´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 30ÀÏ (2)

 

´Ù´Ï¿¤

  ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» ħ°øÇÑ Ã¹ ÇØ(ÁÖÀü 605³â)¿¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °¡¼­ °í·¹½º 3³â±îÁö ±× °÷¿¡¼­ »ì¾Ò´ø ´Ù´Ï¿¤Àº Çϳª´Ô²²¼­ ÀηùÀÇ ¿ª»ç¸¦ ÁÖ°üÇϽô Àý´ëÀÚÀ̽ÉÀ» ¹àÈ÷±â À§Çؼ­ º»¼­¸¦ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  1ÀåÀº ´Ù´Ï¿¤¼­ÀÇ ¿ª»çÀû ¹è°æÀ» ¼Ò°³ÇÑ µ¥ À̾î, ¾Æ¶÷¾î·Î ±â·ÏµÈ 2ÀåºÎÅÍ 7Àå±îÁö´Â Çϳª´ÔÀÇ Àý´ë ÁÖ±ÇÀ» ºÎ°¢½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù. 8ÀåºÎÅÍ 12Àå±îÁö´Â ÀåÂ÷ À̹æÀÎÀÇ ÅëÄ¡ÇÏ¿¡ ÀÖ°Ô µÉ À¯´ë ¹é¼ºµé, ¸Þ½Ã¾Æ »ç¸íÀÇ ¼ºÃ븦 À§ÇØ Çϳª´Ô²²¼­ ¿¹Á¤ÇϽŠ70ÀÌ·¹ÀÇ ±â°£, ¸¶Áö¸· ¶§ÀÇ È¯³­À¸·ÎºÎÅÍ ±¸¿ø¹Þ°Ô µÇ´Â °Í¿¡ °üÇÑ °è½Ã°¡ È÷ºê¸®¾î·Î ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.

 

 

´Ù´Ï¿¤ 1:1-1:21

¹Ùº§·Ð¿¡ ÀâÇô °£ ´Ù´Ï¿¤°ú ¼¼ Ä£±¸µéÀº ¿ì»ó ¼þ¹è¿¡ µ¿¿äÇÏÁö ¾Ê°í ½Å¾ÓÀ» ÁöÄ×´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ ´õÇϼż­ ¹«¸® Áß¿¡¼­ ¶Ù¾î³ª°Ô Çϼ̴Ù.
 
  ´Ù´Ï¿¤°ú ¼¼ Ä£±¸µé(1:1-1:21)    
 
