- ò±û³ªÏ û¼ªÐªïªéªÊª¤ªÀªíª¦ª«£® çÈò±ªÏª½ªÎ ᢪòª¢ª²ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
- ª³ªìªÏ ÎøªÎ 𢣬 Ô³ªÎª«ª¿ªïªé£¬ ÷תê Ô³ªÎ ÞÌªÄ ÊÇªË Ø¡ªÁ£¬
- Ú¦ªÎª«ª¿ªïªé£¬ ïëªÎ ìýÏ¢£¬ ïáÚ¦ªÎ ìýÏ¢ªÇ ÓÞá¢ªÇ û¼ªÐªïªÃªÆ å몦£®
- ¡¸ìÑ¢¯ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË û¼ªÐªïªê£¬ ìѪΠíªéªË ᢪòª«ª±ªë£®
- ªïªªÞª¨ªÎªÊª¤ íºªè£® ÝÂܬªòªïªªÞª¨ªè£® éת«ªÊ íºªè£® ÞÖÕçªòªïªªÞª¨ªè£®
|
- Does not wisdom call, And understanding lift up her voice?
- On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;
- Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:
- "To you, O men, I call, And my voice is to the sons of men.
- "O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom.
|