|
- ñ«ªÎ åÙ⢪¬ ÞçªÎ ß¾ªËª¢ªê£¬ ñ«ªÎ çϪ˪èªÃªÆ£¬ ÞçªÏ Ö§ªì õ󪵪죬 ÍÛÊàªÎ òØñéªË öǪ«ªìª¿£® ª½ª³ªËªÏ Í骬 Ø»ªÁªÆª¤ª¿£®
- ñ«ªÏ ÞçªËª½ªÎ ß¾ªòª¢ªÁªéª³ªÁªéªÈ ú¼ª âު骻ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ª½ªÎ ÍÛÊàªËªÏ ÞªßÈªË Òýª¯ªÎ Í骬ª¢ªê£¬ ªÒªÉª¯ ÊΪ«ªéªÓªÆª¤ª¿£®
- ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£® ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ ßæª Ú÷ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ¡¹ÞçªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ã꣬ ñ«ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª´ ðíª¸ªÇª¹£® ¡¹
- ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª³ªìªéªÎ ÍéªË çèå몷ªÆ å모£® ÊΪ«ªéªÓª¿ Íéªè£® ñ«ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª±£®
- ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ªìªéªÎ ÍéªËª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ª¬ªªªÞª¨ª¿ªÁªÎ ñéªË ãÓªò ö£ª ìýªìªëªÎªÇ£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁªÏ ßæª Ú÷ªë£®
|
- The hand of the LORD was upon me, and He brought me out by the Spirit of the LORD and set me down in the middle of the valley; and it was full of bones.
- He caused me to pass among them round about, and behold, there were very many on the surface of the valley; and lo, they were very dry.
- He said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, You know."
- Again He said to me, "Prophesy over these bones and say to them, 'O dry bones, hear the word of the LORD.'
- "Thus says the Lord GOD to these bones, 'Behold, I will cause breath to enter you that you may come to life.
|
- ªïª¿ª·ª¬ªªªÞª¨ª¿ªÁªË ÐɪòªÄª±£¬ 뿪ò ß檸ªµª»£¬ ù«Ý±ªÇªªªªª¤£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁªÎ ñéªË ãÓªò 横¨£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁª¬ ßæª Ú÷ªëªÈª£¬ ªªªÞª¨ª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡¹
- ÞçªÏ£¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË çèå몷ª¿£® Þ窬 çèå몷ªÆª¤ªëªÈ£¬ ë媬ª·ª¿£® ªÊªóªÈ£¬ ÓÞªªÊªÈªÉªíª£® ª¹ªëªÈ£¬ ÍéªÈ ÍéªÈª¬ û»ª¤ªËªÄªÊª¬ªÃª¿£®
- Þ窬 ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË Ðɪ¬ªÄª£¬ 뿪¬ ß檸£¬ ù«Ý±ª¬ª½ªÎ ß¾ªòª¹ªÃª«ªêªªªªªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ñéªË ãӪϪʪ«ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ãÓªË çèå못ªè£® ìѪΠíªè£® çèå몷ªÆª½ªÎ ãÓªË å모£® ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ãӪ裮 ÞÌÛ°ª«ªé ö£ª¤ªÆ ÕΪ¤£® ª³ªÎ ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁªË ö£ªªÄª±ªÆ£¬ ù¨ªéªò ßæª Ú÷ªéª»ªè£® ¡¹
- Þ窬 Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË çèå몹ªëªÈ£¬ ãÓª¬ ù¨ªéªÎ ñéªËªÏª¤ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªÏ ßæª Ú÷ªê£¬ í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃª¿£® ÞªßÈªË Òýª¯ªÎ ó¢Ó¥ªÇª¢ªÃª¿£®
|
- 'I will put sinews on you, make flesh grow back on you, cover you with skin and put breath in you that you may come alive; and you will know that I am the LORD.'"
- So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.
- And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
- Then He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord GOD, "Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they come to life."'"
- So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they came to life and stood on their feet, an exceedingly great army.
|
- ñ«ªÏ ÞçªË ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£® ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÇª¢ªë£® ª¢ª¢£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ¡ºÞ窿ªÁªÎ ÍéªÏ ÊΪ«ªéªÓ£¬ ØÐªßªÏ á¼ª¨ª¦ª»£¬ Þ窿ªÁªÏ Ó¨ªÁ ï·ªéªìªë£® ¡»ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ çèå몷ªÆ ù¨ªéªË å모£® ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªÎ ÚŪ裮 ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ùתò ËÒª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª½ªÎ Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÚŪ裮 ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ùתò ËÒª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²ªëªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªíª¦£®
- ªïª¿ª·ª¬ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ çϪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªË ìýªìªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ßæª Ú÷ªë£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò¢ªË ñ¬ªßªÄª«ª»ªë£® ª³ªÎªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ªÇª¢ªëªïª¿ª·ª¬ª³ªìªò åު꣬ ª³ªìªò à÷ª· âĪ²ª¿ª³ªÈªò ò±ªíª¦£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤¡¹
|
- Then He said to me, "Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say, 'Our bones are dried up and our hope has perished We are completely cut off.'
- "Therefore prophesy and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, My people; and I will bring you into the land of Israel.
- "Then you will know that I am the LORD, when I have opened your graves and caused you to come up out of your graves, My people.
- "I will put My Spirit within you and you will come to life, and I will place you on your own land. Then you will know that I, the LORD, have spoken and done it," declares the LORD.'"
|
|
|