|
- ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªË ñ¼ëòªò 横¨ªÆ£¬ ò¨ÛÕíºª¿ªÁªÈ ÏíêÎíºª¿ªÁªË Ü×ðôª·£¬ ðôâ÷ªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÕÞª¤ªïª¶ªò òäªóªÇª¹ªë íºªÈªÊªéª»ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿£¬ ªÀªìªòªâª½ª·ªéªº£¬ 諸£¬ êõûúªÇ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË éЪ·ª¤ ÷¾Óøªò ãƪ¹ íºªÈªÊªéª»ªÊªµª¤£®
- Þ窿ªÁªâ ì¤îñªÏ£¬ éת«ªÊ íºªÇª¢ªê£¬ Üôðôâ÷ªÇ£¬ Ú»ªÃª¿ íºªÇª¢ªê£¬ ª¤ªíª¤ªíªÊ é°ï×ªÈ öáèùªÎ Ò¿Ö˪˪ʪ꣬ ç÷ëòªÈªÍª¿ªßªÎ ñéªË ßæüÀª·£¬ ñóªÞªì íºªÇª¢ªê£¬ û»ª¤ªË ñóªß ùꪦ íºªÇª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ Þ窿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÊªë ãêªÎª¤ªÄª¯ª·ªßªÈ ìѪتΠäñªÈª¬ úÞªïªìª¿ªÈª£¬
- ãêªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ ú¼ªÊªÃª¿ ëùªÎªïª¶ªËªèªÃªÆªÇªÏªÊª¯£¬ ª´ í»ÝªΪ¢ªïªìªßªÎªæª¨ªË£¬ á¡çϪ˪èªë£¬ ãæßæªÈ ÌÚãæªÈªÎ ᩪ¤ªòªâªÃªÆ Þ窿ªÁªò Ϫêƪ¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
|
- Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
- to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
- For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
- But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
- He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
|
- ãêªÏ£¬ ª³ªÎ á¡çϪò£¬ Þ窿ªÁªÎ Ϫ¤ ñ«ªÊªë «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªË ù¥ª«ªË ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
- ª½ªìªÏ£¬ Þ窿ªÁª¬ ««ê«¹«È ªÎ û³ªßªËªèªÃªÆ ëùªÈ ìãªáªéªì£¬ çµêÀªÎª¤ªÎªÁªÎ ØЪߪ˪èªÃªÆ£¬ ßÓáÙìѪȪʪ몿ªáªÇª¹£®
- ª³ªìªÏ ãáÖóªÇªªëª³ªÈªÐªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª³ªìªéªÎª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ü¬ãáªòªâªÃªÆ ü¥ª¹ªèª¦ªË êêêƪ¤ªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ãêªò ã᪸ªÆª¤ªë ìÑ¢¯ª¬£¬ ÕÞª¤ªïª¶ªË åúªàª³ªÈªò ãýª¬ª±ªëªèª¦ªËªÊªëª¿ªáªÇª¹£® ª³ªìªéªÎª³ªÈªÏ ÕÞª¤ª³ªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìÑ¢¯ªË êóì̪ʪ³ªÈªÇª¹£®
- ª·ª«ª·£¬ éת«ªÊ ì¡Ö壬 ͧÓñ£¬ Ï¢Ö壬 ×ÈÛöªËªÄª¤ªÆªÎ Öåʪɪò ùª±ªÊªµª¤£® ª½ªìªéªÏ Ùíì̪ǣ¬ ªàªÀªÊªâªÎªÇª¹£®
- ÝÂ÷ïªò Ñ곪¹ íºªÏ£¬ ì飬 ì£ÓøÌüªáªÆª«ªé£¬ ð¶Ù£ª·ªÊªµª¤£®
|
- whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
- so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
- This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
- But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
- Reject a factious man after a first and second warning,
|
- ª³ªÎªèª¦ªÊ ìѪϣ¬ ª¢ªÊª¿ªâ ò±ªÃªÆª¤ªëªÈªªªê£¬ öåÕªª·ªÆªªªê£¬ í»Ý廂 ç÷ª¤ªÈ ò±ªêªÊª¬ªé ñªªò Û󪷪ƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- Þ窬 «¢«ë«Æ«Þ«¹ ª« «Æ««³ ªòª¢ªÊª¿ªÎªâªÈªË áêªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ù¼ªÈª·ªÆªÇªâ£¬ «Ë«³«Ý«ê ªËª¤ªë ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪƪ¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏª½ª³ªÇ ÔϪò Φª´ª¹ª³ªÈªË ̽ªáªÆª¤ªÞª¹£®
- ª¼ªÒªÈªâ£¬ ×ÈÛöùÊíº «¼«Ê«¹ ªÈ «¢«Ý«í ªÈª¬ ÕéªË õóªéªìªëªèª¦ªËª·£¬ ù¨ªéª¬ Üôí»ë¦ª·ªÊª¤ªèª¦ªË á¦ü¥ªòª·ªÆª¢ª²ªÊªµª¤£®
- Þ窿ªÁ ìéÔҪ⣬ ªÊª¯ªÆªÊªéªÊª¤ªâªÎªÎª¿ªáªË£¬ ï᪷ª¤ ÞÂÞÀªË åúªàªèª¦ªË Î窨ªéªìªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ£¬ ãùªò Ì¿ªÐªÊª¤ íºªËªÊªéªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
- ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªë íºª¿ªÁ ìéÔÒª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªËªèªíª·ª¯ªÈ åëªÃªÆª¤ªÞª¹£® Þ窿ªÁªÎ ãáäæªÎ éҪǪ¢ªë ìÑ¢¯ªË£¬ ªèªíª·ª¯ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® û³ªßª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¹ªÙªÆªÈªÈªâªËª¢ªêªÞª¹ªèª¦ªË£®
|
- knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
- When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
- Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
- Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
- All who are with me greet you Greet those who love us in the faith Grace be with you all.
|
|
|