|
- ª³ªÎ ý£¬ «â«¢«Ö ìÑªÈ «¢«â«ó ìÑ£¬ ªªªèªÓ ù¨ªéªË ùê×µª·ª¿ «¢«â«ó ìѪΠìéÝ»ª¬£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÈ îúªªª¦ªÈª·ªÆ ÍôªáªÆ ÕΪ¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÏ ÕΪƣ¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË ͱª²ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸úªÎ ú¾ª³ª¦ªÎ «¢«é«à ª«ªéªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏÚª¬ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÍôªáªÆ ÕΪު·ª¿£® ðĪ¯ªâ£¬ ù¨ªéªÏ «Ï«Ä«¡«Ä«©«ó ¡¤ «¿«Þ«ë £¬ ª¹ªÊªïªÁ «¨«ó ¡¤ «²«Ç«£ ªË ÕΪƪ¤ªÞª¹£® ¡¹
- «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ÍðªìªÆ£¬ ª¿ªÀªÒª¿ª¹ªé ñ«ªË Ï´ªá£¬ «æ«À îïÏÐªË Ó¨ãݪò øÖͱª·ª¿£®
- «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪƣ¬ ñ«ªÎ 𾪱ªò Ï´ªáª¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ï뢯ª«ªé ìÑ¢¯ª¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ñ«ªò Ï´ªáª¿£®
- «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÏàªËª¢ªë ã檷ª¤ ïԪΠîñªÇ£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ó¢Ó¥ªÎ ñéªË Ø¡ªÃªÆ£¬
|
- Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
- Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi)."
- Jehoshaphat was afraid and turned his attention to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.
- So Judah gathered together to seek help from the LORD; they even came from all the cities of Judah to seek the LORD.
- Then Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD before the new court,
|
- åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÎ Ý«ðӪΠã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËªªªéªìªë ãêªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¹ªÙªÆªÎ ì¶ÛÀªÎ èÝÏЪò ò¨Ûժʪµªë Û°ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ åÙâ¢ªËªÏ Õôª¬ª¢ªê£¬ ᧪¤ª¬ª¢ªêªÞª¹£® ªÀªìªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈ Óßù÷ª·ªÆªâªÁª³ª¿ª¨ª¦ªë íºªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- Þ窿ªÁªÎ ãêªè£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚŪòª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îñª«ªé õÚª¤ ÝÙª¤£¬ ª³ªìªòªÈª³ª·ª¨ªËª¢ªÊª¿ªÎ éÒ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎª¹ª¨ªË ÞôªïªÃª¿ªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
- ù¨ªéªÏª½ª³ªË ñ¬ªß£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªá£¬ åÙÙ£ªÎª¿ªáªË£¬ ª½ª³ªË á¡á¶ªò ËïªÆªÆ å몤ªÞª·ª¿£®
- ¡ºªâª·£¬ Ëü£¬ ªµªÐª£¬ æ¹Ü»£¬ ªªªóªÊªÉªÎªïª¶ªïª¤ª¬ Þ窿ªÁªË 㩪¦ªèª¦ªÊª³ªÈª¬ª¢ªìªÐ£¬ Þ窿ªÁªÏª³ªÎ ÏàªÎ îñ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ åÙîñªË Ø¡ªÃªÆ ¡¤¡¤ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÙ£ªÏª³ªÎ ÏàªËª¢ªëª«ªéªÇª¹£® ¡¤¡¤Þ窿ªÁªÎ ÍÈÑñªÎ ñ骫ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË û¼ªÐªïªêªÞª¹£® ª½ªÎªÈªªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ú¤ª¤ªÆªª Ϫ¤ª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ¡»
- ªÈª³ªíª¬ ÐÑ£¬ «¢«â«ó ìÑªÈ «â«¢«Ö ìÑ£¬ ªªªèªÓ «»«¤«ë ߣªÎ ìÑ¢¯ªòª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ªò õóªÆ ÕΪ¿ªÈª£¬ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ª½ª³ªË öÕìýª¹ªëª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ªª úɪ·ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿ íºª¿ªÁªÇª¹£® ÞÀãù£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ù¨ªéª«ªé ×îªì Ë۪꣬ ª³ªìªò ÐÆᆰ䪷ªËª¹ªëª³ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- and he said, "O LORD, the God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You.
- "Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever?
- "They have lived in it, and have built You a sanctuary there for Your name, saying,
- 'Should evil come upon us, the sword, or judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before You (for Your name is in this house) and cry to You in our distress, and You will hear and deliver us.'
- "Now behold, the sons of Ammon and Moab and Mount Seir, whom You did not let Israel invade when they came out of the land of Egypt (they turned aside from them and did not destroy them),
|
- ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéª¬ Þ窿ªÁªËª·ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò£® ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Þ窿ªÁªË Ô𪵪»ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ á¶êóò¢ª«ªé Þ窿ªÁªò õÚª¤ ÝÙªªª¦ªÈª·ªÆ ÕΪު·ª¿£®
- Þ窿ªÁªÎ ãêªè£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªòªµªÐª¤ªÆª¯ªÀªµªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® Þ窿ªÁªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ªÃªÆ ÕΪ¿ª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏÚªË Óת¿ªë ÕôªÏ£¬ Þ窿ªÁªËªÏª¢ªêªÞª»ªó£® Þ窿ªÁªÈª·ªÆªÏ£¬ ªÉª¦ª¹ªìªÐªèª¤ª«ªïª«ªêªÞª»ªó£® ª¿ªÀ£¬ ª¢ªÊª¿ªË Þ窿ªÁªÎ Ùͪò ñ¼ª°ªÎªßªÇª¹£® ¡¹
- «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ îïê¬ñ«ªÎ îñªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£® ù¨ªéªÎ êêíª¿ªÁ£¬ ô£ª¿ªÁ£¬ íªÉªâª¿ªÁªâ ÍìªËª¤ª¿£®
- ªÈªªË£¬ ñ«ªÎ çϪ¬ ó¢Ó¥ªÎ ñéªÇ£¬ «¢«µ«Õ ðéªÎ õóªÎ «ì«Ó ìÑ «ä«Ï«¸«¨«ë ªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£® ù¨ªÏ «Þ«¿«Ì«ä ªÎ í «¨«¤«¨«ë ªÎ í «Ù«Ê«ä ªÎ í «¼«««ê«ä ªÎ íªÇª¢ªë£®
- ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪªªèªÓ «è«·«ã«Ñ«Æ èݪ裮 ªèª¯ Ú¤ªªÊªµª¤£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËª³ª¦ ä檻ªéªìªÞª¹£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª³ªÎªªªÓª¿ªÀª·ª¤ ÓÞÏڪΪ檨ªË ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ѨժªÁª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎ îúª¤ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îúª¤ªÇªÏªÊª¯£¬ ãêªÎ îúª¤ªÇª¢ªëª«ªé£®
|
- see how they are rewarding us by coming to drive us out from Your possession which You have given us as an inheritance.
- "O our God, will You not judge them? For we are powerless before this great multitude who are coming against us; nor do we know what to do, but our eyes are on You."
- All Judah was standing before the LORD, with their infants, their wives and their children.
- Then in the midst of the assembly the Spirit of the LORD came upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite of the sons of Asaph;
- and he said, "Listen, all Judah and the inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: thus says the LORD to you, 'Do not fear or be dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours but God's.
|
- ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªÎªÈª³ªíªË Íôªá ù»ªì£® ̸ªè£® ù¨ªéªÏ «Ä«£«Ä ªÎ ß¾ªê Ô³ª«ªé ß¾ªÃªÆ ÕΪ룮 ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ «¨«ë«¨«ë ªÎ üØ寪ΠîñªÎ Í۪ΪϪºªìªÇ£¬ ù¨ªéªË ü媦£®
- ª³ªÎ îúª¤ªÇªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ îúª¦ªÎªÇªÏªÊª¤£® ª·ªÃª«ªê Ø¡ªÃªÆ ÔѪ«ªºªËª¤ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¤ªë ñ«ªÎ Ϫ¤ªò ̸ªè£® «æ«À ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªè£® ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ѨժªÁª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ª¹£¬ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ õóò檻ªè£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¤ªë£® ¡»¡¹
- ª½ªìªÇ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ ò¢ªËªÒªì ÜѪ·ª¿£® «æ«À ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪâ ñ«ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ªÆ ñ«ªò çßÛȪ·£¬
- «±«Ï«Æ ð飬 «³«é ðéªÎ «ì«Ó ìѪ¿ªÁª¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ÓÞᢪò íåªê ß¾ª²ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªò óÇÚ¸ª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ ìÎðÈðĪ¯£¬ «Æ«³«¢ ªÎ üØå¯ªØ õóò檷ª¿£® õóòæªÎªÈª£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸«æ«À ªªªèªÓ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚŪ裮 ÞçªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ªªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªò ã᪸£¬ õ÷ᤪò ãƪ·ªÊªµª¤£® ª½ªÎ çèåëíºªò ã᪸£¬ ã×תò ÔðªÊªµª¤£® ¡¹
|
- 'Tomorrow go down against them. Behold, they will come up by the ascent of Ziz, and you will find them at the end of the valley in front of the wilderness of Jeruel.
