´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 8ÀÏ (2)

 

°ñ·Î»õ¼­ 3:18-4:18

¹Ù¿ïÀº ¼ºµµ°¡ °¡Á¤°ú »çȸ »ýÈ°¿¡¼­ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ À±¸®Àû Àǹ«¸¦ ±³ÈÆÇÏ¸ç °¨»çÀÇ ±âµµ¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ »ýÈ°(3:18-4:18)    
 
  1. ô£ª¿ªÁªè£® ñ«ªËª¢ªë íºªËªÕªµªïª·ª¯£¬ ÜýªË ðôª¤ªÊªµª¤£®
  2. Üýª¿ªÁªè£® ô£ªò äñª·ªÊªµª¤£® ªÄªéª¯ Óת¿ªÃªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£®
  3. í­ªÉªâª¿ªÁªè£® ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ å»öÑªË ðôª¤ªÊªµª¤£® ª½ªìªÏ ñ«ªË ýìªÐªìªëª³ªÈªÀª«ªéªÇª¹£®
  4. Ý«ª¿ªÁªè£® í­ªÉªâªòªªª³ªéª»ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ù¨ªéªò ѨժªÁªµª»ªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
  5. Ò¿Ö˪¿ªÁªè£® ª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ò¢ß¾ªÎ ñ«ìÑªË ðôª¤ªÊªµª¤£® ìѪΪ´ª­ª²ªóªÈªêªÎªèª¦ªÊ£¬ ª¦ªïªÙªÀª±ªÎ Þª¨ Û°ªÇªÏªÊª¯£¬ ñ«ªò Íðªìª«ª·ª³ªßªÄªÄ£¬ òØãýª«ªé ðôª¤ªÊªµª¤£®
  1. Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.
  2. Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
  3. Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.
  4. Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.
  5. Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.
  1. ù¼ªòª¹ªëªËªâ£¬ ìÑªË Óߪ·ªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ñ«ªË Óߪ·ªÆª¹ªëªèª¦ªË£¬ ãýª«ªéª·ªÊªµª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ª«ªé ÜꤪȪ·ªÆ£¬ åÙÏЪò ßÓáÙªµª»ªÆª¤ª¿ªÀª¯ª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ñ« «­«ê«¹«È ªË Þª¨ªÆª¤ªëªÎªÇª¹£®
  3. Üôïáªò ú¼ªÊª¦ íºªÏ£¬ í»Ýª¬ ú¼ªÊªÃª¿ ÜôïáªÎ Üꤪò áôª±ªÞª¹£® ª½ªìªËªÏ ÜôÍëøÁªÊ Ð⪤ªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
  1. Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,
  2. knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance It is the Lord Christ whom you serve.
  3. For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.
 
