|
- ìÔªò ä㪷ª¿ íºªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «Ï«««ë«ä ªÎ íªÎ õÅÔ½ «Í«Ø«ß«ä £¬ ªªªèªÓ «¼«Ç««ä £¬
- «»«é«ä £¬ «¢«¶«ë«ä £¬ «¨«ì«ß«ä £¬
- «Ñ«·«å«Õ«ë £¬ «¢«Þ«ë«ä £¬ «Þ«ë««ä £¬
- «Ï«È«·«å £¬ «·«§«Ð«Ì«ä £¬ «Þ«ë«¯ £¬
- «Ï«ê«à £¬ «á«ì«â«Æ £¬ «ª«Ð«Ç«ä £¬
|
- Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
- Seraiah, Azariah, Jeremiah,
- Pashhur, Amariah, Malchijah,
- Hattush, Shebaniah, Malluch,
- Harim, Meremoth, Obadiah,
|
- «À«Ë«¨«ë £¬ «®«Í«È«ó £¬ «Ð«ë«¯ £¬
- «á«·«å«é«à £¬ «¢«Ó«ä £¬ «ß«ä«ß«ó £¬
- «Þ«¢«º«ä £¬ «Ó«ë«¬«¤ £¬ «·«§«Þ«ä £® ì¤ß¾ªÏ ð®Þɪ¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
- óªË «ì«Ó ìѪ¿ªÁªÇªÏ£¬ «¢«¶«Ì«ä ªÎ í «è«·«å«¢ £¬ «Ø«Ê«À«Ç ªÎ íªéªÎª¦ªÁªÎ «Ó«Ì«¤ £¬ «««Ç«ß«¨«ë £¬
- ªªªèªÓ£¬ ù¨ªéªÎ öÑ×¾ «·«§«Ð«Ì«ä £¬ «Û«Ç«£«ä £¬ «±«ê«¿ £¬ «Ú«é«ä £¬ «Ï«Ê«ó £¬
|
- Daniel, Ginnethon, Baruch,
- Meshullam, Abijah, Mijamin,
- Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
- And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
- also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
|
- «ß«« £¬ «ì«Û«Ö £¬ «Ï«·«ã«Ö«ä £¬
- «¶«¯«ë £¬ «·«§«ì«Ù«ä £¬ «·«§«Ð«Ì«ä £¬
- «Û«Ç«£«ä £¬ «Ð«Ë £¬ «Ù«Ë«Ì £®
- óªË ÚŪΪ«ª·ªéª¿ªÁªÇªÏ£¬ «Ñ«ë«ª«·«å £¬ «Ñ«Ï«Æ ¡¤ «â«¢«Ö £¬ «¨«é«à £¬ «¶«È £¬ «Ð«Ë £¬
- «Ö«Ë £¬ «¢«º«¬«Ç £¬ «Ù«Ð«¤ £¬
|
- Mica, Rehob, Hashabiah,
- Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
- Hodiah, Bani, Beninu.
- The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
- Bunni, Azgad, Bebai,
|
- «¢«É«Ë«ä £¬ «Ó«°«ï«¤ £¬ «¢«Ç«£«ó £¬
- «¢«Æ«ë £¬ «Ò«¼««ä £¬ «¢«º«ë £¬
- «Û«Ç«£«ä £¬ «Ï«·«å«à £¬ «Ù«Ä«¡«¤ £¬
- «Ï«ê«Õ £¬ «¢«Ê«È«Æ £¬ «Í«Ð«¤ £¬
- «Þ«°«Ô«¢«·«å £¬ «á«·«å«é«à £¬ «Ø«¸«ë £¬
|
- Adonijah, Bigvai, Adin,
- Ater, Hezekiah, Azzur,
- Hodiah, Hashum, Bezai,
- Hariph, Anathoth, Nebai,
- Magpiash, Meshullam, Hezir,
|
- «á«·«§«¶«Ö«¨«ë £¬ «Ä«¡«É«¯ £¬ «ä«É«¢ £¬
- «Ú«é«Æ«ä £¬ «Ï«Ê«ó £¬ «¢«Ê«ä £¬
- «Û«»«¢ £¬ «Ï«Ê«Ì«ä £¬ «Ï«·«å«Ö £¬
- «í«Ø«·«å £¬ «Ô«ë«Ï £¬ «·«ç«Ù«¯ £¬
- «ì«Õ«à £¬ «Ï«·«ã«Ö«Ê £¬ «Þ«¢«»«ä £¬
|
- Meshezabel, Zadok, Jaddua,
- Pelatiah, Hanan, Anaiah,
- Hoshea, Hananiah, Hasshub,
- Hallohesh, Pilha, Shobek,
- Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
|
- «¢«Ò«ä £¬ «Ï«Ê«ó £¬ «¢«Ê«ó £¬
- «Þ«ë«¯ £¬ «Ï«ê«à £¬ «Ð«¢«Ê £®
- ª³ªÎªÛª«ªÎ ÚÅ£¬ ð®ÞÉ£¬ «ì«Ó ìÑ£¬ Ú¦êÛ£¬ Ê°ª¦ª¿ª¤£¬ ÏàªË Þª¨ªëª·ªâªÙª¿ªÁ£¬ ªÞª¿£¬ ÏТ¯ªÎ ÚÅªÈ æÞªò ï¾ªÃªÆ ãêªÎ ×ÈÛöªËªÄª¤ª¿ íºîïꬣ¬ ª½ªÎ ô££¬ ãÓí£¬ Ò¦ª¿ªÁ£¬ ª¹ªÙªÆ ×âú°ªÇªªëªÞªÇªËªÊªÃª¿ íºªÏ£¬
- ù¨ªéªÎ öÑ×¾ªÎª¹ª°ªìª¿ ìÑ¢¯ªËª¿ªèªê£¬ ãêªÎª·ªâªÙ «â ¡ª «» ªò ÷ת·ªÆ 横¨ªéªìª¿ ãêªÎ ×ÈÛöªË ðôªÃªÆ Üƪߣ¬ Þ窿ªÁªÎ ñ«£¬ ñ«ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ù¤Öµ£¬ ª½ªÎ ïÒªáªÈªªªªÆªò áúªê ú¼ªÊª¦ª¿ªáªÎ£¬ ªÎªíª¤ªÈ ४¤ªÈªË Ê¥ªïªÃª¿£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ Þ窿ªÁªÎ Ò¦ªòª³ªÎ ò¢ªÎ ÚŪ¿ªÁªËªÈªÄª¬ª»ªº£¬ ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÎ Ò¦ªò Þ窿ªÁªÎ ãÓíªËªáªÈªéªÊª¤£®
|
- Ahiah, Hanan, Anan,
- Malluch, Harim, Baanah.
- Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,
- are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God's law, which was given through Moses, God's servant, and to keep and to observe all the commandments of GOD our Lord, and His ordinances and His statutes;
- and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
|
- ª¿ªÈª¤£¬ ª³ªÎ ò¢ªÎ ÚŪ¿ªÁª¬ äÌãÓìíªË£¬ ù¡Úª£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ª¤ªíª¤ªíªÊ ÍÚÚªªò ØãªêªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƪ⣬ Þ窿ªÁªÏ äÌãÓìíªä á¡ìíªËªÏ ù¨ªéª«ªé ØâªïªÊª¤£® ªÞª¿£¬ Þ窿ªÁªÏ öÒÒ´ÙÍªËªÏ ÷Ïò¢ªò ý̪ު»£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ݶóðªò ö¢ªê Ø¡ªÆªÊª¤£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªÎ çßÛȪΪ¿ªáªË£¬ ØßÒ´ «·«§«±«ë ªÎ ߲ݪΠìéªòªµªµª²ªëªÈªÎ Ù¤Öµªò í»Ýª¿ªÁªÇ ïҪᪿ£®
- ª³ªìªÏ£¬ ¢¯ªÙ Íꪨªë «Ñ«ó ªÈ£¬ ßÈÍêªÎ ÍÚÚªªÎªµªµª² Úª£¬ ªÞª¿ ßÈÍêªÎ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ªÞª¿£¬ äÌãÓìí£¬ ãæêŪΠð®ªê£¬ ÖÇð®ªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ᡪʪ몵ªµª² Úª£¬ ªÞª¿£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ¡¤ª¤ªòªÊª¹ ñªªÎª¿ªáªÎª¤ª±ªËª¨£¬ ªµªéªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªÎª¹ªÙªÆªÎ éÄÔ²ªÎª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
- ªÞª¿ Þ窿ªÁ£¬ ð®ÞÉªÈ «ì«Ó ìÑªÈ ÚŪȪϣ¬ ×ÈÛöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ Þ窿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ£¬ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªÇ æת䪹ª¿ªª®ªÎªµªµª² ÚªªËªÄª¤ªÆªÎª¯ª¸ªò ìÚª£¬ ØßÒ´£¬ ïҪުê¿ ãÁªË£¬ Þ窿ªÁªÎ Ý«ðӪΠʫª´ªÈªË£¬ ª½ªìªò Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªË ýͪ¨ªÆ ÕΪ몳ªÈªË ̽ªáª¿£®
- ªÞª¿£¬ Þ窿ªÁªÎ ÷Ïò¢ªÎ ôøªÊªêªÈ£¬ ª¢ªéªæªë ÙʪΠôøªÊªêªÎ ÍýãùªÈªòªßªÊ£¬ ØßÒ´£¬ ñ«ªÎ ÏàªË ýͪ¨ªÆ ÕΪ몳ªÈªË ̽ªáª¿£®
|
- As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.
- We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:
- for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
- Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers' households, at fixed times annually, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
- and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually,
|
- ªÞª¿£¬ ×ÈÛöªËª·ªëªµªìªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ Þ窿ªÁªÎ íªÉªâªÈ Ê«õåªÎ ôøí£¬ ªªªèªÓ£¬ Þ窿ªÁªÎ éÚªä åϪΠôøíªò£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªÇ Þª¨ªÆª¤ªë ð®Þɪ¿ªÁªÎªÈª³ªíªË ýͪ¨ªÆ ÕΪ몳ªÈªË ̽ªáª¿£®
- ªÞª¿£¬ Þ窿ªÁªÎ ôøÚªªÎ ØêÝϪȣ¬ Þ窿ªÁªÎ ÜåÒ¡Úª£¬ ªªªèªÓª¢ªéªæªë ÙʪΠÍýãù£¬ ã檷ª¤ªÖªÉª¦ ñÐªÈ êúªò£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÎªÈª³ªíªË£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªÎ Ý»è©ªË ýͪ¨ªÆ ÕΪ몳ªÈªËª·ª¿£® ªÞª¿£¬ Þ窿ªÁªÎ ÷Ïò¢ªÎ ä¨ÝªΠìéªÏ «ì«Ó ìѪ¿ªÁªÎªâªÎªÈª·ª¿£® «ì«Ó ìѪ¬£¬ ù¨ªé í»ãóªÇ Þ窿ªÁªÎ ÒÜÌ骹ªëª¹ªÙªÆªÎ ï몫ªé£¬ ª½ªÎ ä¨ÝªΠìéªò ó¢ªáªëª³ªÈªËª·ª¿£®
- «ì«Ó ìѪ¬ ä¨ÝªΠìéªò ó¢ªáªëªÈª£¬ «¢«í«ó ªÎ íáݪǪ¢ªë ð®Þɪ¬£¬ ª½ªÎ «ì«Ó ìѪȪȪâªËª¤ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® «ì«Ó ìѪϪ½ªÎ ä¨ÝªΠìéªÎ ä¨ÝªΠìéªò£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªØ ýͪ¨ ß¾ªê£¬ ÜÄÚªóÚªÎ Ý»è©ªË Ò¡ªáªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
- ª³ªÎ ݻ詪ˣ¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ «ì«Ó ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ÍÚÚªªä£¬ ã檷ª¤ªÖªÉª¦ ñЪä êúªÎ ÜåÒ¡Úªªò ýͪ¨ªÆ ÕΪëªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ª½ª³ªËªÏ á¡á¶ªÎ ÐïÎýª¬ª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ Ó×ÛãªÎ ð®Þɪä Ú¦êÛªä Ê°ª¦ª¿ª¤ªâª¤ªë£® ª³ª¦ª·ªÆ Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ãêªÎ ÏàªòªÊªªª¶ªêªËª·ªÊª¤ªÎªÇª¢ªë£®
|
- and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.
- We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.
- The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
- For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers Thus we will not neglect the house of our God.
|
|
|