다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 27일 (1)

 

스가랴 8:1-9:17

스가랴는 미래에 주어질 이스라엘의 회복에 대한 약속과 함께 금식의 날들이 기쁨과 희락의 절기로 변할 것을 말하였다. 훗날 이방 민족들도 야웨의 은혜를 얻고자 예루살렘에 찾아오게 될 것이라고 예언하였으며, 열국의 심판과 이스라엘의 승리, 그리고 장차 오실 메시아의 사역에 대해 예언하였다.
 
  금식에 대한 답변(8:1-8:23)    
 
  1. 次のような 万軍の 主のことばがあった.
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「わたしは, シオン をねたむほど 激しく 愛し, ひどい 憤りでこれをねたむ. 」
  3. 主はこう 仰せられる. 「わたしは シオン に 歸り, エルサレム のただ 中に 住もう. エルサレム は 眞實の 町と 呼ばれ, 万軍の 主の 山は 聖なる 山と 呼ばれよう. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「再び, エルサレム の 廣場には, 老いた 男, 老いた 女がすわり, 年寄りになって, みな 手に 杖を 持とう.
  5. 町の 廣場は, 廣場で 遊ぶ 男の 子や 女の 子でいっぱいになろう. 」
  1. Then the word of the LORD of hosts came, saying,
  2. "Thus says the LORD of hosts, 'I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.'
  3. "Thus says the LORD, 'I will return to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of hosts will be called the Holy Mountain.'
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each man with his staff in his hand because of age.
  5. 'And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.'
  1. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「もし, これが, その 日, この 民の 殘りの 者の 目に 不思議に 見えても, わたしの 目に, これが 不思議に 見えるだろうか. ··万軍の 主の 御告げ. ··」
  2. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「見よ. わたしは, わたしの 民を 日の 出る 地と 日の 入る 地から 救い,
  3. 彼らを 連れ 歸り, エルサレム の 中に 住ませる. このとき, 彼らはわたしの 民となり, わたしは 眞實と 正義をもって 彼らの 神となる. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「勇氣を 出せ. あなたがたは, 万軍の 主の 家である 神殿を 建てるための 礎が 据えられた 日以來, 預言者たちの 口から, これらのことばを 日ごろ 聞いているではないか.
  5. その 日以前は, 人がかせいでも 報酬がなく, 家畜がかせいでも 報酬がなかった. 出て 行く 者にも, 歸って 來る 者にも, 敵がいるために 平安はなかった. わたしがすべての 人を 互いに 爭わせたからだ.
  1. "Thus says the LORD of hosts, 'If it is too difficult in the sight of the remnant of this people in those days, will it also be too difficult in My sight?' declares the LORD of hosts.
  2. "Thus says the LORD of hosts, 'Behold, I am going to save My people from the land of the east and from the land of the west;
  3. and I will bring them back and they will live in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God in truth and righteousness.'
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'Let your hands be strong, you who are listening in these days to these words from the mouth of the prophets, those who spoke in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, to the end that the temple might be built.
  5. 'For before those days there was no wage for man or any wage for animal; and for him who went out or came in there was no peace because of his enemies, and I set all men one against another.
  1. しかし, 今は, わたしはこの 民の 殘りの 者に 對して, 先の 日のようではない. ··万軍の 主の 御告げ. ··
  2. それは, 平安の 種が 蒔かれ, ぶどうの 木は 實を 結び, 地は 産物を 出し, 天は 露を 降らすからだ. わたしはこの 民の 殘りの 者に, これらすべてを 繼がせよう.
  3. ユダ の 家よ. イスラエル の 家よ. あなたがたは 諸の 民の 間でのろいとなったが, そのように, わたしはあなたがたを 救って, 祝福とならせる. 恐れるな. 勇氣を 出せ. 」
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「あなたがたの 先祖がわたしを 怒らせたとき, わたしはあなたがたにわざわいを 下そうと 考えた. ··万軍の 主は 仰せられる. ··そしてわたしは 思い 直さなかった.
  5. しかし, このごろ, わたしは エルサレム と ユダ の 家とに 幸いを 下そうと 考えている. 恐れるな.
  1. 'But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,' declares the LORD of hosts.
  2. 'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
  3. 'It will come about that just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you that you may become a blessing Do not fear; let your hands be strong.'
  4. "For thus says the LORD of hosts, 'Just as I purposed to do harm to you when your fathers provoked Me to wrath,' says the LORD of hosts, 'and I have not relented,
  5. so I have again purposed in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah Do not fear!
  1. これがあなたがたのしなければならないことだ. 互いに 眞實を 語り, あなたがたの 町圍みのうちで, 眞實と 平和のさばきを 行なえ.
  2. 互いに 心の 中で 惡を 計るな. 僞りの 誓いを 愛するな. これらはみな, わたしが 憎むからだ. ··主の 御告げ. ··」
  3. さらに, 私に 次のような 万軍の 主のことばがあった.
  4. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「第四の 月の 斷食, 第五の 月の 斷食, 第七の 月の 斷食, 第十の 月の 斷食は, ユダ の 家にとっては, 樂しみとなり, 喜びとなり, うれしい 例祭となる. だから, 眞實と 平和を 愛せよ. 」
  5. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「再び, ¿の 民と 多くの 町¿の 住民がやって 來る.
  1. 'These are the things which you should do: speak the truth to one another; judge with truth and judgment for peace in your gates.
  2. 'Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these are what I hate,' declares the LORD."
  3. Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
  4. "Thus says the LORD of hosts, 'The fast of the fourth, the fast of the fifth, the fast of the seventh and the fast of the tenth months will become joy, gladness, and cheerful feasts for the house of Judah; so love truth and peace.'
  5. "Thus says the LORD of hosts, 'It will yet be that peoples will come, even the inhabitants of many cities.
  1. 一つの 町の 住民は 他の 町の 住民のところへ 行き, 『さあ, 行って, 主の 惠みを 請い, 万軍の 主を 尋ね 求めよう. 私も 行こう. 』と 言う.
  2. 多くの ¿の 民, 强い ¿が エルサレム で 万軍の 主を 尋ね 求め, 主の 惠みを 請うために 來よう. 」
  3. 万軍の 主はこう 仰せられる. 「その 日には, 外國語を 話すあらゆる 民のうちの 十人が, ひとりの ユダヤ 人のすそを 堅くつかみ, 『私たちもあなたがたといっしょに 行きたい. 神があなたがたとともにおられる, と 聞いたからだ. 』と 言う. 」
  1. 'The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will also go."
  2. 'So many peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD.'
  3. "Thus says the LORD of hosts, 'In those days ten men from all the nations will grasp the garment of a Jew, saying, "Let us go with you, for we have heard that God is with you."'"
 
  오실 메시아(9:1-9:17)    
 
  1. 宣告. 主のことばは ハデラク の 地にあり, ダマスコ は, そのとどまる 所. 主の 目は 人に 向けられ, イスラエル の 全部族に 向けられている.
  2. これに 境を 接する ハマテ にも, また, 非常に 知惠のある ツロ や シドン にも 向けられている.
  3. ツロ は 自分のために, とりでを 築き, 銀をちりのように 積み, 黃金を ばたの 泥のように 積み 上げた.
  4. 見よ. 主は ツロ を 占領し, その 壘を 打ち 倒して 海に 入れる. ツロ は 火で 燒き 盡くされる.
  5. アシュケロン は 見て 恐れ, ガザ もひどくおののく. エクロン もそうだ. その 賴みにしていたものがはずかしめられたのだから. ガザ からは 王が 消えうせ, アシュケロン には 人が 住まなくなる.
  1. The burden of the word of the LORD is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of men, especially of all the tribes of Israel, are toward the LORD),
  2. And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, though they are very wise.
  3. For Tyre built herself a fortress And piled up silver like dust, And gold like the mire of the streets.
  4. Behold, the Lord will dispossess her And cast her wealth into the sea; And she will be consumed with fire.
  5. Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, for her expectation has been confounded. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.
  1. アシュドデ には 混血の 民が 住むようになる. わたしは ペリシテ 人の 誇りを 絶やし,
  2. その 口から 流血の を 除き, その 齒の 間から 忌まわしいものを 取り 除く. 彼も, 私たちの 神のために 殘され, ユダ の 中の 一首長のようになる. エクロン も エブス 人のようになる.
  3. わたしは, わたしの 家のために, 行き 來する 者を 見張る 衛所に 立つ. それでもう, しいたげる 者はそこを 通らない. 今わたしがこの 目で 見ているからだ.
  4. シオン の 娘よ. 大いに 喜べ. エルサレム の 娘よ. 喜び 叫べ. 見よ. あなたの 王があなたのところに 來られる. この 方は 正しい 方で, 救いを 賜わり, 柔和で, ろばに 乘られる. それも, 雌ろばの 子の 子ろばに.
  5. わたしは 戰車を エフライム から, 軍馬を エルサレム から 絶やす. 戰いの 弓も 斷たれる. この 方は 諸國の 民に 平和を 告げ, その 支配は 海から 海へ, 大川から 地の 果てに 至る.
  1. And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.
  2. And I will remove their blood from their mouth And their detestable things from between their teeth. Then they also will be a remnant for our God, And be like a clan in Judah, And Ekron like a Jebusite.
  3. But I will camp around My house because of an army, Because of him who passes by and returns; And no oppressor will pass over them anymore, For now I have seen with My eyes.
  4. Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.
  5. I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
  1. あなたについても, あなたとの 契約の 血によって, わたしはあなたの 捕われ 人を, 水のない 穴から 解き 放つ.
  2. 望みを 持つ 捕われ 人よ. とりでに 歸れ. わたしは, きょうもまた 告げ 知らせる. わたしは 二倍のものをあなたに 返すと.
  3. わたしは ユダ を 曲げてわたしの 弓とし, これに エフライム をつがえたのだ. シオン よ. わたしはあなたの 子らを 奮い 立たせる. ヤワン はあなたの 子らを 攻めるが, わたしはあなたを 勇士の 劍のようにする.
  4. 主は 彼らの 上に 現われ, その 矢はいなずまのように 放たれる. 神である 主は 角笛を 吹き 鳴らし, の 暴風の 中を 進まれる.
  5. 万軍の 主が 彼らをかばうので, 彼らは 石投げを 使う 者を 滅ぼして 踏みつけ, 彼らの 血をぶどう 酒のように 飮み, 鉢のように, 祭壇の 四隅の 角のように, 滿たされる.
  1. As for you also, because of the blood of My covenant with you, I have set your prisoners free from the waterless pit.
  2. Return to the stronghold, O prisoners who have the hope; This very day I am declaring that I will restore double to you.
  3. For I will bend Judah as My bow, I will fill the bow with Ephraim And I will stir up your sons, O Zion, against your sons, O Greece; And I will make you like a warrior's sword.
  4. Then the LORD will appear over them, And His arrow will go forth like lightning; And the Lord GOD will blow the trumpet, And will march in the storm winds of the south.
  5. The LORD of hosts will defend them And they will devour and trample on the sling stones; And they will drink and be boisterous as with wine; And they will be filled like a sacrificial basin, Drenched like the corners of the altar.
  1. その 日, 彼らの 神, 主は, 彼らを 主の 民の 群れとして 救われる. 彼らはその 地で, きらめく 王の 寶石となる.
  2. それは, なんとしあわせなことよ. それは, なんと 麗しいことよ. 穀物は 若い 男たちを 榮えさせ, 新しいぶどう 酒は 若い 女たちを 榮えさせる.
  1. And the LORD their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.
  2. For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.
 
  보장(保障, 9:3)  원수들의 공격을 대비해 만든 요새  

  - 12월 27일 목록 -- 스가랴 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >