|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® çϪÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ªßªÊ ã᪸ªÆªÏª¤ª±ªÞª»ªó£® ª½ªìªéªÎ çϪ¬ ãꪫªéªÎªâªÎª«ªÉª¦ª«ªò£¬ ª¿ªáª·ªÊªµª¤£® ªÊª¼ªÊªé£¬ ªËª» çèåëíºª¬ª¿ª¯ªµªó á¦ªË õóªÆ ÕΪ¿ª«ªéªÇª¹£®
- ìÑªÈªÊªÃªÆ ÕΪ¿ «¤«¨«¹ ¡¤ ««ê«¹«È ªò ͱÛܪ¹ªë çϪϪߪʣ¬ ãꪫªéªÎªâªÎªÇª¹£® ª½ªìªËªèªÃªÆ ãꪫªéªÎ çϪò ò±ªêªÊªµª¤£®
- «¤«¨«¹ ªò ͱÛܪ·ªÊª¤ çϪϪɪì ìéªÄªÈª·ªÆ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ª½ªìªÏ Úã ««ê«¹«È ªÎ çϪǪ¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªìª¬ ÕΪ몳ªÈªò Ú¤ª¤ªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹ª¬£¬ ÐѪ½ªìª¬ á¦ªË ÕΪƪ¤ªëªÎªÇª¹£®
- íªÉªâª¿ªÁªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ãꪫªé õóª¿ íºªÇª¹£® ª½ª·ªÆ ù¨ªéªË ãªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËªªªéªìªë Û°ª¬£¬ ª³ªÎ ᦪΪ¦ªÁªËª¤ªë£¬ ª¢ªÎ íºªèªêªâ Õôª¬ª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- ù¨ªéªÏª³ªÎ á¦ªÎ íºªÇª¹£® ªÇª¹ª«ªé£¬ ª³ªÎ ᦪΪ³ªÈªÐªò åު꣬ ª³ªÎ ᦪâªÞª¿ ù¨ªéªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±ªÞª¹£®
|
- Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;
- and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.
- You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.
- They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.
|
- Þ窿ªÁªÏ ãꪫªé õóª¿ íºªÇª¹£® ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë íºªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ì˪±£¬ ãꪫªé õóªÆª¤ªÊª¤ íºªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ å몦ª³ªÈªË 켪ò Ó誷ªÞª»ªó£® Þ窿ªÁªÏª³ªìªÇ òØ×âªÎ çÏªÈ êʪêªÎ çϪȪò ̸ݪ±ªÞª¹£®
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® Þ窿ªÁªÏ£¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪤªÞª·ªçª¦£® äñªÏ ãꪫªé õóªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® äñªÎª¢ªë íºªÏªßªÊ ãꪫªé ßæªÞªì£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
- äñªÎªÊª¤ íºªË£¬ ãêªÏªïª«ªêªÞª»ªó£® ªÊª¼ªÊªé ãêªÏ äñªÀª«ªéªÇª¹£®
- ãêªÏª½ªÎªÒªÈªê íªò á¦ªË Ìºªïª·£¬ ª½ªÎ Û°ªËªèªÃªÆ Þ窿ªÁªË£¬ ª¤ªÎªÁªò Ô𪵪»ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª³ª³ªË£¬ ãêªÎ äñª¬ Þ窿ªÁªË ãƪµªìª¿ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁª¬ ãêªò äñª·ª¿ªÎªÇªÏªÊª¯£¬ ãꪬ Þ窿ªÁªò äñª·£¬ Þ窿ªÁªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ªÊªÀªáªÎ Íꪨ ÚªªÈª·ªÆªÎ åÙíªò ̺ªïªµªìªÞª·ª¿£® ª³ª³ªË äñª¬ª¢ªëªÎªÇª¹£®
|
- We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
- Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.
- The one who does not love does not know God, for God is love.
- By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.
- In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
|
- äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® ãꪬª³ªìªÛªÉªÞªÇªË Þ窿ªÁªò äñª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÊªé£¬ Þ窿ªÁªâªÞª¿ û»ª¤ªË äñª· ùꪦªÙªªÇª¹£®
- ª¤ªÞªÀª«ªÄªÆ£¬ ªÀªìªâ ãêªò ̸ª¿ íºªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªâª· Þ窿ªÁª¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪦªÊªé£¬ ãêªÏ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªì£¬ ãêªÎ äñª¬ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªË î益ªµªìªëªÎªÇª¹£®
- ãêªÏ Þ窿ªÁªË åÙçϪò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁª¬ ãêªÎª¦ªÁªËªªªê£¬ ãêªâ Þ窿ªÁªÎª¦ªÁªËªªªéªìªëª³ªÈª¬ªïª«ªêªÞª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ£¬ åÙÝ«ª¬ åÙíªò ᦪΠϪ¤ ñ«ªÈª·ªÆ ̺ªïªµªìª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ÐѪ½ªÎª¢ª«ª·ªòª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ªÀªìªÇªâ£¬ «¤«¨«¹ ªò ãêªÎ åÙíªÈ ͱÛܪ¹ªëªÊªé£¬ ãêªÏª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËªªªéªì£¬ ª½ªÎ ìѪâ ãêªÎª¦ªÁªËª¤ªÞª¹£®
|
- Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
- No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.
- By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.
- We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
- Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
|
- Þ窿ªÁªÏ£¬ Þ窿ªÁªË Óߪ¹ªë ãêªÎ äñªò ò±ªê£¬ ªÞª¿ ã᪸ªÆª¤ªÞª¹£® ãêªÏ äñªÇª¹£® äñªÎª¦ªÁªËª¤ªë íºªÏ ãêªÎª¦ªÁªËªªªê£¬ ãêªâª½ªÎ ìѪΪ¦ªÁªËªªªéªìªÞª¹£®
- ª³ªÎª³ªÈªËªèªÃªÆ£¬ äñª¬ Þ窿ªÁªËªªª¤ªÆªâ èÇîïªÊªâªÎªÈªÊªêªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ Þ窿ªÁª¬£¬ ªµªÐªªÎ ìíªËªâ ÓÞÓŪµªò ò¥ªÄª³ªÈª¬ªÇªªëª¿ªáªÇª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ Þ窿ªÁªâª³ªÎ ᦪ˪¢ªÃªÆ ««ê«¹«È ªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªÊ íºªÇª¢ªëª«ªéªÇª¹£®
- äñªËªÏ Íðªìª¬ª¢ªêªÞª»ªó£® îïª äñªÏ Íðªìªò ôóªá õóª·ªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé ÍðªìªËªÏ úýÛ몬 ÚáªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® Íðªìªë íºªÎ äñªÏ£¬ î着âªÎªÈªÊªÃªÆª¤ªÊª¤ªÎªÇª¹£®
- Þ窿ªÁªÏ äñª·ªÆª¤ªÞª¹£® ãꪬªÞªº Þ窿ªÁªò äñª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª«ªéªÇª¹£®
- ãêªò äñª¹ªëªÈ å몤ªÊª¬ªé úüð©ªò ñóªóªÇª¤ªëªÊªé£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ êʪê íºªÇª¹£® ÙÍªË Ì¸ª¨ªë úüð©ªò äñª·ªÆª¤ªÊª¤ íºªË£¬ ÙÍªË Ì¸ª¨ªÊª¤ ãêªò äñª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£®
|
- We have come to know and have believed the love which God has for us God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
- By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.
- There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.
- We love, because He first loved us.
- If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
|
- ãêªò äñª¹ªë íºªÏ£¬ úüð©ªòªâ äñª¹ªÙªªÇª¹£® Þ窿ªÁªÏª³ªÎ Ù¤Öµªò ««ê«¹«È ª«ªé áôª±ªÆª¤ªÞª¹£®
|
- And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.
|
|
|