|
- ãêªÎªßª³ª³ªíªËªèªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÞÅÓù «Ñ«¦«í £¬ ªªªèªÓ úüð© «Æ«â«Æ ª«ªé£¬ «³«ê«ó«È ªËª¢ªë ãêªÎ Îçü壬 ªÊªéªÓªË «¢«««ä îï÷Ϫ˪¤ªëª¹ªÙªÆªÎ á¡Óùª¿ªÁªØ£®
- Þ窿ªÁªÎ Ý«ªÊªë ãêªÈ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª«ªé£¬ û³ªßªÈ øÁä̪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- Þ窿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªÎ Ý«ªÊªë ã꣬ í±äñªÎ Ý«£¬ ª¹ªÙªÆªÎ êЪáªÎ ãꪬªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ãêªÏ£¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ ÍȪ·ªßªÎªÈªªËªâ£¬ Þ窿ªÁªò êЪáªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁªâ£¬ í»ÝÂí»ãóª¬ ãꪫªé áôª±ªë êЪáªËªèªÃªÆ£¬ ªÉªÎªèª¦ªÊ ÍȪ·ªßªÎ ñéªËª¤ªë ìѪòªâ êЪáªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁªË ««ê«¹«È ªÎ ÍÈÑñª¬ª¢ªÕªìªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ êЪáªâªÞª¿ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆª¢ªÕªìªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
|
- Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth with all the saints who are throughout Achaia:
- Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
- who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
- For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ.
|
- ªâª· Þ窿ªÁª¬ ÍȪ·ªßªË ü媦ªÊªé£¬ ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êЪáªÈ Ϫ¤ªÎª¿ªáªÇª¹£® ªâª· Þ窿ªÁª¬ êЪáªò áôª±ªëªÊªé£¬ ª½ªìªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êЪáªÎª¿ªáªÇ£¬ ª½ªÎ êЪáªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ áôª±ªÆª¤ªë ÍÈÑñªÈ ÔÒª¸ ÍÈÑñªË Ò±ª¨ Úûª¯ Õôªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªëªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª¤ªÆ øÙª¤ªÆª¤ªë ØЪߪϣ¬ ÔѪ¯ª³ªÈª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þ窿ªÁªÈ ÍȪ·ªßªòªÈªâªËª·ªÆª¤ªëªèª¦ªË£¬ êЪáªòªâªÈªâªËª·ªÆª¤ªëª³ªÈªò£¬ Þ窿ªÁªÏ ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£®
- úü𩪿ªÁªè£® Þ窿ªÁª¬ «¢«¸«ä ªÇ üåªÃª¿ ÍȪ·ªßªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¼ªÒ ò±ªÃªÆªªª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªÏ£¬ ÞªßÈªË Ìª·ª¤£¬ Ò±ª¨ªéªìªÊª¤ªÛªÉªÎ äâÚÞªò áôª±£¬ ªÄª¤ªËª¤ªÎªÁªµª¨ªâ ê˪¯ªÊªê£¬
- ªÛªóªÈª¦ªË£¬ í»ÝªΠãýªÎ ñéªÇ Þݪò ÊÆçöª·ªÞª·ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ªâªÏªä í»ÝÂí»ãóªò ÖóªÞªº£¬ ÞÝíºªòªèªßª¬ª¨ªéª»ªÆª¯ªÀªµªë ãêªËªèªê Öóªà íºªÈªÊªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬ ãêªÏ£¬ ª³ªìªÛªÉªÎ ÓÞªªÊ ÞݪΠêËúϪ«ªé£¬ Þ窿ªÁªò Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ªÞª¿ íâÕΪâ Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ªÊªªªâ Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªëªÈª¤ª¦ ØЪߪò£¬ Þ窿ªÁªÏª³ªÎ ãêªË öǪ¤ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
|
- But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which is effective in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer;
- and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort.
- For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life;
- indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
- who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ Ñ·ªêªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªò 𾪱ªÆ úðÕôª·ªÆª¯ªÀªµªëªÇª·ªçª¦£® ª½ªìªÏ£¬ Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ªÎ Ñ·ªêªËªèªê Þ窿ªÁªË 横¨ªéªìª¿ û³ªßªËªÄª¤ªÆ£¬ Òýª¯ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ÊïÞóªòªµªµª²ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ª³ªÎ ᦪΠñéªÇ£¬ ÷åªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Óߪ·ªÆ£¬ ᡪµªÈ ãꪫªé ÕΪë á¤ãùªµªÈªòªâªÃªÆ£¬ ìÑÊàîÜªÊ ò±û³ªËªèªéªº£¬ ãêªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ ú¼ÔѪ·ªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ÕÞãýªÎª¢ª«ª·ª¹ªëªÈª³ªíªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª³ªìª³ª½ Þ窿ªÁªÎ ΣªêªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªØªÎ â¢òµªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÔæªóªÇ ×âú°ªÇªªëª³ªÈ ì¤èâªÏ ù¼ªâ ßöª¤ªÆª¤ªÞª»ªó£® ª½ª·ªÆ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ä¨ÝÂªË ×âú°ª·ªÆª¯ªìªëª³ªÈªò ØЪߪު¹£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¢ªë ïïÓøªÏ£¬ Þ窿ªÁªò ×âú°ª·ªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ Þ窿ªÁªÎ ñ« «¤«¨«¹ ªÎ ìíªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þ窿ªÁªÎ ΣªêªÇª¢ªëªèª¦ªË£¬ Þ窿ªÁªâª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ΣªêªÇª¢ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈªò£¬ ªµªéªË ä¨ÝÂªË ×âú°ª·ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ ØЪàªÎªÇª¹£®
|
- you also joining in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons on our behalf for the favor bestowed on us through the prayers of many.
- For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
- For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will understand until the end;
- just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
|
|
|