 
  1. ñ«ìѪ¿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªÎ ñ«ªâ ô¸ªËªªªéªìªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ Ò¿ÖËªË Óߪ·ªÆ ïáëùªÈ ÍëøÁªò ãƪ·ªÊªµª¤£®
  2. ÙͪòªµªÞª·ªÆ£¬ ÊïÞóªòªâªÃªÆ£¬ ª¿ªæªßªÊª¯ Ñ·ªêªÊªµª¤£®
  3. ÔÒãÁªË£¬ Þ窿ªÁªÎª¿ªáªËªâ£¬ ãꪬªßª³ªÈªÐªÎª¿ªáªË Ú¦ªò ËÒª¤ªÆª¯ªÀªµªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁª¬ «­«ê«¹«È ªÎ çóëùªò åÞªìªëªèª¦ªË£¬ Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎ çóëùªÎª¿ªáªË£¬ ÞçªÏ ÖïªË ìýªìªéªìªÆª¤ªÞª¹£®
  4. ªÞª¿£¬ Þ窬ª³ªÎ çóëùªò£¬ Ó×æÔåÞªëªÙª­ åÞªê Û°ªÇ£¬ ªÏªÃª­ªê åÞªìªëªèª¦ªË£¬ Ñ·ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. èâÝ»ªÎ ìÑªË Óߪ·ªÆ úçÙ¥ªËªÕªëªÞª¤£¬ Ѧüåªò ä¨ÝÂªË ß檫ª·ªÆ éĪ¤ªÊªµª¤£®
  1. Masters, grant to your slaves justice and fairness, knowing that you too have a Master in heaven.
  2. Devote yourselves to prayer, keeping alert in it with an attitude of thanksgiving;
  3. praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned;
  4. that I may make it clear in the way I ought to speak.
  5. Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªÐª¬£¬ ª¤ªÄªâ öÑ﷪ǣ¬ ç¤Ú«ªÎª­ª¤ª¿ªâªÎªÇª¢ªëªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ªÒªÈªêªÒªÈªêªË Óߪ¹ªë Óͪ¨ Û°ª¬ªïª«ªêªÞª¹£®
  2. ÞçªÎ åÆí­ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ñ«ªËª¢ªÃªÆ äñª¹ªë úü𩣬 õ÷ãùªÊ ÜåÞÂíº£¬ ÔÒÖ̪Ϊ·ªâªÙªÇª¢ªë «Æ«­«³ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ìéÝ»ã·ðûªò ò±ªéª»ªëªÇª·ªçª¦£®
  3. Þ窬 «Æ«­«³ ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªÈªË áêªëªÎªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Þ窿ªÁªÎ åÆí­ªò ò±ªê£¬ ù¨ªËªèªÃªÆ ãýªË åúªÞª·ªò áôª±ªëª¿ªáªËªÛª«ªÊªêªÞª»ªó£®
  4. ªÞª¿ ù¨ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñêÊàªÎªÒªÈªêªÇ£¬ õ÷ãùªÊ äñª¹ªë úüð© «ª«Í«·«â ªÈª¤ªÃª·ªçªË ú¼ª­ªÞª¹£® ª³ªÎªÕª¿ªêª¬£¬ ª³ªÁªéªÎ åÆí­ªòªßªÊ ò±ªéª»ªÆª¯ªìªëªÇª·ªçª¦£®
  5. ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË áöìѪȪʪêƪ¤ªë «¢«ê«¹«¿«ë«³ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® «Ð«ë«Ê«Ð ªÎª¤ªÈª³ªÇª¢ªë «Þ«ë«³ ªâ ÔÒª¸ªÇª¹£® ¡¤¡¤ª³ªÎ ìѪ˪Ī¤ªÆªÏ£¬ ªâª· ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃª¿ªÊªé£¬ ü¶çʪ¹ªëªèª¦ªËªÈª¤ª¦ ò¦ãƪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ áôª±ªÆª¤ªÞª¹£® ¡¤¡¤
  1. Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
  2. As to all my affairs, Tychicus, our beloved brother and faithful servant and fellow bond-servant in the Lord, will bring you information.
  3. For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts;
  4. and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of your number. They will inform you about the whole situation here.
  5. Aristarchus, my fellow prisoner, sends you his greetings; and also Barnabas's cousin Mark (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him);
  1. «æ«¹«È ªÈ û¼ªÐªìªë «¤«¨«¹ ªâªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ùÜçߪò áôª±ª¿ ìѪǪϣ¬ ª³ªÎ ìѪ¿ªÁªÀª±ª¬£¬ ãêªÎ ÏЪΪ¿ªáªË ¢¯ª¯ ÞçªÎ ÔÒÖÌíºªÇª¹£® ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÏ Þçªò Ì­åúª¹ªë íºªÈªÊªÃªÆª¯ªìªÞª·ª¿£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñêÊàªÎªÒªÈªê£¬ «­«ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎª·ªâªÙ «¨«Ñ«Õ«é«¹ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® ù¨ªÏª¤ªÄªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ èÇîïªÊ ìѪȪʪ꣬ ªÞª¿ ãêªÎª¹ªÙªÆªÎªßª³ª³ªíªò ä¨ÝÂªË ü¬ã᪷ªÆ Ø¡ªÄª³ªÈª¬ªÇª­ªëªèª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË Ñ·ªêªË åúªóªÇª¤ªÞª¹£®
  3. ÞçªÏª¢ª«ª·ª·ªÞª¹£® ù¨ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªË£¬ ªÞª¿ «é«ª«Ç«­«ä ªÈ «Ò«¨«é«Ý«ê«¹ ªËª¤ªë ìÑ¢¯ªÎª¿ªáªË£¬ ÞªßÈªË ÍÈÖ̪·ªÆª¤ªÞª¹£®
  4. äñª¹ªë ì¢íº «ë«« £¬ ª½ªìªË «Ç«Þ«¹ ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£®
  5. ªÉª¦ª«£¬ «é«ª«Ç«­«ä ªÎ úü𩪿ªÁªË£¬ ªÞª¿ «Ì«ó«Ñ ªÈª½ªÎ Ê«ªËª¢ªë ÎçüåªË£¬ ªèªíª·ª¯ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  1. and also Jesus who is called Justus; these are the only fellow workers for the kingdom of God who are from the circumcision, and they have proved to be an encouragement to me.
  2. Epaphras, who is one of your number, a bondslave of Jesus Christ, sends you his greetings, always laboring earnestly for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
  3. For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
  4. Luke, the beloved physician, sends you his greetings, and also Demas.
  5. Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.
  1. ª³ªÎ â¢òµª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª³ªíªÇ ÔæªÞªìª¿ªÊªé£¬ «é«ª«Ç«­«ä ìѪΠÎçüåªÇªâ ÔæªÞªìªëªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÛª¦ªâ£¬ «é«ª«Ç«­«ä ª«ªé üުêƪ¯ªë â¢òµªò ÔæªóªÇª¯ªÀªµª¤£®
  2. «¢«ë«­«Ý ªË£¬ ¡¸ñ«ªËª¢ªÃªÆ áôª±ª¿ Ùâªáªò£¬ ñ¼ëòª·ªÆªèª¯ Íýª¿ª¹ªèª¦ªË£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  3. «Ñ«¦«í ª¬ í»ù¶ªÇª¢ª¤ªµªÄªò áêªêªÞª¹£® Þ窬 ÖïªËªÄªÊª¬ªìªÆª¤ªëª³ªÈªò Êƪ¨ªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª«£¬ û³ªßª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈªÈªâªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
  1. When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.
  2. Say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."
  3. I, Paul, write this greeting with my own hand Remember my imprisonment Grace be with you.
 

  - 10¿ù 8ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >