|
- Þ窿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÊªë ãêªÈ Þ窿ªÁªÎ ØÐªßªÊªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÈªÎ Ù¤ÖµªËªèªë£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÎ ÞÅÓù «Ñ«¦«í ª«ªé£¬
- ãáäæªËªèªë òØãùªÎªïª¬ í «Æ«â«Æ ªØ£® Ý«ªÊªë ãêªÈ Þ窿ªÁªÎ ñ«ªÊªë ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ª«ªé£¬ û³ªßªÈª¢ªïªìªßªÈ øÁä̪Ȫ¬ª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
- Þ窬 «Þ«±«É«Ë«ä ªË õóÛ¡ª¹ªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªËªª êꤪ·ª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «¨«Ú«½ ªËªºªÃªÈªÈªÉªÞªÃªÆª¤ªÆ£¬ ª¢ªë ìѪ¿ªÁª¬ êުê¿ Î窨ªò æòª¤ª¿ªê£¬
- ÍýªÆª·ªÎªÊª¤ ÍößÌü¥ªÈ ͧÓñªÈªË ãýªò ÷¬ªïªìª¿ªêª·ªÊª¤ªèª¦ªË Ù¤ª¸ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ªÎªèª¦ªÊªâªÎªÏ£¬ Öå졪ò ìÚª Ñ곪¹ªÀª±ªÇ£¬ ãáäæªËªèªë ãêªÎ Ϫ¤ªÎª´ ͪûþªÎ ãùúÞªòªâª¿ªéª¹ªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª³ªÎ Ù¤ÖµªÏ£¬ ªªèª¤ ãýªÈ ï᪷ª¤ ÕÞãýªÈ êʪêªÎªÊª¤ ãáäæªÈª«ªé õóªÆ ÕΪë äñªò£¬ ÙÍøöªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£®
|
- Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
- To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
- As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,
- nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.
- But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
|
- ª¢ªë ìѪ¿ªÁªÏª³ªÎ ÙÍÓתƪò ̸ã÷ª¤£¬ ªïª Ô³ªËª½ªìªÆ ÙíìÌªÊ ì¡ÖåªË ñ˪꣬
- ×ÈÛöªÎ ÎçÞԪǪ¢ªêª¿ª¤ªÈ ØЪߪʪ¬ªé£¬ í»ÝªΠåëªÃªÆª¤ªëª³ªÈªâ£¬ ªÞª¿ ˪¯ ñ«í媷ªÆª¤ªëª³ªÈªËªÄª¤ªÆªâ ×âú°ª·ªÆª¤ªÞª»ªó£®
- ª·ª«ª· Þ窿ªÁªÏ ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® ×ÈÛöªÏ£¬ ªâª· óªÎª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ªÆ ï᪷ª¯ éĪ¤ªëªÊªéªÐ£¬ ÕÞª¤ªâªÎªÇª¹£®
- ª¹ªÊªïªÁ£¬ ×ÈÛöªÏ£¬ ï᪷ª¤ ìѪΪ¿ªáªËª¢ªëªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ×ÈÛöªò Ùíãʪ¹ªë Üôðôâ÷ªÊ íº£¬ ÜôÌ× ¡¤ªÊ ñªìÑ£¬ çýªéªïª·ª¤ áÔÚª£¬ Ý«ªä Ù½ªò ߯ª¹ íº£¬ ìѪò ߯ª¹ íº£¬
- Üôù¡ú¼ªÊ íº£¬ Ñûßäªòª¹ªë íº£¬ ìѪò ë¯Îت¹ªë íº£¬ ª¦ª½ªòªÄª¯ íº£¬ êÊñûªòª¹ªë íºªÊªÉªÎª¿ªá£¬ ªÞª¿ª½ªÎªÛª« ËíîïªÊ Î窨ªËª½ªàª¯ ÞÀªÎª¿ªáªËª¢ªëªÎªÇª¹£®
|
- For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
- wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
- But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
- realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers
- and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,
|
- õæÜØªË Ø»ªÁª¿ ãêªÎ£¬ ç´ÎêΠÜØëåªËªèªìªÐ£¬ ª³ª¦ªÊªÎªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÞçªÏª½ªÎ ÜØëåªòªæªÀªÍªéªìª¿ªÎªÇª¹£®
- ÞçªÏ£¬ Þçªò ˪¯ª·ªÆª¯ªÀªµªë Þ窿ªÁªÎ ñ« ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªË ÊïÞóªòªµªµª²ªÆª¤ªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ««ê«¹«È ªÏ£¬ Þçªòª³ªÎ ÙâªáªË ìòÙ¤ª·ªÆ£¬ Þçªò õ÷ãùªÊ íºªÈ ìãªáªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ÞçªÏ ì¤îñªÏ£¬ ãêªòª±ª¬ª¹ íº£¬ ÚÞúªª¹ªë íº£¬ øìÕôªòªÕªëª¦ íºªÇª·ª¿£® ª½ªìªÇªâ£¬ ã᪸ªÆª¤ªÊª¤ªÈªªË ò±ªéªÊª¤ªÇª·ª¿ª³ªÈªÊªÎªÇ£¬ ª¢ªïªìªßªò áôª±ª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÎ ñ«ªÎ£¬ ª³ªÎ û³ªßªÏ£¬ ««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªËª¢ªë ãáäæªÈ äñªÈªÈªâªË£¬ ªÞª¹ªÞª¹ Ø»ªÁª¢ªÕªìªëªèª¦ªËªÊªêªÞª·ª¿£®
- ¡¸««ê«¹«È ¡¤ «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ñªìѪò Ϫ¦ª¿ªáªËª³ªÎ á¦ªË ÕΪéªìª¿£® ¡¹ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÐªÏ£¬ ªÞª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎªÞªÞ áôª± ìýªìªëªË ö·ª¹ªëªâªÎªÇª¹£® ÞçªÏª½ªÎ ñªìѪΪ«ª·ªéªÇª¹£®
|
- according to the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
- I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
- even though I was formerly a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;
- and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
- It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all.
|
- ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊ Þ窬ª¢ªïªìªßªò áôª±ª¿ªÎªÏ£¬ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ª¬£¬ ÐÑýù¨ªò ã᪸ªÆ çµêÀªÎª¤ªÎªÁªò Ôðªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªÎ ̸ÜâªËª·ªèª¦ªÈ£¬ ªÞªº ÞçªË Óߪ·ªÆª³ªÎ ß¾ªÊª¤ ΰ黪ò ãƪ·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ªÉª¦ª«£¬ ᦢ¯ªÎ èÝ£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ØþªÓªëª³ªÈªÊª¯£¬ ÙÍªË Ì¸ª¨ªÊª¤ êæìéªÎ ãêªË£¬ çâªìªÈ ç´ª¨ªÈª¬ ᦢ¯ùÚªêªÊª¯ª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£® «¢ ¡ª «á«ó £®
- ÞçªÎ í «Æ«â«Æ ªè£® ì¤îñª¢ªÊª¿ªËªÄª¤ªÆªÊªµªìª¿ çèåëªË ðôªÃªÆ£¬ ÞçªÏª¢ªÊª¿ªËª³ªÎ Ù¤ÖµªòªæªÀªÍªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¢ªÎ çèåëªËªèªÃªÆ£¬ ãáäæªÈ ï᪷ª¤ ÕÞãýªò ÜÁªÁ£¬ é¸ÊòªË îúª¤ Úûª¯ª¿ªáªÇª¹£®
- ª¢ªë ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ï᪷ª¤ ÕÞãýªò Þתƪƣ¬ ãáäæªÎ ÷òàÏªË ü媤ªÞª·ª¿£®
- ª½ªÎ ñéªËªÏ£¬ «Ò«á«Ê«ª ªÈ «¢«ì««µ«ó«Ç«ë ª¬ª¤ªÞª¹£® ÞçªÏ£¬ ù¨ªéªò «µ«¿«ó ªË ìÚª Ô¤ª·ªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ãêªòª±ª¬ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ª³ªÈªò£¬ ù¨ªéªË ùʪЪ»ªëª¿ªáªÇª¹£®
|
- Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost, Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
- Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
- This command I entrust to you, Timothy, my son, in accordance with the prophecies previously made concerning you, that by them you fight the good fight,
- keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
- Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
|
|
|