|
- «À«Ó«Ç èÝªÏ Ò´ªò ñìªÍªÆ ÖÕìѪ˪ʪêƪ¤ª¿£® ª½ªìªÇ å¨ó·ªòª¤ª¯ªé 󷪻ªÆªâ ÑìªÞªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸èݪµªÞªÎª¿ªáªËªÒªÈªêªÎ å´ª¤ ô¥Ò³ªò ⤪·ªÆ ÕΪƣ¬ èݪµªÞªËªÏªÙªéª»£¬ èݪµªÞªÎ á¦ü¥ªòªµª»£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÕªÈª³ªíªË öÖªµª»£¬ èݪµªÞªò Ñìªáªëªèª¦ªËª¤ª¿ª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÐñéªË Ú¸ª·ª¤ Ò¦ªò ⤪· Ï´ªá£¬ «·«å«Í«à ìѪΠҳ «¢«Ó«·«ã«° ªò ̸ªÄª±ªÆ£¬ èݪΪâªÈªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£®
- ª³ªÎ Ò¦ªÏ ÞªßÈªË Ú¸ª·ª«ªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ èݪΠá¦ü¥ªòª¹ªëªèª¦ªËªÊªê£¬ ù¨ªË Þª¨ª¿ª¬£¬ èÝªÏ ù¨Ò³ªò ò±ªíª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ìéÛ°£¬ «Ï«®«Æ ªÎ í «¢«É«Ë«ä ªÏ£¬ ¡¸Þ窬 èÝªËªÊªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ å¯ãýªòª¤ªÀª£¬ îú󳣬 ÑÈܲ£¬ ª½ªìªË£¬ í»ÝªΠîñªò ñ˪ë íºçéä¨ìѪò â¢ªË ìýªìª¿£®
|
- Now King David was old, advanced in age; and they covered him with clothes, but he could not keep warm.
- So his servants said to him, "Let them seek a young virgin for my lord the king, and let her attend the king and become his nurse; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm."
- So they searched for a beautiful girl throughout all the territory of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
- The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her.
- Now Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, "I will be king " So he prepared for himself chariots and horsemen with fifty men to run before him.
|
- ¡¤¡¤ù¨ªÎ Ý«ªÏ ðíÙ¤ñ飬 ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏªÉª¦ª·ªÆª³ªóªÊª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ù¨ªÎª³ªÈªÇ ãýªò ÷Ԫᪿª³ªÈª¬ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªÎª¦ª¨£¬ ù¨ªÏ ÞªßÈªÊ Ú¸ÑûíªÇ£¬ «¢«Ö«·«ã«í«à ªÎ óªË ßæªÞªìª¿ íªÇª¢ªÃª¿£® ¡¤¡¤
- ù¨ªÏ «Ä«§«ë«ä ªÎ í «è«¢«Ö ªÈ ð®ÞÉ «¨«Ö«ä«¿«ë ªË ßÓÓȪòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¢«É«Ë«ä ªò ò¨ò¥ª¹ªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ð®ÞÉ «Ä«¡«É«¯ ªÈ «¨«Û«ä«À ªÎ í «Ù«Ê«ä ªÈ çèåëíº «Ê«¿«ó £¬ ª½ªìªË «·«à«¤ ªÈ «ì«¤ £¬ ªªªèªÓ£¬ «À«Ó«Ç ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ£¬ «¢«É«Ë«ä ªËª¯ªßª·ªÊª«ªÃª¿£®
- «¢«É«Ë«ä ªÏ£¬ «¨«ó ¡¤ «í«²«ë ªÎ ÐΪ¯ªËª¢ªë «¾«Ø«ì«Æ ªÎ പΪ½ªÐªÇ£¬ åÏ£¬ éÚ£¬ Ýþª¨ª¿ Ê«õåªòª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬ èݪΠíªéªÇª¢ªë í»ÝªΠúü𩪿ªÁª¹ªÙªÆªÈ£¬ èݪΠʫÕΪǪ¢ªë «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈªò ôýª¤ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ çèåëíº «Ê«¿«ó ªä£¬ «Ù«Ê«ä £¬ ª½ªìªË é¸Þͪ¿ªÁªä£¬ ù¨ªÎ úüð© «½«í«â«ó ªÏ ôýª«ªÊª«ªÃª¿£®
|
- His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom.
- He had conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and following Adonijah they helped him.
- But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
- Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he invited all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants.
- But he did not invite Nathan the prophet, Benaiah, the mighty men, and Solomon his brother.
|
- ª½ªìªÇ£¬ «Ê«¿«ó ªÏ «½«í«â«ó ªÎ Ù½ «Ð«Æ ¡¤ «·«§«Ð ªËª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ ÏÖ «À«Ó«Ç ª¬ ò±ªéªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ «Ï«®«Æ ªÎ í «¢«É«Ë«ä ª¬ èݪȪʪ꿪Ȫ¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ªªÞª»ªóªÇª·ª¿ª«£®
- ªµª¢£¬ ÐÑ£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ªË ð¾åëªòª¤ª¿ª·ªÞª¹ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÎªÁªÈª¢ªÊª¿ªÎ í «½«í«â«ó ªÎª¤ªÎªÁªò 𾪱ªÊªµª¤£®
- ªµª¢£¬ «À«Ó«Ç èݪΪâªÈªË ú¼ªÃªÆ£¬ ¡ºèݪµªÞ£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªË£¬ ù±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í «½«í«â«ó ª¬ ÞçªÎ îæªò Í©ª¤ªÇ èݪȪʪ룮 ù¨ª¬ ÞçªÎ èÝñ¨ªË 󷪯£¬ ªÈ åëªÃªÆ ४ïªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ ªÊª¼£¬ «¢«É«Ë«ä ª¬ èݪȪʪ꿪ΪǪ¹ª«£® ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ªÞªÀª½ª³ªÇ èÝªÈ ü¥ª·ªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ Þçªâª¢ªÊª¿ªÎª¢ªÈª«ªéªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª³ªÈªÐªÎ ü¬ª«ªÊª³ªÈªò ÜÁñûª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ð«Æ ¡¤ «·«§«Ð ªÏ öÖãøªÎ èݪΪâªÈªË ú¼ªÃª¿£® ¡¤¡¤èÝªÏ ÞªßÈªË Ò´ÖÕª¤ªÆ£¬ «·«å«Í«à ìѪΠҳ «¢«Ó«·«ã«° ª¬ èÝªË Þª¨ªÆª¤ª¿£® ¡¤¡¤
|
- Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it?
- "So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.
- "Go at once to King David and say to him, 'Have you not, my lord, O king, sworn to your maidservant, saying, "Surely Solomon your son shall be king after me, and he shall sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?'
- "Behold, while you are still there speaking with the king, I will come in after you and confirm your words."
- So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
|
- «Ð«Æ ¡¤ «·«§«Ð ª¬ªÒª¶ªÞªºª¤ªÆ£¬ èݪ˪ªª¸ª®ªòª¹ªëªÈ£¬ èݪϣ¬ ¡¸ù¼ªÎ éĪ«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ù¨Ò³ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªïª¬ ÏÖ£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªËª«ª±ªÆ¡ºù±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í «½«í«â«ó ª¬ ÞçªÎ îæªò Í©ª¤ªÇ èݪȪʪ룮 ù¨ª¬ ÞçªÎ èÝñ¨ªË 󷪯£® ¡»ªÈ£¬ ª³ªÎªÏª·ª¿ªáªËªª ४¤ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ª½ªìªÊªÎªË£¬ ÐÑ£¬ «¢«É«Ë«ä ª¬ èݪȪʪêƪ¤ªÞª¹£® èݪµªÞ£® ª¢ªÊª¿ªÏª½ªìªòª´ ðíª¸ªÊª¤ªÎªÇª¹£®
- ù¨ªÏ£¬ éÚªä Ýþª¨ª¿ Ê«õåªä åϪòª¿ª¯ªµªó£¬ ª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬ èݪΪª íªµªÞ îïÝ»ªÈ£¬ ð®ÞÉ «¨«Ö«ä«¿«ë ªÈ£¬ íâÏÚ «è«¢«Ö ªò ôýª¤ª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «½«í«â«ó ªÏ ôýªªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- èݪµªÞ£® èݪµªÞªÎ îæªò Í©ª¤ªÇ£¬ ªÀªìª¬ èݪµªÞªÎ èÝñ¨ªË 󷪯ª«ªò ͱª²ªÆª¤ª¿ªÀªª¿ª¤ªÈ£¬ ÐѪ䣬 ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÙͪϪ¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË ñ¼ª¬ªìªÆª¤ªÞª¹£®
|
- Then Bathsheba bowed and prostrated herself before the king. And the king said, "What do you wish?"
- She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the LORD your God, saying, 'Surely your son Solomon shall be king after me and he shall sit on my throne.'
- "Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it.
- "He has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant.
- "As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
|
- ª½ª¦ªÇªÊª¤ªÈ£¬ èݪµªÞª¬ª´ à»ðÓª¿ªÁªÈªÈªâªË ØùªêªËªÄª«ªìªëªÈª£¬ ÞçªÈ ÞçªÎ í «½«í«â«ó ªÏ ñªªò Ûóª·ª¿ íºªÈªßªÊªµªìªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
- ù¨Ò³ª¬ªÞªÀ èÝªÈ ü¥ª·ªÆª¤ªëª¦ªÁªË£¬ çèåëíº «Ê«¿«ó ª¬ªÏª¤ªÃªÆ ÕΪ¿£®
- Ê«ÕΪ¿ªÁªÏ£¬ ¡¸çèåëíº «Ê«¿«ó ª¬ªÞª¤ªêªÞª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ èÝªË Í±ª²ª¿£® ù¨ªÏ èݪΠîñªË õóªÆ£¬ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ èÝªË çߪòª·ª¿£®
- «Ê«¿«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸èݪµªÞ£® ª¢ªÊª¿ªÏ¡º«¢«É«Ë«ä ª¬ ÞçªÎ îæªò Í©ª¤ªÇ èݪȪʪ룮 ù¨ª¬ ÞçªÎ èÝñ¨ªË 󷪯£® ¡»ªÈ ä檻ªéªìªÞª·ª¿ª«£®
- ãùªÏ£¬ ªªçª¦£¬ ù¨ªÏ ù»ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ éÚªÈ Ýþª¨ª¿ Ê«õåªÈ åϪȪòª¿ª¯ªµªó£¬ ª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬ èݪΪª íªµªÞ îïÝ»ªÈ£¬ íâÏÚª¿ªÁªÈ£¬ ð®ÞÉ «¨«Ö«ä«¿«ë ªÈªò ôýªªÞª·ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ù¨ªÎ îñªÇ ëæªß ãݪ¤ª·£¬ ¡º«¢«É«Ë«ä èÝ£® ªÐªóª¶ª¤£® ¡»ªÈ УªÓªÞª·ª¿£®
|
- "Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders."
- Behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.
- They told the king, saying, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he prostrated himself before the king with his face to the ground.
- Then Nathan said, "My lord the king, have you said, 'Adonijah shall be king after me, and he shall sit on my throne'?
- "For he has gone down today and has sacrificed oxen and fatlings and sheep in abundance, and has invited all the king's sons and the commanders of the army and Abiathar the priest, and behold, they are eating and drinking before him; and they say, 'Long live King Adonijah!'
|
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙªÎª³ªÎ Þçªä ð®ÞÉ «Ä«¡«É«¯ ªä «¨«Û«ä«À ªÎ í «Ù«Ê«ä ªä£¬ ª½ªìªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «½«í«â«ó ªÏ ôýªªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ èݪµªÞª«ªé õ󪿪³ªÈªÊªÎªÇª¹ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÀªìª¬ èݪΠîæªò Í©ª¤ªÇ£¬ èݪµªÞªÎ èÝñ¨ªË 󷪯ª«ªò£¬ ª³ªÎª·ªâªÙªË ͱª²ªÆªªªéªìªÞª»ªóªÎªË£® ¡¹
- «À«Ó«Ç èÝªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«Ð«Æ ¡¤ «·«§«Ð ªòª³ª³ªË û¼ªÓªÊªµª¤£® ¡¹ù¨Ò³ª¬ èݪΠîñªË ÕΪƣ¬ èݪΠîñªË Ø¡ªÄªÈ£¬
- èÝªÏ à¥ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎª¤ªÎªÁªòª¢ªéªæªë ÍÈÑñª«ªé Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ ñ«ªÏ ß檪ƪªªéªìªë£®
- Þ窬 «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªËª«ª±ªÆ£¬ ¡ºù±ªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í «½«í«â«ó ª¬ ÞçªÎ îæªò Í©ª¤ªÇ èݪȪʪ룮 ù¨ª¬ ÞçªË ÓÛªïªÃªÆ èÝñ¨ªË 󷪯£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¢ªÊª¿ªË ४꿪Ȫªªê£¬ ªªçª¦£¬ ù±ªºª½ªÎªÈªªªêªËª·ªèª¦£® ¡¹
|
- "But me, even me your servant, and Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and your servant Solomon, he has not invited.
- "Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"
- Then King David said, "Call Bathsheba to me." And she came into the king's presence and stood before the king.
- The king vowed and said, "As the LORD lives, who has redeemed my life from all distress,
- surely as I vowed to you by the LORD the God of Israel, saying, 'Your son Solomon shall be king after me, and he shall sit on my throne in my place'; I will indeed do so this day."
|
- «Ð«Æ ¡¤ «·«§«Ð ªÏ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ èÝªË çߪòª·£¬ ª½ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¬ ÏÖ£¬ «À«Ó«Ç èݪµªÞ£® ª¤ªÄªÞªÇªâ ß檪ƪªªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
|
- Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, "May my lord King David live forever."
|
|
|