  1. «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÎ ö½á¦ªÎ ð¯ß²Ò´ªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ª¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ÕΪƣ¬ ª³ªìªò øÐê̪·ª¿£®
  2. ñ«ª¬ «æ«À ªÎ èÝ «¨«Û«ä«­«à ªÈ ãêªÎ ÏàªÎ ÐïÎýªÎ ìéÝ»ªÈªò ù¨ªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏª½ªìªò «·«Ì«¢«ë ªÎ ò¢ªËª¢ªë ù¨ªÎ ãêªÎ ÏàªË ò¥ªÁ Ïýªê£¬ ª½ªÎ ÐïÎýªò ù¨ªÎ ãêªÎ ÜÄÚªóÚªË Ò¡ªáª¿£®
  3. èÝªÏ ü²Î¯ªÎ íþ «¢«·«å«Ú«Ê«º ªË Ù¤ª¸ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠñ骫ªé£¬ èÝð骫 Ïþðéªò â¦ìÑàÔªóªÇ Ö§ªìªÆ ÕΪµª»ª¿£®
  4. ª½ªÎ á´Ò´ª¿ªÁªÏ£¬ ãóªË ù¼ªÎ ýâùèªâªÊª¯£¬ é»í¬ªÏ Ú¸ª·ª¯£¬ ª¢ªéªæªë ò±û³ªË ⳪ǣ¬ ò±ãÛªË Ý£ªß£¬ ÞÖÕç䢪¯£¬ èݪΠÏàïÕªË Þª¨ªëªËªÕªµªïª·ª¤ íºªÇª¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ «««ë«Ç«ä ìѪΠÙþùʪȪ³ªÈªÐªÈªò Î窨ªëªËªÕªµªïª·ª¤ íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. èݪϣ¬ èݪΠãݪ٪몴ªÁª½ª¦ªÈ èݪΠëæªàªÖªÉª¦ ñЪ«ªé£¬ ØßìíªÎ ݪò ù¨ªéªË ùܪê Óתƣ¬ ß²Ò´Ê࣬ ù¨ªéªò å×ëÀª¹ªëª³ªÈªËª·£¬ ª½ªÎª¢ªÈªÇ ù¨ªéª¬ èÝªË Þª¨ªëªèª¦ªËª·ª¿£®
  1. In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
  2. The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the vessels of the house of God; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into the treasury of his god.
  3. Then the king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring in some of the sons of Israel, including some of the royal family and of the nobles,
  4. youths in whom was no defect, who were good-looking, showing intelligence in every branch of wisdom, endowed with understanding and discerning knowledge, and who had ability for serving in the king's court; and he ordered him to teach them the literature and language of the Chaldeans.
  5. The king appointed for them a daily ration from the king's choice food and from the wine which he drank, and appointed that they should be educated three years, at the end of which they were to enter the king's personal service.
  1. ù¨ªéªÎª¦ªÁªËªÏ£¬ «æ«À Ý»ðéªÎ «À«Ë«¨«ë £¬ «Ï«Ê«Ì«ä £¬ «ß«·«ã«¨«ë £¬ «¢«¶«ë«ä ª¬ª¤ª¿£®
  2. ü²Î¯ªÎ íþªÏ ù¨ªéªËªÛª«ªÎ Ù£ªòªÄª±£¬ «À«Ë«¨«ë ªËªÏ «Ù«ë«Æ«·«ã«Ä«¡«ë £¬ «Ï«Ê«Ì«ä ªËªÏ «·«ã«Ç«é«¯ £¬ «ß«·«ã«¨«ë ªËªÏ «á«·«ã«¯ £¬ «¢«¶«ë«ä ªËªÏ «¢«Ù«Ç ¡¤ «Í«´ ªÈ Ù£ªòªÄª±ª¿£®
  3. «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ èݪΠãݪ٪몴ªÁª½ª¦ªä èݪΠëæªàªÖªÉª¦ ñÐªÇ ãóªò çýª¹ªÞª¤ªÈ ãýªË ïҪᣬ ãóªò çýªµªÊª¤ªèª¦ªËªµª»ªÆª¯ªì£¬ ªÈ ü²Î¯ªÎ íþªË êêê¿£®
  4. ãêªÏ ü²Î¯ªÎ íþªË£¬ «À«Ë«¨«ë ªò äñª·ª¤ªÄª¯ª·ªà ãýªò 横¨ªéªìª¿£®
  5. ü²Î¯ªÎ íþªÏ «À«Ë«¨«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãݪ٠ڪªÈ ëæªß ÚªªÈªò ïҪᪿ èݪµªÞªò ÍðªìªÆª¤ªë£® ªâª· èݪµªÞª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ äԪˣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈ ÔÒÒ´ÛԪΠá´Ò´ªèªê êªÑ¨ª¬ªÊª¤ªÎªò ̸ª¿ªÊªé£¬ èݪµªÞªÏª­ªÃªÈ Þçªò Û몹ªëªÀªíª¦£® ¡¹
  1. Now among them from the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  2. Then the commander of the officials assigned new names to them; and to Daniel he assigned the name Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach and to Azariah Abed-nego.
  3. But Daniel made up his mind that he would not defile himself with the king's choice food or with the wine which he drank; so he sought permission from the commander of the officials that he might not defile himself.
  4. Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
  5. and the commander of the officials said to Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has appointed your food and your drink; for why should he see your faces looking more haggard than the youths who are your own age? Then you would make me forfeit my head to the king."
  1. ª½ª³ªÇ£¬ «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ü²Î¯ªÎ íþª¬ «À«Ë«¨«ë £¬ «Ï«Ê«Ì«ä £¬ «ß«·«ã«¨«ë £¬ «¢«¶«ë«ä ªÎª¿ªáªË ìòÙ¤ª·ª¿ á¦ü¥æµªË åëªÃª¿£®
  2. ¡¸ªÉª¦ª« ä¨ìíÊ࣬ ª·ªâªÙª¿ªÁªòª¿ªáª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® Þ窿ªÁªË å¯óøªò 横¨ªÆ ãݪ٪µª»£¬ ⩪ò 横¨ªÆ ëæªÞª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  3. ª½ªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎ äÔßäªÈ£¬ èݪµªÞªÎ ãݪ٪몴ªÁª½ª¦ªò ãݪ٪ƪ¤ªë á´Ò´ª¿ªÁªÎ äÔßäªÈªò ̸ÝïªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ̸ªëªÈª³ªíªË ðôªÃªÆª³ªÎª·ªâªÙª¿ªÁªò ÐâªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. á¦ü¥æµªÏ ù¨ªéªÎª³ªÎ ã骷 õóªò Ú¤ª­ ìýªìªÆ£¬ ä¨ìíÊ࣬ ù¨ªéªòª¿ªáª·ªÆªßª¿£®
  5. ä¨ìíªÎ ðûªïªêªËªÊªëªÈ£¬ ù¨ªéªÎ äÔßäªÏ£¬ èݪΠãݪ٪몴ªÁª½ª¦ªò ãݪ٪ƪ¤ªëªÉªÎ á´Ò´ªèªêªâ ÕÞª¯£¬ ª«ªéªÀªâ Ýþª¨ªÆª¤ª¿£®
  1. But Daniel said to the overseer whom the commander of the officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
  2. "Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.
  3. "Then let our appearance be observed in your presence and the appearance of the youths who are eating the king's choice food; and deal with your servants according to what you see."
  4. So he listened to them in this matter and tested them for ten days.
  5. At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food.
  1. ª½ª³ªÇ á¦ü¥æµªÏ£¬ ù¨ªéªÎ ãݪ٪ëªÏªºªÀªÃª¿ª´ªÁª½ª¦ªÈ£¬ ëæªàªÏªºªÀªÃª¿ªÖªÉª¦ ñЪȪò ö¢ªêªäªáªÆ£¬ ù¨ªéªË å¯óøªò 横¨ªëª³ªÈªËª·ª¿£®
  2. ãêªÏª³ªÎ ÞÌìѪΠá´Ò´ªË£¬ ò±ã۪ȣ¬ ª¢ªéªæªë Ùþùʪò çöªë ÕôªÈ ò±û³ªò 横¨ªéªìª¿£® «À«Ë«¨«ë ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ü³ªÈ ÙӪȪò ú°ª¯ª³ªÈª¬ªÇª­ª¿£®
  3. ù¨ªéªò ᯪ· ìýªìªëª¿ªáªË èݪ¬ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ ìí⦪ΠðûªïªêªËªÊªÃªÆ£¬ ü²Î¯ªÎ íþªÏ ù¨ªéªò «Í«Ö«««Ç«Í«¶«ë ªÎ îñªË Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£®
  4. èݪ¬ ù¨ªéªÈ ü¥ª·ªÆªßªëªÈ£¬ ªßªÊªÎª¦ªÁªÇªÀªìªâ «À«Ë«¨«ë £¬ «Ï«Ê«Ì«ä £¬ «ß«·«ã«¨«ë £¬ «¢«¶«ë«ä ªË ¢¯ªÖ íºªÏªÊª«ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ ù¨ªéªÏ èÝªË Þª¨ªëª³ªÈªËªÊªÃª¿£®
  5. èݪ¬ ù¨ªéªË ãüªÍªÆªßªëªÈ£¬ ò±û³ªÈ çöªêªÎª¢ªéªæªë ØüªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ÏÐñéªÎªÉªóªÊ ñ±ÛöÞÔ£¬ ñ±ÙþÞÔªèªêªâ ä¨ÛêâªÞªµªÃªÆª¤ªëªÈª¤ª¦ª³ªÈª¬ªïª«ªÃª¿£®
  1. So the overseer continued to withhold their choice food and the wine they were to drink, and kept giving them vegetables.
  2. As for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every branch of literature and wisdom; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.
  3. Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar.
  4. The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's personal service.
  5. As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm.
  1. «À«Ë«¨«ë ªÏ «¯«í«¹ èݪΠêªÒ´ªÞªÇª½ª³ªËª¤ª¿£®
  1. And Daniel continued until the first year of Cyrus the king.
 

  - 11¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- ´Ù´Ï¿¤ -- ¿äÇÑÀϼ­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >