다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 2일 (1)

 

창세기 3:1-4:26

여자가 뱀의 유혹을 받아 하나님께서 금하신 선악을 알게 하는 나무의 실과를 먹고 아담에게도 먹게 하였다. 이를 아신 하나님께서는 뱀과 여자와 아담에게 저주와 고통과 죽음을 선언하셨다. 에덴 동산에서 쫓겨난 아담과 하와는 가인과 아벨을 낳았다. 이들이 장성하여 하나님께 제물을 드렸는데, 하나님께서 아벨의 제물만 열납하시자 이를 본 가인은 아벨을 죽이고 놋 땅에 거했다.
 
  인간의 타락(3:1-3:24)    
 
  1. さて, である 主が 造られたあらゆる 野の ¿のうちで, 蛇が 一番 ··であった. 蛇は 女に 言った. 「あなたがたは, 園のどんな 木からも 食べてはならない, と は, ほんとうに 言われたのですか. 」
  2. 女は 蛇に 言った. 「私たちは, 園にある 木の 實を 食べてよいのです.
  3. しかし, 園の 中央にある 木の 實について, は, 『あなたがたは, それを 食べてはならない. それに 觸れてもいけない. あなたがたが 死ぬといけないからだ. 』と 仰せになりました. 」
  4. そこで, 蛇は 女に 言った. 「あなたがたは 決して 死にません.
  5. あなたがたがそれを 食べるその 時, あなたがたの 目が 開け, あなたがたが のようになり, 善惡を 知るようになることを は 知っているのです. 」
  1. さて 主なる が 造られた 野の 生き 物のうちで, へびが 最も ··であった. へびは 女に 言った, 「園にあるどの 木からも 取って 食べるなと, ほんとうに が 言われたのですか 」.
  2. 女はへびに 言った, 「わたしたちは 園の 木の 實を 食べることは 許されていますが,
  3. ただ 園の 中央にある 木の 實については, これを 取って 食べるな, これに 觸れるな, 死んではいけないからと, は 言われました 」.
  4. へびは 女に 言った, 「あなたがたは 決して 死ぬことはないでしょう.
  5. それを 食べると, あなたがたの 目が 開け, のように 善惡を 知る 者となることを, は 知っておられるのです 」.
  1. そこで 女が 見ると, その 木は, まことに 食べるのに 良く, 目に 慕わしく, 賢くするというその 木はいかにも 好ましかった. それで 女はその 實を 取って 食べ, いっしょにいた 夫にも 與えたので, 夫も 食べた.
  2. このようにして, ふたりの 目は 開かれ, それで 彼らは 自分たちが 裸であることを 知った. そこで, 彼らは, いちじくの 葉をつづり 合わせて, 自分たちの 腰のおおいを 作った.
  3. そよ 風の 吹くころ, 彼らは 園を 步き 回られる である 主の 聲を 聞いた. それで 人とその 妻は, である 主の 御顔を 避けて 園の 木の に 身を 隱した.
  4. である 主は, 人に 呼びかけ, 彼に 仰せられた. 「あなたは, どこにいるのか. 」
  5. 彼は 答えた. 「私は 園で, あなたの 聲を 聞きました. それで 私は 裸なので, 恐れて, 隱れました. 」
  1. 女がその 木を 見ると, それは 食べるに 良く, 目には 美しく, 賢くなるには 好ましいと 思われたから, その 實を 取って 食べ, また 共にいた 夫にも 與えたので, 彼も 食べた.
  2. すると, ふたりの 目が 開け, 自分たちの 裸であることがわかったので, いちじくの 葉をつづり 合わせて, 腰に 卷いた.
  3. 彼らは, の ¿しい 風の 吹くころ, 園の 中に 主なる の 步まれる 音を 聞いた. そこで, 人とその 妻とは 主なる の 顔を 避けて, 園の 木の に 身を 隱した.
  4. 主なる は 人に 呼びかけて 言われた, 「あなたはどこにいるのか 」.
  5. 彼は 答えた, 「園の 中であなたの 步まれる 音を 聞き, わたしは 裸だったので, 恐れて 身を 隱したのです 」.
  1. すると, 仰せになった. 「あなたが 裸であるのを, だれがあなたに 敎えたのか. あなたは, 食べてはならない, と 命じておいた 木から 食べたのか. 」
  2. 人は 言った. 「あなたが 私のそばに 置かれたこの 女が, あの 木から 取って 私にくれたので, 私は 食べたのです. 」
  3. そこで, である 主は 女に 仰せられた. 「あなたは, いったいなんということをしたのか. 」女は 答えた. 「蛇が 私を 惑わしたのです. それで 私は 食べたのです. 」
  4. である 主は 蛇に 仰せられた. 「おまえが, こんな 事をしたので, おまえは, あらゆる 家畜, あらゆる 野の ¿よりものろわれる. おまえは, 一生, 腹ばいで 步き, ちりを 食べなければならない.
  5. わたしは, おまえと 女との に, また, おまえの 子孫と 女の 子孫との に, 敵意を 置く. 彼は, おまえの 頭を 踏み ¿き, おまえは, 彼のかかとにかみつく. 」
  1. は 言われた, 「あなたが 裸であるのを, だれが 知らせたのか. 食べるなと, 命じておいた 木から, あなたは 取って 食べたのか 」.
  2. 人は 答えた, 「わたしと 一緖にしてくださったあの 女が, 木から 取ってくれたので, わたしは 食べたのです 」.
  3. そこで 主なる は 女に 言われた, 「あなたは, なんということをしたのです 」. 女は 答えた, 「へびがわたしをだましたのです. それでわたしは 食べました 」.
  4. 主なる はへびに 言われた, /「おまえは, この 事を, したので, /すべての 家畜, 野のすべての ¿のうち, /最ものろわれる. おまえは 腹で, 這いあるき, /一生, ちりを 食べるであろう.
  5. わたしは 恨みをおく, /おまえと 女とのあいだに, /おまえのすえと 女のすえとの に. 彼はおまえのかしらを ¿き, /おまえは 彼のかかとを ¿くであろう 」.
  1. 女にはこう 仰せられた. 「わたしは, あなたのみごもりの 苦しみを 大いに 增す. あなたは, 苦しんで 子を 産まなければならない. しかも, あなたは 夫を 戀い 慕うが, 彼は, あなたを 支配することになる. 」
  2. また, アダム に 仰せられた. 「あなたが, 妻の 聲に 聞き 從い, 食べてはならないとわたしが 命じておいた 木から 食べたので, 土地は, あなたのゆえにのろわれてしまった. あなたは, 一生, 苦しんで 食を 得なければならない.
  3. 土地は, あなたのために, いばらとあざみを 生えさせ, あなたは, 野の 草を 食べなければならない.
  4. あなたは, 顔に 汗を 流して 糧を 得, ついに, あなたは 土に 歸る. あなたはそこから 取られたのだから. あなたはちりだから, ちりに 歸らなければならない. 」
  5. さて, 人は, その 妻の 名を エバ と 呼んだ. それは, 彼女がすべて 生きているものの 母であったからである.
  1. つぎに 女に 言われた, /「わたしはあなたの 産みの 苦しみを 大いに 增す. あなたは 苦しんで 子を 産む. それでもなお, あなたは 夫を 慕い, /彼はあなたを 治めるであろう 」.
  2. に 人に 言われた, 「あなたが 妻の 言葉を 聞いて, 食べるなと, わたしが 命じた 木から 取って 食べたので, /地はあなたのためにのろわれ, /あなたは 一生, 苦しんで 地から 食物を 取る.
  3. 地はあなたのために, いばらとあざみとを 生じ, /あなたは 野の 草を 食べるであろう.
  4. あなたは 顔に 汗して パン を 食べ, ついに 土に 歸る, /あなたは 土から 取られたのだから. あなたは, ちりだから, ちりに 歸る 」.
  5. さて, 人はその 妻の 名を エバ と 名づけた. 彼女がすべて 生きた 者の 母だからである.
  1. である 主は, アダム とその 妻のために, 皮の 衣を 作り, 彼らに 着せてくださった.
  2. である 主は 仰せられた. 「見よ. 人はわれわれのひとりのようになり, 善惡を 知るようになった. 今, 彼が, 手を 伸ばし, いのちの 木からも 取って 食べ, 永遠に 生きないように. 」
  3. そこで である 主は, 人を エデン の 園から 追い 出されたので, 人は 自分がそこから 取り 出された 土を 耕すようになった.
  4. こうして, は 人を 追放して, いのちの 木への を 守るために, エデン の 園の 東に, ケルビム と 輪を 描いて 回る 炎の 劍を 置かれた.
  1. 主なる は 人とその 妻とのために 皮の 着物を 造って, 彼らに 着せられた.
  2. 主なる は 言われた, 「見よ, 人はわれわれのひとりのようになり, 善惡を 知るものとなった. 彼は 手を 伸べ, 命の 木からも 取って 食べ, 永久に 生きるかも 知れない 」.
  3. そこで 主なる は 彼を エデン の 園から 追い 出して, 人が 造られたその 土を 耕させられた.
  4. は 人を 追い 出し, エデン の 園の 東に, ケルビム と, 回る 炎のつるぎとを 置いて, 命の 木の を 守らせられた.
 
  가인과 아벨(4:1-4:26)    
 
  1. 人は, その 妻 エバ を 知った. 彼女はみごもって カイン を 産み, 「私は, 主によってひとりの 男子を 得た. 」と 言った.
  2. 彼女は, それからまた, 弟 アベル を 産んだ. アベル は 羊を 飼う 者となり, カイン は 土を 耕す 者となった.
  3. ある 時期になって, カイン は, 地の 作物から 主へのささげ 物を 持って 來た.
  4. また, アベル は 彼の 羊の 初子の 中から, それも 最良のものを, それも 自分自身で, 持って 來た. 主は, アベル とそのささげ 物とに 目を 留められた.
  5. だが, カイン とそのささげ 物には 目を 留められなかった. それで, カイン はひどく 怒り, 顔を 伏せた.
  1. 人はその 妻 エバ を 知った. 彼女はみごもり, カイン を 産んで 言った, 「わたしは 主によって, ひとりの 人を 得た 」.
  2. 彼女はまた, その 弟 アベル を 産んだ. アベル は 羊を 飼う 者となり, カイン は 土を 耕す 者となった.
  3. 日がたって, カイン は 地の 産物を 持ってきて, 主に 供え 物とした.
  4. アベル もまた, その 群れのういごと 肥えたものとを 持ってきた. 主は アベル とその 供え 物とを 顧みられた.
  5. しかし カイン とその 供え 物とは 顧みられなかったので, カイン は 大いに 憤って, 顔を 伏せた.
  1. そこで, 主は, カイン に 仰せられた. 「なぜ, あなたは 憤っているのか. なぜ, 顔を 伏せているのか.
  2. あなたが 正しく 行なったのであれば, 受け 入れられる. ただし, あなたが 正しく 行なっていないのなら, は 戶口で 待ち 伏せして, あなたを 戀い 慕っている. だが, あなたは, それを 治めるべきである. 」
  3. しかし, カイン は 弟 アベル に 話しかけた. 「野に 行こうではないか. 」そして, ふたりが 野にいたとき, カイン は 弟 アベル に 襲いかかり, 彼を 殺した.
  4. 主は カイン に, 「あなたの 弟 アベル は, どこにいるのか. 」と 問われた. カイン は 答えた. 「知りません. 私は, 自分の 弟の 番人なのでしょうか. 」
  5. そこで, 仰せられた. 「あなたは, いったいなんということをしたのか. 聞け. あなたの 弟の 血が, その 土地からわたしに 叫んでいる.
  1. そこで 主は カイン に 言われた, 「なぜあなたは 憤るのですか, なぜ 顔を 伏せるのですか.
  2. 正しい 事をしているのでしたら, 顔をあげたらよいでしょう. もし 正しい 事をしていないのでしたら, が 門口に 待ち 伏せています. それはあなたを 慕い 求めますが, あなたはそれを 治めなければなりません 」.
  3. カイン は 弟 アベル に 言った, 「さあ, 野原へ 行こう 」. 彼らが 野にいたとき, カイン は 弟 アベル に 立ちかかって, これを 殺した.
  4. 主は カイン に 言われた, 「弟 アベル は, どこにいますか 」. カイン は 答えた, 「知りません. わたしが 弟の 番人でしょうか 」.
  5. 主は 言われた, 「あなたは 何をしたのです. あなたの 弟の 血の 聲が 土の 中からわたしに 叫んでいます.
  1. 今や, あなたはその 土地にのろわれている. その 土地は 口を 開いてあなたの 手から, あなたの 弟の 血を 受けた.
  2. それで, あなたがその 土地を 耕しても, 土地はもはや, あなたのためにその 力を 生じない. あなたは 地上をさまよい 步くさすらい 人となるのだ. 」
  3. カイン は 主に 申し 上げた. 「私の 咎は, 大きすぎて, にないきれません.
  4. ああ, あなたはきょう 私をこの 土地から 追い 出されたので, 私はあなたの 御顔から 隱れ, 地上をさまよい 步くさすらい 人とならなければなりません. それで, 私に 出會う 者はだれでも, 私を 殺すでしょう. 」
  5. 主は 彼に 仰せられた. 「それだから, だれでも カイン を 殺す 者は, 七倍の 復讐を 受ける. 」そこで 主は, 彼に 出會う 者が, だれも 彼を 殺すことのないように, カイン に 一つのしるしを 下さった.
  1. 今あなたはのろわれてこの 土地を 離れなければなりません. この 土地が 口をあけて, あなたの 手から 弟の 血を 受けたからです.
  2. あなたが 土地を 耕しても, 土地は, もはやあなたのために 實を 結びません. あなたは 地上の 放浪者となるでしょう 」.
  3. カイン は 主に 言った, 「わたしの 罰は 重くて 負いきれません.
  4. あなたは, きょう, わたしを 地のおもてから 追放されました. わたしはあなたを 離れて, 地上の 放浪者とならねばなりません. わたしを 見付ける 人はだれでもわたしを 殺すでしょう 」.
  5. 主は カイン に 言われた, 「いや, そうではない. だれでも カイン を 殺す 者は 七倍の 復讐を 受けるでしょう 」. そして 主は カイン を 見付ける 者が, だれも 彼を 打ち 殺すことのないように, 彼に 一つのしるしをつけられた.
  1. それで, カイン は, 主の 前から 去って, エデン の 東, ノデ の 地に 住みついた.
  2. さて, カイン は, その 妻を 知った. 彼女はみごもり, エノク を 産んだ. カイン は 町を 建てていたので, 自分の 子の 名にちなんで, その 町に エノク という 名をつけた.
  3. エノク には イラデ が 生まれた. イラデ には メフヤエル が 生まれ, メフヤエル には メトシャエル が 生まれ, メトシャエル には レメク が 生まれた.
  4. レメク はふたりの 妻をめとった. ひとりの 名は アダ , 他のひとりの 名は ツィラ であった.
  5. アダ は ヤバル を 産んだ. ヤバル は 天幕に 住む 者, 家畜を 飼う 者の 先祖となった.
  1. カイン は 主の 前を 去って, エデン の 東, ノド の 地に 住んだ.
  2. カイン はその 妻を 知った. 彼女はみごもって エノク を 産んだ. カイン は 町を 建て, その 町の 名をその 子の 名にしたがって, エノク と 名づけた.
  3. エノク には イラデ が 生れた. イラデ の 子は メホヤエル , メホヤエル の 子は メトサエル , メトサエル の 子は レメク である.
  4. レメク はふたりの 妻をめとった. ひとりの 名は アダ といい, ひとりの 名は チラ といった.
  5. アダ は ヤバル を 産んだ. 彼は 天幕に 住んで, 家畜を 飼う 者の 先祖となった.
  1. その 弟の 名は ユバル であった. 彼は 立琴と 笛を 巧みに 奏するすべての 者の 先祖となった.
  2. ツィラ もまた, トバル · カイン を 産んだ. 彼は 靑と 鐵のあらゆる 用具の 鍛冶屋であった. トバル · カイン の 妹は, ナアマ であった.
  3. さて, レメク はその 妻たちに 言った. 「アダ と ツィラ よ. 私の 聲を 聞け. レメク の 妻たちよ. 私の 言うことに 耳を 傾けよ. 私の 受けた 傷のためには, ひとりの 人を, 私の 受けた 打ち 傷のためには, ひとりの 若者を 殺した.
  4. カイン に 七倍の 復讐があれば, レメク には 七十七倍. 」
  5. アダム は, さらに, その 妻を 知った. 彼女は 男の 子を 産み, その 子を セツ と 名づけて 言った. 「カイン が アベル を 殺したので, 彼の 代わりに, は 私にもうひとりの 子を 授けられたから. 」
  1. その 弟の 名は ユバル といった. 彼は 琴や 笛を 執るすべての 者の 先祖となった.
  2. チラ もまた トバルカイン を 産んだ. 彼は 靑や 鐵のすべての 刃物を 鍛える 者となった. トバルカイン の 妹を ナアマ といった.
  3. レメク はその 妻たちに 言った, /「アダ と チラ よ, わたしの 聲を 聞け, / レメク の 妻たちよ, わたしの 言葉に 耳を 傾けよ. わたしは 受ける 傷のために, 人を 殺し, /受ける 打ち 傷のために, わたしは 若者を 殺す.
  4. カイン のための 復讐が 七倍ならば, / レメク のための 復讐は 七十七倍 」.
  5. アダム はまたその 妻を 知った. 彼女は 男の 子を 産み, その 名を セツ と 名づけて 言った, 「カイン が アベル を 殺したので, は アベル の 代りに, ひとりの 子をわたしに 授けられました 」.
  1. セツ にもまた 男の 子が 生まれた. 彼は, その 子を エノシュ と 名づけた. そのとき, 人¿は 主の 御名によって 祈ることを 始めた.
  1. セツ にもまた 男の 子が 生れた. 彼はその 名を エノス と 名づけた. この 時, 人¿は 主の 名を 呼び 始めた.
 
  화염검(火焰劍, 3:24)  자체적으로 회전하며 돌아가는 불칼로, 하나님의 위엄을 상징함  
  창상(創傷, 4:23)  칼이나 도끼 등의 날이 있는 연장에 다친 상처  

  - 1월 2일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >