢£¬ ú¼ªÃªÆ£¬ ªâªÃªÈ ü¬ª«ªáªÆª¯ªì£® ù¨ª¬ªèª¯ ðëªò ê¡ªÖ á¶ªÈ£¬ ªÀªìª¬ª½ª³ªÇ ù¨ªò ̸ª¿ª«ªò£¬ ªèª¯ ðàªÙªÆª¯ªì£® ù¨ªÏ ÞªßÈªË ç÷ú窤ªÈªÎ øÄ÷÷ªÀª«ªé£®
  3. ù¨ª¬ íÖªóªÇª¤ªë ëߪì íÞᶪòªßªÊ£¬ ªèª¯ ðàªÙªÆ£¬ ü¬ª«ªÊ ò±ªéª»ªò ò¥ªÃªÆ£¬ ª³ª³ªË ÕèªÃªÆ ÕΪƪ¯ªì£® ª½ªÎªÈª­£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ª³ª¦£® ù¨ª¬ª³ªÎ ò¢Û°ªËª¤ªëªÊªé£¬ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÝÂÓ¥ªÎª¦ªÁª«ªé ù¨ªò ⤪· õ󪽪¦£® ¡¹
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ «µ«¦«ë ªË à»Ø¡ªÃªÆ «¸«Õ ªØ ú¼ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªÏ «¨«·«â«ó ªÎ ÑõªÎ «¢«é«Ð ªËª¢ªë «Þ«ª«ó ªÎ üØ寪˪¤ª¿£®
  5. «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ Ý»ù»ª¬ «À«Ó«Ç ªò ⤪·ªË õóªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ ª³ªÎª³ªÈª¬ «À«Ó«Ç ªË ò±ªéªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ «Þ«ª«ó ªÎ üØ寪ΠñéªÇ£¬ ä۪ΪȪ³ªíªË ù»ªê£¬ ª½ª³ªËªÈªÉªÞªÃª¿£® «µ«¦«ë ªÏª³ªìªò Ú¤ª­£¬ «À«Ó«Ç ªò õÚªÃªÆ «Þ«ª«ó ªÎ üØå¯ªË ÕΪ¿£®
  1. Saul said, "May you be blessed of the LORD, for you have had compassion on me.
  2. "Go now, make more sure, and investigate and see his place where his haunt is, and who has seen him there; for I am told that he is very cunning.
  3. "So look, and learn about all the hiding places where he hides himself and return to me with certainty, and I will go with you; and if he is in the land, I will search him out among all the thousands of Judah."
  4. Then they arose and went to Ziph before Saul. Now David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
  5. When Saul and his men went to seek him, they told David, and he came down to the rock and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard it, he pursued David in the wilderness of Maon.
  1. «µ«¦«ë ªÏ ߣªÎ ìéÛ°ªÎ ö°ªò òäªß£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªÏ ߣªÎ öâªÎ ö°ªò òäªóªÀ£® «À«Ó«Ç ªÏ Ð᪤ªÇ «µ«¦«ë ª«ªé Ô±ª²ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ª¿£® «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ Ý»ù»ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ Ý»ù»ªò øÚª¨ªèª¦ªÈ ÚÞªÃªÆ ÕΪƪ¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ª½ªÎªÈª­£¬ ªÒªÈªêªÎ ÞÅíºª¬ «µ«¦«ë ªÎªâªÈªË ÕÎªÆ Í±ª²ª¿£® ¡¸Ð᪤ªÇ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® «Ú«ê«·«Æ ìѪ¬ª³ªÎ ÏÐªË ÔÍìýª·ªÆ ÕΪު·ª¿£® ¡¹
  3. ª½ªìªÇ «µ«¦«ë ªÏ «À«Ó«Ç ªò õÚª¦ªÎªòªäªáªÆ Ïýªê£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪò çʪ¨ ̪ªÄª¿ªáªË õóªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ª³ªÎ íÞᶪϣ¬ ¡¸ÞÂï·ªêªÎ äÛ ¡¹ªÈ û¼ªÐªìª¿£®
  4. «À«Ó«Ç ªÏª½ª³ª«ªé ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «¨«ó ¡¤ «²«Ç«£ ªÎ é©úªªË ñ¬ªóªÀ£®
  1. Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was hurrying to get away from Saul, for Saul and his men were surrounding David and his men to seize them.
  2. But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land."
  3. So Saul returned from pursuing David and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape.
  4. David went up from there and stayed in the strongholds of Engedi.
 
  ¸ð½Å(ÙÇãí, 22:14)  ¿Õ¿¡°Ô ¿©·¯ °¡Áö Á¶¾ðÀ» ÇÏ¿© ÀÏÀ» Àß Ã³¸®Çϵµ·Ï µ½´Â ½ÅÇÏ  
  °è±³(ͪÎå, 23:9)  À̸®Àú¸® »ý°¢ÇØ ³½ ²Ò  

  - 5¿ù 23ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >