|
- ªµªÆ£¬ á¡Óùª¿ªÁªÎª¿ªáªÎ úÌÑѪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ «¬«é«Æ«ä ªÎ ð³ÎçüåªË Ù¤ª¸ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªâª³ª¦ Ù¤ª¸ªÞª¹£®
- Þ窬ª½ªÁªéªË ú¼ªÃªÆª«ªé úÌÑѪò ó¢ªáªëªèª¦ªÊª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªªªÎªªªÎ£¬ ª¤ªÄªâ ñΪΠôøªáªÎ ìíªË£¬ â¥ìýªË ë몸ªÆ£¬ ⢪âªÈªËª½ªìªòª¿ª¯ªïª¨ªÆªªªªÊªµª¤£®
- Þ窬ª½ªÁªéªË ú¼ªÃª¿ªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã¯ìãªò Ô𪿠ìÑ¢¯ªË â¢òµªò ò¥ª¿ª»ªÆ ÷ï̺ª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úÌÑѪò «¨«ë«µ«ì«à ªË Ìúª±ªµª»ªÞª·ªçª¦£®
- ª·ª«ª·£¬ ªâª· Þçªâ ú¼ª¯ªÛª¦ª¬ªèª±ªìªÐ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ª¯ª³ªÈªËªÊªëªÇª·ªçª¦£®
- ÞçªÏ£¬ «Þ«±«É«Ë«ä ªò ÷×ªÃªÆ ý£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ªªÞª¹£® «Þ«±«É«Ë«ä ªò ÷תëªÄªâªêªÇª¤ªÞª¹ª«ªé£®
|
- Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
- On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
- When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
- and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
- But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
|
- ª½ª·ªÆ£¬ ª¿ªÖªóª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ôò¹ªëªÇª·ªçª¦£® ÔϪò êƪ¹ª³ªÈªËªÊªëª«ªâª·ªìªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ£¬ ªÉª³ªË ú¼ª¯ªÈª·ªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË áêªÃªÆª¤ª¿ªÀª³ª¦ªÈ ÞÖª¦ª«ªéªÇª¹£®
- ÞçªÏ£¬ ª¤ªÞ ÕéªÎ Ô²ñéªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äÔªò ̸ª¿ª¤ªÈ Þ֪êƪ¤ªëªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ñ«ª¬ªª úɪ·ªËªÊªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªËª·ªÐªéª¯ ôò·ª¿ª¤ªÈ êêêƪ¤ªÞª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ çéââï½ªÞªÇªÏ «¨«Ú«½ ªË ôò¹ªëªÄªâªêªÇª¹£®
- ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ¢¯ªªÎª¿ªáªÎ Îƪ¤ Ú¦ª¬ ÞçªÎª¿ªáªË ËÒª«ªìªÆªªªê£¬ ÚãÓßíºªâ ÓÞª¼ª¤ª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- «Æ«â«Æ ª¬ª½ªÁªéªØ ú¼ªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªÇ ãýÛժʪ¯ Φª´ª»ªëªèª¦ ãýªò Ûժêƪ¯ªÀªµª¤£® ù¨ªâ£¬ ÞçªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË£¬ ñ«ªÎªßªïª¶ªË åúªóªÇª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
- For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
- But I will remain in Ephesus until Pentecost;
- for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
- Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am.
|
- ªÀªìªâ ù¨ªò Ìîªóª¸ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ù¨ªò øÁä̪Ϊ¦ªÁªË áêªê õ󪷪ƣ¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ£¬ ù¨ª¬ úü𩪿ªÁªÈªÈªâªË ÕΪëªÎªò ÓâªÁ ØЪóªÇª¤ªÞª¹£®
- úüð© «¢«Ý«í ªÎª³ªÈªÇª¹ª¬£¬ úü𩪿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª¯ªèª¦ªË£¬ ÞçªÏ ˪¯ ù¨ªË ÏèªáªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏ ÐÑ£¬ ª½ªÁªéªØ ú¼ª³ª¦ªÈªÏ îïæÔÞ֪êƪ¤ªÞª»ªó£® ª·ª«ª·£¬ Ѧü媬ª¢ªìªÐ ú¼ª¯ªÇª·ªçª¦£®
- Ùͪò Êƪު·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ̱ª¯ ãáäæªË Ø¡ªÁªÊªµª¤£® Ñûªéª·ª¯£¬ ˪¯ª¢ªêªÊªµª¤£®
- ª¤ªÃªµª¤ªÎª³ªÈªò äñªòªâªÃªÆ ú¼ªÊª¤ªÊªµª¤£®
- úü𩪿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÏèªáªÞª¹£® ª´ ã¯ò±ªÎªèª¦ªË£¬ «¹«Æ«Ñ«Ê ªÎ Ê«ðéªÏ£¬ «¢«««ä ªÎ ôø⴪Ǫ¢ªÃªÆ£¬ á¡Óùª¿ªÁªÎª¿ªáªË æðãýªË ÜåÞª·ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
|
- So let no one despise him But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
- But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
- Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
- Let all that you do be done in love.
- Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ìѪ¿ªÁªË£¬ ªÞª¿£¬ ªÈªâªË ¢¯ª£¬ Ö̪·ªÆª¤ªëª¹ªÙªÆªÎ ìѪ¿ªÁªË Ü×ðôª·ªÊªµª¤£®
- «¹«Æ«Ñ«Ê ªÈ «Ý«ë«È«Ê«È ªÈ «¢«««¤«³ ª¬ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ýìªóªÇª¤ªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ðëªêªÊª¤ ݪò Üͪêƪ¯ªìª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ù¨ªéªÏ£¬ ÞçªÎ ãýªòªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªòªâ äÌãýªµª»ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£® ª³ªÎªèª¦ªÊ ìÑ¢¯ªÎ Ö̪òªÍª®ªéª¤ªÊªµª¤£®
- «¢«¸«ä ªÎ ð³Îçü媬ªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® «¢«¯«é ªÈ «×«ê«¹«« £¬ ªÞª¿ ù¨ªéªÎ Ê«ªÎ Îçü媬 ñ«ªËª¢ªÃªÆ ãýª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¹ªÙªÆªÎ úü𩪿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ᡪʪë Ï¢ªÅª±ªòªâªÃªÆ£¬ û»ª¤ªËª¢ª¤ªµªÄªòª«ªïª·ªÊªµª¤£®
|
- that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
- I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
- For they have refreshed my spirit and yours Therefore acknowledge such men.
- The churches of Asia greet you Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
- All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
|
- «Ñ«¦«í ª¬£¬ í»ÝªΠ⢪Ǫ¢ª¤ªµªÄªò ßöªªÞª¹£®
- ñ«ªò äñªµªÊª¤ íºªÏªÀªìªÇªâ£¬ ªÎªíªïªìªè£® ñ«ªè£¬ ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£®
- ñ« «¤«¨«¹ ªÎ û³ªßª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ÞçªÎ äñªÏ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¹ªÙªÆªÎ íºªÈªÈªâªËª¢ªêªÞª¹£® «¢ ¡ª «á«ó £®
|
- The greeting is in my own hand--Paul.
- If anyone does not love the Lord, he is to be accursed Maranatha.
- The grace of the Lord Jesus be with you.
- My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
|
|
|