- 'You need not fight in this battle; station yourselves, stand and see the salvation of the LORD on your behalf, O Judah and Jerusalem ' Do not fear or be dismayed; tomorrow go out to face them, for the LORD is with you."
- Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshiping the LORD.
- The Levites, from the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise the LORD God of Israel, with a very loud voice.
- They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem, put your trust in the LORD your God and you will be established. Put your trust in His prophets and succeed."
|
- ª½ªìª«ªé£¬ ù¨ªÏ ÚÅªÈ ßÓÓȪ·£¬ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ê°ª¦ íºª¿ªÁ£¬ ᡪʪë ãÞªê Úªªò 󷪱ªÆ óÇÚ¸ª¹ªë íºª¿ªÁªò ìòÙ¤ª·ª¿£® ù¨ªéª¬ Ùëíûª·ª¿ íºªÎ îñªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª³ª¦ Ê°ª¦ª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£® ¡¸ñ«ªË ÊïÞ󪻪裮 ª½ªÎ û³ªßªÏªÈª³ª·ª¨ªÞªÇ£® ¡¹
- ù¨ªéª¬ ýìªÓªÎ ᢣ¬ óÇÚ¸ªÎ ᢪòª¢ª² 㷪ᪿªÈª£¬ ñ«ªÏ ÜÑܲªò à⪱ªÆ£¬ «æ«À ªË ÍôªáªÆ ÕΪ¿ «¢«â«ó ìÑ£¬ «â«¢«Ö ìÑ£¬ «»«¤«ë ߣªÎ ìÑ¢¯ªò 㩪請ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ öèªÁ ݶª«ªµªìª¿£®
- «¢«â«ó ìÑªÈ «â«¢«Ö ìÑªÏ «»«¤«ë ߣªÎ ñ¬ÚÅªË Ø¡ªÁ ú¾ª«ª¤£¬ ª³ªìªò á¡ï¾ª·£¬ ÐÆᆰ䪷ªËª·ª¿ª¬£¬ «»«¤«ë ªÎ ñ¬ÚŪò îïØþªµª»ªëªÈ£¬ û»ª¤ªË Õôªò õóª·ªÆ ØþªÜª· ùêªÃª¿£®
- «æ«À ª¬ üØå¯ªË Øüª·ª¿ ڪ̸ªÎ ÷²ªË ß¾ªÃªÆª½ªÎ ÓÞÏڪΪ۪¦ªò ̸Ԥª¹ªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ÞÝô÷ª¬ 寪˪³ªíª¬ªÃªÆª¤ªë£® ªÎª¬ªìª¿ íºªÏªÒªÈªêªâªÊª¤£®
- «è«·«ã«Ñ«Æ ªÈª½ªÎ ÚŪ¬ ÝÂøÚªêªòª·ªË ú¼ª¯ªÈ£¬ ª½ªÎ ᶪˣ¬ ÙëÎý£¬ ÞÝô÷£¬ ÍÔʤªÊ ÐïÎýªò â¦Òýª¯ ̸ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªìªò ݶª¤ªªìªÊª¤ªÛªÉ£¬ ªÏª® ö¢ªÃªÆ£¬ í»ÝªΪâªÎªÈª·ª¿£® ª¢ªÞªêªËªâ Òýª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏª½ªÎ ÝÂøÚªêªË ß²ìíª«ª«ªÃª¿£®
|
- When he had consulted with the people, he appointed those who sang to the LORD and those who praised Him in holy attire, as they went out before the army and said, "Give thanks to the LORD, for His lovingkindness is everlasting."
- When they began singing and praising, the LORD set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed.
- For the sons of Ammon and Moab rose up against the inhabitants of Mount Seir destroying them completely; and when they had finished with the inhabitants of Seir, they helped to destroy one another.
- When Judah came to the lookout of the wilderness, they looked toward the multitude, and behold, they were corpses lying on the ground, and no one had escaped.
- When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found much among them, including goods, garments and valuable things which they took for themselves, more than they could carry. And they were three days taking the spoil because there was so much.
|
- ÞÌìíÙͪˣ¬ ù¨ªéªÏ «Ù«é«« ªÎ ÍÛªË ó¢ªÞªê£¬ ª½ªÎ á¶ªÇ ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ìÑ¢¯ªÏª½ªÎ ᶪΠ٣ªò «Ù«é«« ªÎ ÍÛªÈ û¼ªóªÀ£® ÐÑìíªâª½ª¦ªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «æ«À ªÈ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ìÑ¢¯ªÏªÒªÈªê íѪ骺£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªò à»ÔéªËª·ªÆ£¬ ýìªÓªÎª¦ªÁªË «¨«ë«µ«ì«à ªË ËÂàÁª·ª¿£® ñ«ª¬ ù¨ªéªË£¬ ª½ªÎ îتΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆ ýìªÓªò 横¨ªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ä¨úתΠÐÖ£¬ Ø¡ÐÖ£¬ «é«Ã«Ñ ªò ýͪ¨ªÆ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏª¤ªê£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ú¼ªÃª¿£®
- ò¢ªÎª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪ¬£¬ ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îØªÈ îúªïªìª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ªÈª£¬ ãêªÎ Íðªìª¬ ù¨ªéªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£®
- ª³ªÎªèª¦ªÊªïª±ªÇ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎ ö½á¦ªÏ øÁ豪Ǫ¢ªÃª¿£® ù¨ªÎ ãêªÏ£¬ ñ²êÌªÎ íºª«ªé áúªÃªÆ£¬ ù¨ªË äÌãÓªò 横¨ªéªìª¿£®
|
- Then on the fourth day they assembled in the valley of Beracah, for there they blessed the LORD. Therefore they have named that place "The Valley of Beracah" until today.
- Every man of Judah and Jerusalem returned with Jehoshaphat at their head, returning to Jerusalem with joy, for the LORD had made them to rejoice over their enemies.
- They came to Jerusalem with harps, lyres and trumpets to the house of the LORD.
- And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.
- So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.
|
- ª³ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ «æ«À ªò ö½ªáª¿£® ù¨ªÏ ß²ä¨çéá¨ªÇ èݪȪʪ꣬ «¨«ë«µ«ì«à ªÇ ì£ä¨çéÒ´Ê࣬ èݪǪ¢ªÃª¿£® ª½ªÎ Ù½ªÎ Ù£ªÏ «¢«º«Ð ªÈª¤ª¤£¬ «·«ë«Ò ªÎ Ò¦ªÇª¢ªÃª¿£®
- ù¨ªÏª½ªÎ Ý« «¢«µ ªÎ Ô³ªË Üƪߣ¬ ª½ªÎ Ô³ª«ªéª½ªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ñ«ªÎ Ùͪ˪«ªÊª¦ª³ªÈªò ú¼ªÊªÃª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ÍÔª á¶ªÏ ö¢ªê 𶪫ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÚŪϪʪªªâ£¬ ù¨ªéªÎ Ý«ðӪΠãêªËª½ªÎ ãýªò ïÒªáªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£®
- «è«·«ã«Ñ«Æ ªÎª½ªÎ öâªÎ åöîàªÏ£¬ õÌôøª«ªé õÌýªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ßöªË î°ª»ªéªìª¿ «Ï«Ê«Ë ªÎ í «¨«Õ ¡ªªÎ åëú¼ÖâªËªÞªµª·ª¯ª·ªëªµªìªÆª¤ªë£®
- ª½ªÎ ý£¬ «æ«À ªÎ èÝ «è«·«ã«Ñ«Æ ªÏ£¬ ç÷ÞÀªò ú¼ªÊªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝ «¢«Ï«º«ä ªÈ ÔÒØïªò Ì¿ªóªÀ£®
|
- Now Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
- He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.
- The high places, however, were not removed; the people had not yet directed their hearts to the God of their fathers.
- Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first to last, behold, they are written in the annals of Jehu the son of Hanani, which is recorded in the Book of the Kings of Israel.
- After this Jehoshaphat king of Judah allied himself with Ahaziah king of Israel. He acted wickedly in so doing.
|
- ù¨ªÏ «¿«ë«·«·«å ªØ ú¼ª¯ª¿ªáªÎ àÏÓ¥ªòªÄª¯ªëª¿ªáªËª³ªÎ èÝªÈ Ì¿ªóªÀ£® ù¨ªéªÏ «¨«Ä«è«ó ¡¤ «²«Ù«ë ªÇ àÏÓ¥ªòªÄª¯ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «Þ«ì«·«ã ªÎ õóªÎ «É«À«ï ªÎ í «¨«ê«¨«¼«ë ª¬ «è«·«ã«Ñ«Æ ªË ú¾ª«ªÃªÆ çèå몷£¬ ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «¢«Ï«º«ä ªÈ ÔÒØïªò Ì¿ªóªÀªÎªÇ£¬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ðãªÃª¿ªâªÎªò öèªÁª³ªïªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹ª½ª¦ª³ª¦ª¹ªëª¦ªÁªË£¬ àÏªÏ Ññ÷òª·£¬ «¿«ë«·«·«å ªØª½ªÎªÞªÞ ú¼ª¯ª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£®
|
- So he allied himself with him to make ships to go to Tarshish, and they made the ships in Ezion-geber.
- Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat saying, "Because you have allied yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works." So the ships were broken and could not go to Tarshish.
|
|
|