´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 17ÀÏ (2)

 

¿äÇÑ°è½Ã·Ï 8:1-8:13

ÀÏ°ö° ÀÎÀ» ¶¼¸é¼­ ÀÏ°ö ³ªÆÈÀÇ Àç¾ÓÀÌ ½ÃÀ۵Ǿú´Ù. õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ ¶§¸¶´Ù ¶¥¿¡´Â ¹«¼­¿î Àç¾ÓÀÌ ÀÓÇß´Ù.
 
 
  1. á³åϪ¬ ð¯öҪΠÜæìÔªò ú°ª¤ª¿ªÈª­£¬ ô¸ªË ÚâãÁÊàªÐª«ªê 𡪱ªµª¬ª¢ªÃª¿£®
  2. ª½ªìª«ªé ÞçªÏ£¬ ãêªÎ åÙîñªË Ø¡ªÄ öÒìѪΠåÙÞŪ¤ªò ̸ª¿£® ù¨ªéªË öҪĪΠ«é«Ã«Ñ ª¬ 横¨ªéªìª¿£®
  3. ªÞª¿£¬ ªâª¦ªÒªÈªêªÎ åÙÞŪ¤ª¬ õóªÆ ÕΪƣ¬ ÑѪΠúÅÖÓªò ò¥ªÃªÆ ð®Ó¦ªÎªÈª³ªíªË Ø¡ªÃª¿£® ù¨ªËª¿ª¯ªµªóªÎ úŪ¬ 横¨ªéªìª¿£® ª¹ªÙªÆªÎ á¡ÓùªÎ Ñ·ªêªÈªÈªâªË£¬ åÙñ¨ªÎ îñªËª¢ªë ÑѪΠð®Ó¦ªÎ ß¾ªËªµªµª²ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  4. úŪΠæժϣ¬ á¡Óùª¿ªÁªÎ Ñ·ªêªÈªÈªâªË£¬ åÙÞŪ¤ªÎ ⢪«ªé ãêªÎ åÙîñªË Ø¡ªÁ ß¾ªÃª¿£®
  5. ª½ªìª«ªé£¬ åÙÞŪ¤ªÏ£¬ ª½ªÎ úÅÖÓªò ö¢ªê£¬ ð®Ó¦ªÎ ûýªÇª½ªìªò Ø»ª¿ª·ªÆª«ªé£¬ ò¢ªË ÷᪲ªÄª±ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ÖôÙ°ªÈ ᢪȪ¤ªÊªºªÞªÈ ò¢ò説 Ñ곪ê¿£®
  1. When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
  2. And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
  3. Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.
  4. And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.
  5. Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
  1. ª¹ªëªÈ£¬ öҪĪΠ«é«Ã«Ñ ªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿ öÒìѪΠåÙÞŪ¤ªÏ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª¯ éÄëòªòª·ª¿£®
  2. ð¯ìéªÎ åÙÞŪ¤ª¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ úìªÎ û誸ªÃª¿ ëåªÈ ûýªÈª¬ úÞªïªì£¬ ò¢ß¾ªË ÷᪲ªéªìª¿£® ª½ª·ªÆ ò¢ß¾ªÎ ߲ݪΠì骬 áÀª±£¬ ÙʪΠ߲ݪΠìéªâ áÀª±£¬ ôìõ®ª¬ îïÝ»áÀª±ªÆª·ªÞªÃª¿£®
  3. ð¯ì£ªÎ åÙÞŪ¤ª¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ûýªÎ æת¨ªÆª¤ªë ÓÞª­ªÊ ߣªÎªèª¦ªÊªâªÎª¬£¬ ú­ªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿£® ª½ª·ªÆ ú­ªÎ ߲ݪΠì骬 úìªÈªÊªÃª¿£®
  4. ª¹ªëªÈ£¬ ú­ªÎ ñéªËª¤ª¿£¬ ª¤ªÎªÁªÎª¢ªëªâªÎªÎ ߲ݪΠì骬 Þݪˣ¬ ñǪΠ߲ݪΠìéªâ öèªÁª³ªïªµªìª¿£®
  5. ð¯ß²ªÎ åÙÞŪ¤ª¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ª¿ª¤ªÞªÄªÎªèª¦ªË æת¨ªÆª¤ªë ÓÞª­ªÊ àøª¬ ô¸ª«ªé ÕªªÁªÆ ÕΪƣ¬ ô¹¢¯ªÎ ߲ݪΠìéªÈª½ªÎ â©ê¹ªË ÕªªÁª¿£®
  1. And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
  2. The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  3. The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,
  4. and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.
  5. The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.
  1. ª³ªÎ àøªÎ Ù£ªÏ ÍȪèªâª®ªÈ û¼ªÐªì£¬ ô¹ªÎ ⩪Π߲ݪΠìéªÏ ÍȪèªâª®ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ⩪¬ ÍȪ¯ªÊªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ⩪Ϊ¿ªáªË Òýª¯ªÎ ìѪ¬ ÞݪóªÀ£®
  2. ð¯Þ̪ΠåÙÞŪ¤ª¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª·ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ÷¼åժΠ߲ݪΠìéªÈ£¬ êŪΠ߲ݪΠìéªÈ£¬ àøªÎ ߲ݪΠìéªÈª¬ ö調ªìª¿ªÎªÇ£¬ ߲ݪΠìéªÏ äÞª¯ªÊªê£¬ ¢¯ªÎ ߲ݪΠìéªÏ Îêò ã÷ª¤£¬ ªÞª¿ 娪â ÔÒåƪǪ¢ªÃª¿£®
  3. ªÞª¿ ÞçªÏ ̸ª¿£® ìééâªÎªïª·ª¬ ñéô¸ªò Þ«ªÓªÊª¬ªé£¬ ÓÞá¢ªÇ å몦ªÎªò Ú¤ª¤ª¿£® ¡¸ªïª¶ªïª¤ª¬ ÕΪ룮 ªïª¶ªïª¤ª¬£¬ ªïª¶ªïª¤ª¬ ÕΪ룮 ò¢ªË ñ¬ªà ìÑ¢¯ªË£® ª¢ªÈ ß²ìѪΠåÙÞŪ¤ª¬ «é«Ã«Ñ ªò ö£ª­ Ù°ªéª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ¡¹
  1. The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.
  2. The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.
  3. Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, "Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
 

  - 12¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ä³ª -- ¿äÇÑ°è½Ã·Ï -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >