|
- ª½ªÎ êŪΠì£ä¨ÞÌìíªË£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ Ó¨ãݪòª·£¬ üØøÖªò 󷪱£¬ ÷Ϫòª«ªÖªÃªÆ ó¢ªÞªÃª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ èâÏÐìѪȪΠæÞªò ᆰê¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íáÝªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ñªªÈ£¬ à»ðӪΠϤªò ͱÛܪ·ª¿£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎ á¶ªË Ø¡ªÃª¿ªÞªÞªÇ£¬ ìéìíªÎ ÞÌݪΠìéªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªò ÕÇÔ檷£¬ óªÎ ÞÌݪΠìéªÏ£¬ ͱÛܪòª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªò çßÛȪ·ª¿£®
- «è«·«å«¢ £¬ «Ð«Ë £¬ «««Ç«ß«¨«ë £¬ «·«§«Ð«Ì«ä £¬ «Ö«Ë £¬ «·«§«ì«Ù«ä £¬ «Ð«Ë £¬ «±«Ê«Ë ªÏ£¬ «ì«Ó ìѪΠ÷»ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ù¨ªéªÎ ã꣬ ñ«ªË Óߪ· ÓÞá¢ªÇ Ð£ªóªÀ£®
- ª½ªìª«ªéªÞª¿£¬ «ì«Ó ìѪΠ«è«·«å«¢ £¬ «««Ç«ß«¨«ë £¬ «Ð«Ë £¬ «Ï«·«ã«Ö«Í«ä £¬ «·«§«ì«Ù«ä £¬ «Û«Ç«£«ä £¬ «·«§«Ð«Ì«ä £¬ «Ú«¿«Ø«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ ªÈª³ª·ª¨ª«ªéªÈª³ª·ª¨ªÞªÇª¤ªÞª¹ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªè£® ª¹ªÙªÆªÎ õæÜØªÈ óÇÚ¸ªò êƪ¨ªëª¢ªÊª¿ªÎ ç´ÎêΠåÙÙ£ªÏªÛªàªÙªª«ªÊ£® ¡¹
|
- Now on the twenty-fourth day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them.
- The descendants of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
- While they stood in their place, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God.
- Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Chenani, and they cried with a loud voice to the LORD their God.
- Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah, said, "Arise, bless the LORD your God forever and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!
|
- ¡¸ª¿ªÀ£¬ ª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬ ñ«ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªÈ£¬ ô¸ªÎ ô¸ªÈ£¬ ª½ªÎ زßÚ£¬ ò¢ªÈª½ªÎ ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎ£¬ úªÈª½ªÎ ñéªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò ðãªê£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªò ß檫ª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ª½ª·ªÆ£¬ ô¸ªÎ ÏÚ᧪Ϫ¢ªÊª¿ªò ÜѪ· ÛȪóªÇªªªêªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ª³ª½ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¢«Ö«é«à ªò àÔªóªÇ «««ë«Ç«ä ìѪΠ«¦«ë ª«ªé Ö§ªì õóª·£¬ ù¨ªË «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª¤ª¦ Ù£ªò 横¨ªéªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨ªÎ ãýª¬ åÙîñªË òØãùªÇª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ «««Ê«ó ìÑ£¬ «Ø«Æ ìÑ£¬ «¨«â«ê ìÑ£¬ «Ú«ê«¸ ìÑ£¬ «¨«Ö«¹ ìÑ£¬ «®«ë«¬«· ìѪΠò¢ªò£¬ ù¨ªÈ ù¨ªÎ íáÝªË æ¨ª¨ªëªÈªÎ Ìø峪ò ù¨ªÈ Ì¿ªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ å³áÖªò Íýª¿ªµªìªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ ï᪷ª¤ Û°ªÀª«ªéªÇª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«¸«×«È ªÇ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓª¬ áôª±ª¿ Òݪߪò ̸£¬ ªÞª¿£¬ êتΠúªÎªÛªÈªêªÇªÎ ù¨ªéªÎ УªÓªò Ú¤ª«ªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «Ñ«í ªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ê«ãí£¬ ª½ªÎ ÏЪΪ¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË Óߪ·ªÆ£¬ ª·ªëª·ªÈ ÜôÞÖ졪ò ú¼ªÊªïªìªÞª·ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ù¨ªéª¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓªË Óߪ·ªÆ£¬ ª«ªÃªÆªÊª³ªÈªòª·ªÆª¤ª¿ªÎªòª¢ªÊª¿ª¬ ò±ªéªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÐÑìíª¢ªëªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Ù£ªòª¢ª²ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- "You alone are the LORD You have made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them You give life to all of them And the heavenly host bows down before You.
- "You are the LORD God, Who chose Abram And brought him out from Ur of the Chaldees, And gave him the name Abraham.
- "You found his heart faithful before You, And made a covenant with him To give him the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite and the Girgashite-- To give it to his descendants And You have fulfilled Your promise, For You are righteous.
- "You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red Sea.
- "Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And made a name for Yourself as it is this day.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªÎ îñªÇ úªò ݪ±ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ úªÎ ñéªÎª«ªïª¤ª¿ ò¢ªò ÷×ªÃªÆ ú¼ªªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÝÆ×µªË à´ªò ÷᪲ ¢¯ªàªèª¦ªË£¬ ù¨ªéªÎ õڪà ⢪ò úªÎ ä¢ªßªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªÞª·ª¿£®
- ¢¯ÊàªÏ ꣪ΠñºªËªèªÃªÆ ù¨ªéªò Óôª£¬ å¨ªÏ ûýªÎ ñºªËªèªÃªÆ ù¨ªéªËª½ªÎ ú¼ª¯ªÙª Ô³ªò ðΪ骵ªìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ «·«Ê«¤ ߣªÎ ß¾ªË ù»ªê£¬ ô¸ª«ªé ù¨ªéªÈ åު꣬ ï᪷ª¤ ïÒªáªÈ£¬ ªÞª³ªÈªÎ ×ÈÛö£¬ ÕÞªªªªªÆªÈ Ù¤Öµªò ù¨ªéªËªª 横¨ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÎ ᡪʪë äÌãÓªò ù¨ªéªË Î窨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆ£¬ Ù¤ÖµªÈªªªªÆªÈ ×ÈÛöªò ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªéªìªÞª·ª¿£®
- ù¨ªéª¬ Ñƪ¨ª¿ªÈªªËªÏ£¬ ô¸ª«ªé «Ñ«ó ªò ù¨ªéªË 横¨£¬ ù¨ªéª¬ Ê䪤ª¿ªÈªªËªÏ£¬ äÛª«ªé ⩪ò õóª·£¬ ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªË 横¨ªëªÈ ४ïªìª¿ª½ªÎ ò¢ªò á¶ê󪹪몿ªáªË òäªóªÇ ú¼ª¯ªèª¦ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- "You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters.
- "And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go.
- "Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments.
- "So You made known to them Your holy sabbath, And laid down for them commandments, statutes and law, Through Your servant Moses.
- "You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore to give them.
|
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªé£¬ ª¹ªÊªïªÁ Þ窿ªÁªÎ à»ðӪϣ¬ ª«ªÃªÆªËªÕªëªÞª¤£¬ ª¦ªÊª¸ªòª³ªïª¯ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªË Ú¤ª ðôª¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏ Ú¤ª ðôª¦ª³ªÈªò Ëުߣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªÎ ÊàªÇ ú¼ªÊªïªìª¿ Ðôª·ª¤ªßªïª¶ªò ÑÀåãªâª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆª¦ªÊª¸ªòª³ªïª¯ª·£¬ ªÒªÈªêªÎª«ª·ªéªò Ø¡ªÆªÆ «¨«¸«×«È ªÇªÎ Ò¿Ö˪ΠãóªË Õèªíª¦ªÈª·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þõª·ªÎ ãêªÇª¢ªê£¬ ïת± 䢪¯£¬ ª¢ªïªìªß 䢪¯£¬ ÒÁªëªÎªËªªª½ª¯£¬ û³ªß ù¥ª«ªÇª¢ªéªìªëªÎªÇ£¬ ù¨ªéªòªª Þתƪ˪ʪêªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ù¨ªéª¬ í»Ýª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ìéªÄªÎ ñÑÚªªÎ íéÚªò ðãªê£¬ ¡ºª³ªìª¬ª¢ªÊª¿ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª ß¾ªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ãêªÀ£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªÒªÉª¤ ٲ鴪ò Ê¥ª¨ª¿ªÈªªÇªµª¨£¬
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ÓÞªªÊª¢ªïªìªßªòª«ª±£¬ ù¨ªéªò üØå¯ªË Ì¸ÞתƪéªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¢¯ÊàªÏ ꣪Πñºª¬ ù¨ªéª«ªé ×îªìªÊª¤ªÇ£¬ Ô³ñ飬 ù¨ªéªò Óôª£¬ å¨ªËªÏ ûýªÎ ñºª¬ ù¨ªéªÎ ú¼ª¯ªÙª Ô³ªò ðΪ骷ªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªË çöªéª»ªèª¦ªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¤ªÄª¯ª·ªß 䢪¤ çϪò Þôªïªê£¬ ù¨ªéªÎ Ï¢ª«ªéª¢ªÊª¿ªÎ «Þ«Ê ªò ᆰ䪵ªº£¬ ù¨ªéª¬ Ê䪤ª¿ªÈªªËªÏ£¬ ù¨ªéªË ⩪ò 横¨ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- "But they, our fathers, acted arrogantly; They became stubborn and would not listen to Your commandments.
- "They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them.
- "Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies,
- You, in Your great compassion, Did not forsake them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go.
- "You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst.
|
- ÞÌä¨Ò´ªÎ Ê࣬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò üØå¯ªÇ åתïªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ù¼ªâ Üôð몹ªëª³ªÈªÊª¯£¬ ù¨ªéªÎ ó·Úªªâª¹ªê ﷪쪺£¬ ðëªâªÏªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË èÝÏЪä ÏТ¯ªÎ ÚŪò 横¨£¬ ª½ªìªéªò ÖÅò¢ªÈª·ªÆ ùܪê ÓתƪéªìªÞª·ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ «·«Û«ó ªÎ ò¢£¬ ª¹ªÊªïªÁ «Ø«·«å«Ü«ó ªÎ èݪΠò¢ªÈ£¬ «Ð«·«ã«ó ªÎ èÝ «ª«° ªÎ ò¢ªò ï¿ÖŪ·ªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ íáݪò ÍöªÎ àøªÎªèª¦ªËªÕªäª·£¬ ù¨ªéªÎ à»ðÓª¿ªÁªË£¬ ªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ á¶ê󪻪裬 ªÈ åëªïªìª¿ ò¢ªË£¬ ù¨ªéªò Óôª ìýªìªéªìªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ íáݪϣ¬ ªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ò¢ªò á¶êóª·ªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªÎ îñªÇª³ªÎ ò¢ªÎ ñ¬ÚÅ£¬ «««Ê«ó ìѪò ÏÝÜתµª»£¬ ª³ªìªò ù¨ªéªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ ª½ªÎ èݪ¿ªÁªä£¬ ª³ªÎ ò¢ªÎ ìÑ¢¯ªâ Ô¤ª·ªÆ£¬ ª³ªìªò ÞÖª¤ªÉªªªêªË Ð⪦ªèª¦ªËªµªìªÞª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÏ àòÛúªÎª¢ªë ï뢯ªÈ£¬ Ýþª¨ª¿ ÷Ïò¢ªò Íôªá ö¢ªê£¬ ª¢ªéªæªë ÕÞª¤ ÚªªÎ Ø»ªÁª¿ Ê«£¬ ÏÞªê ïÌû£¬ ªÖªÉª¦ 北¬ «ª«ê ¡ª «Ö 北¬ ªªªèªÓ Íý⧪òª¿ª¯ªµªó â¢ªË ìýªìªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ãݪ٪ƣ¬ Ø»ÜÙª·£¬ Ýþª¨ ÷¼ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÓÞª¤ªÊªë û³ªßªò èùª·ªßªÞª·ª¿£®
|
- "Indeed, forty years You provided for them in the wilderness and they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell.
- "You also gave them kingdoms and peoples, And allotted them to them as a boundary. They took possession of the land of Sihon the king of Heshbon And the land of Og the king of Bashan.
- "You made their sons numerous as the stars of heaven, And You brought them into the land Which You had told their fathers to enter and possess.
- "So their sons entered and possessed the land And You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, And You gave them into their hand, with their kings and the peoples of the land, To do with them as they desired.
- "They captured fortified cities and a fertile land They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness.
|
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÏ Úãù÷îܪǣ¬ ª¢ªÊª¿ªË Úã潪·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªòª¦ª·ªíªË ÷᪲ Þתƣ¬ ª¢ªÊª¿ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéª»ªèª¦ªÈª·ªÆ ù¨ªéªò Ìüªáª¿ª¢ªÊª¿ªÎ çèåëíºª¿ªÁªò ߯ª·£¬ ªÒªÉª¤ ٲ鴪ò Ê¥ª¨ªÞª·ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò îØªÎ â¢ªË Ô¤ªµªì£¬ îت¬ ù¨ªéªò ÍȪ·ªáªÞª·ª¿£® ù¨ªéª¬ª½ªÎ ÍÈÑñªÎ ãÁªËª¢ªÊª¿ªË УªÓ Ï´ªáªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ª«ªéª³ªìªò Ú¤ª ìýªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÓÞª¤ªÊªëª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ù¨ªéªË Ϫ¦ íºª¿ªÁªò 横¨£¬ ù¨ªéªò îتΠ⢪«ªé Ϫêƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ ªÒªÈ ãӪĪ¯ªÈ£¬ ù¨ªéªÏªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ç÷ÞÀªò ú¼ªÊª¤ªÞª·ª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò îتΠ⢪˪æªÀªÍªéªì£¬ îت¬ ù¨ªéªò ò¨ÛÕª·ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéª¬ Ø¡ªÁ Ú÷ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË УªÓ Ï´ªáªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ª«ªéª³ªìªò Ú¤ª ìýªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¢ªïªìªßªËªèªÃªÆ£¬ ª¿ªÓª¿ªÓ ù¨ªéªò Ϫ¤ õ󪵪ìªÞª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªò ÌüªáªÆ£¬ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªË Ø¡ªÁ Ú÷ªéª»ªèª¦ªÈªµªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏª«ªÃªÆªÊªÕªëªÞª¤ªòª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ªâª· ìѪ¬ª³ªìªò ú¼ªÊª¦ªÊªé£¬ ª³ªìªËªèªÃªÆ ß檪룬 ªÈª¤ª¦ª¢ªÊª¿ªÎ ïÒªáªËª½ªàª¤ªÆ ñªªò Ûóª·£¬ Ì·ªò ÒÁªéª·ªÆ£¬ ª¦ªÊª¸ªòª³ªïª¯ª·£¬ Ú¤ª ìýªìªèª¦ªÈªÏª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ª½ªìªÇªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¼Ò´ªâ ù¨ªéªò ìÛªÓ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ çèåëíºª¿ªÁªò ÷ת·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ çϪ˪èªÃªÆ ù¨ªéªò ÌüªáªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ 켪ò Ì˪±ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª½ªìªÇª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¨ªéªò ÏТ¯ªÎ ÚÅªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÞª·ª¿£®
|
- "But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies.
- "Therefore You delivered them into the hand of their oppressors who oppressed them, But when they cried to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them deliverers who delivered them from the hand of their oppressors.
- "But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them When they cried again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion,
- And admonished them in order to turn them back to Your law Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, By which if a man observes them he shall live And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen.
- "However, You bore with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not give ear. Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands.
|
- ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÓÞª¤ªÊªëª¢ªïªìªßªòª«ª±ªÆ£¬ ù¨ªéªò ØþªÜª· òת¯ªµªº£¬ ù¨ªéªò ÞתƪéªìªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ïת± 䢪¯£¬ ª¢ªïªìªß 䢪¤ ãêªÇª¢ªéªìªÞª¹ª«ªé£®
- Þ窿ªÁªÎ ã꣬ Ìøå³ªÈ û³ªßªò áúªéªìªë£¬ ÓÞª¤ªÊªë£¬ Õô˪¤£¬ ÍðªëªÙª ãêªè£® «¢«Ã«·«ê«ä ªÎ èݪ¿ªÁªÎ ãÁÓÛª«ªé ÐÑìíªÞªÇ£¬ Þ窿ªÁªÈ Þ窿ªÁªÎ èݪ¿ªÁ£¬ Þ窿ªÁªÎªÄª«ªµ£¬ ð®ÞÉ£¬ çèåëíºª¿ªÁ£¬ ªÞª¿£¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðӪȣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅîïÝ»ªË ˽ªêª«ª«ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÍÝÑñªò£¬ ªÉª¦ª« ÐÑ£¬ ᳪµª¤ ÞÀªÈªßªÊªµªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
- Þ窿ªÁªË ˽ªêª«ª«ªÃªÆ ÕΪ¿ª¹ªÙªÆªÎ ÞÀªËªªª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ï᪷ª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ á¤ãùªòªâªÃªÆ ú¼ªÊªïªìª¿ªÎªË£¬ Þ窿ªÁªÏ ç÷ªò ú¼ªÊªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÎ èݪ¿ªÁ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ð®Þɪ¿ªÁ£¬ à»ðÓª¿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªò áúªéªº£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ù¤ÖµªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªË 横¨ª¿ Ìíͱªò ãýªË ׺ªáªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
- ù¨ªéªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ èÝÏЪΪ¦ªÁªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªË 横¨ª¿ª½ªÎ ÓÞªªÊ û³ªßªÎª¦ªÁªË£¬ ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ù¨ªéªÎ îñªË öǪ«ªìª¿ Îƪ¯ªÆ Ýþª¨ª¿ ÷Ïò¢ªÎª¦ªÁªËª¢ªêªÊª¬ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªº£¬ ªÞª¿ í»Ýª¿ªÁªÎ ç÷ª¤ ú¼ªÊª¤ª«ªé£¬ Ø¡ªÁ Ú÷ªêªâª·ªÞª»ªóªÇª·ª¿£®
|
- "Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God.
- "Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
- "However, You are just in all that has come upon us; For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly.
- "For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them.
- "But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You set before them, Did not serve You or turn from their evil deeds.
|
- ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ ÐÑ£¬ Ò¿Ö˪Ǫ¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ Þ窿ªÁªÎ à»ðÓªË æ¨ª¨ªÆ£¬ ª½ªÎ ãùªêªÈ£¬ ª½ªÎ ÕÞª¤ Úªªò ãݪ٪ëªèª¦ªËªµªìª¿ª³ªÎ ò¢ªÇ£¬ ª´ Õª¯ªÀªµª¤£¬ Þ窿ªÁªÏ Ò¿Ö˪Ǫ¹£®
- Þ窿ªÁª¬ ñªªò Ûóª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窿ªÁªÎ ß¾ªË èݪ¿ªÁªò Ø¡ªÆªéªìªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ èݪ¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ ò¢ªÏ Òýª¯ªÎ â¥ü®ªò 横¨ªÆª¤ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ Þ窿ªÁªÎª«ªéªÀªÈ£¬ Þ窿ªÁªÎ Ê«õåªò ÞÖª¤ªÉªªªêªË ò¨ÛÕª·ªÆªªªêªÞª¹£® ª½ªìªÇ Þ窿ªÁªÏ ÞªßÈªÊ ÍȪ·ªßªÎ ñéªËªªªêªÞª¹£® ¡¹
- ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªÎªæª¨ªË£¬ Þ窿ªÁªÏ ̱ª¤ Øï峪ò Ì¿ªÓ£¬ ª½ªìªò ßöªª·ªëª·ª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ «ì«Ó ìѪ¿ªÁ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÏª½ªìªË ìÔªò ä㪷ª¿£®
|
- "Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it.
- "Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress.
- "Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levites and our priests."
|
|
|