|
- úü𩪿ªÁ£® ìÑÊàªÎªÐª¢ª¤ªËª¿ªÈª¨ªÆªßªÞª·ªçª¦£® ìÑÊàªÎ Ìø峪Ǫ⣬ ª¤ªÃª¿ªó Ì¿ªÐªìª¿ªé£¬ ªÀªìªâª½ªìªò ÙíüùªËª·ª¿ªê£¬ ª½ªìªËªÄª± Ê¥ª¨ª¿ªêªÏª·ªÞª»ªó£®
- ªÈª³ªíªÇ£¬ å³á֪ϣ¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈª½ªÎªÒªÈªêªÎ íáÝªË Í±ª²ªéªìªÞª·ª¿£® ãêªÏ¡¸íáݪ¿ªÁªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Òý⦪òªµª¹ª³ªÈªÏª»ªº£¬ ªÒªÈªêªòªµª·ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ íáÝªË ¡¹ªÈ åëªÃªÆªªªéªìªÞª¹£® ª½ªÎ Û°ªÏ ««ê«¹«È ªÇª¹£®
- ÞçªÎ å몪ª¦ªÈª¹ªëª³ªÈªÏª³ª¦ªÇª¹£® à»ªË ãêªËªèªÃªÆ Ì¿ªÐªìª¿ Ìø峪ϣ¬ ª½ªÎ ýÞÌÛÝß²ä¨Ò´ª¿ªÃªÆªÇªª¿ ×ÈÛöªËªèªÃªÆ ö¢ªê Ἢµªìª¿ªê£¬ ª½ªÎ å³áÖª¬ ÙíüùªÈªµªìª¿ªêª¹ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
- ªÊª¼ªÊªé£¬ ßÓáÙª¬ªâª· ×ÈÛöªËªèªëªÎªÊªé£¬ ªâªÏªä å³á֪˪èªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«ªéªÇª¹£® ªÈª³ªíª¬£¬ ãêªÏ å³áÖªò ÷ת·ªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªË ßÓá٪Πû³ªßªò ù»ªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ªÇªÏ£¬ ×ÈÛöªÈªÏ ù¼ªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÏ å³áÖªòªª áôª±ªËªÊªÃª¿£¬ ª³ªÎ íáݪ¬ ÕΪéªìªëªÈªªÞªÇ£¬ êÞÚãªò ãƪ¹ª¿ªáªËªÄª± Ê¥ª¨ªéªìª¿ªâªÎªÇ£¬ åÙÞŪ¤ª¿ªÁªò ÷ת·ªÆ ñêË¿íºªÎ â¢ªÇ ïÒªáªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
|
- Brethren, I speak in terms of human relations: even though it is only a man's covenant, yet when it has been ratified, no one sets it aside or adds conditions to it.
- Now the promises were spoken to Abraham and to his seed He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ.
- What I am saying is this: the Law, which came four hundred and thirty years later, does not invalidate a covenant previously ratified by God, so as to nullify the promise.
- For if the inheritance is based on law, it is no longer based on a promise; but God has granted it to Abraham by means of a promise.
- Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.
|
- ñêË¿íºªÏ ìéÛ°ªÀª±ªË áÕª¹ªëªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª·ª«ª· å³áÖªò Þôªïªë ãêªÏ êæìéíºªÇª¹£®
- ªÈª¹ªëªÈ£¬ ×ÈÛöªÏ ãêªÎ å³áÖªË Ú㪹ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ï¾Óߪ˪½ªóªÊª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªâª·ªâ£¬ 横¨ªéªìª¿ ×ÈÛöª¬ª¤ªÎªÁªò 横¨ªëª³ªÈªÎªÇªªëªâªÎªÇª¢ªÃª¿ªÊªé£¬ ëùªÏ ü¬ª«ªË ×ÈÛöªËªèªëªâªÎªÀªÃª¿ªÇª·ªçª¦£®
- ª·ª«ª· á¡ßöªÏ£¬ 潪ˣ¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪò ñªªÎ ù»ªË øͪ¸ ¢¯ªáªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ å³áÖª¬£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªË Óߪ¹ªë ãáäæªËªèªÃªÆ£¬ ã᪸ªë ìÑ¢¯ªË 横¨ªéªìªëª¿ªáªÇª¹£®
- ãáä檬 úÞªïªìªë ì¤îñªËªÏ£¬ Þ窿ªÁªÏ ×ÈÛöªÎ ÊøÔ½ªÎ ù»ªË öǪ«ªì£¬ øͪ¸ ¢¯ªáªéªìªÆª¤ªÞª·ª¿ª¬£¬ ª½ªìªÏ£¬ ªäª¬ªÆ ãƪµªìªë ãáä檬 Ôðªéªìªëª¿ªáªÇª·ª¿£®
- ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ×ÈÛöªÏ Þ窿ªÁªò ««ê«¹«È ªØ Óôª¯ª¿ªáªÎ Þ窿ªÁªÎ å×ëÀÌõªÈªÊªêªÞª·ª¿£® Þ窿ªÁª¬ ãáäæªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªìªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
|
- Now a mediator is not for one party only; whereas God is only one.
- Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.
- But the Scripture has shut up everyone under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
- But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.
- Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.
|
- ª·ª«ª·£¬ ãáä檬 úÞªïªìª¿ ì¤ß¾£¬ Þ窿ªÁªÏªâªÏªä å×ëÀÌõªÎ ù»ªËªÏª¤ªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë ãáäæªËªèªÃªÆ£¬ ãêªÎ íªÉªâªÇª¹£®
- «Ð«×«Æ«¹«Þ ªò áôª±ªÆ ««ê«¹«È ªËªÄª¯ íºªÈªµªìª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ªòª½ªÎ ãóªË 󷪿ªÎªÇª¹£®
- «æ«À«ä ìѪ⠫®«ê«·«ä ìѪâªÊª¯£¬ Ò¿Ö˪â í»ë¦ìѪâªÊª¯£¬ Ñûíªâ Ò³íªâª¢ªêªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªÃªÆ£¬ ìéªÄªÀª«ªéªÇª¹£®
- ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ««ê«¹«È ªÎªâªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ª½ªìªËªèªÃªÆ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ íáݪǪ¢ªê£¬ å³á֪˪èªë ßÓáÙìѪʪΪǪ¹£®
|
- But now that faith has come, we are no longer under a tutor.
- For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
- For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
- And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to promise.
|
|
|