다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 15일 (3)

 

시편 107:10-107:22

시인은 사람이 고통당하는 이유가 하나님의 말씀을 거역했기 때문이라고 지적하면서, 그럴지라도 하나님께서는 그들의 신음을 외면치 않으시고 구원하신다고 노래하고 있다.
 
 
  1. やみと 死の 陰に 座す 者, 惱みと 鐵のかせとに 縛られている 者,
  2. 彼らは, 神のことばに 逆らい, いと 高き 方のさとしを 侮ったのである.
  3. それゆえ 主は 苦役をもって 彼らの 心を 低くされた. 彼らはよろけたが, だれも 助けなかった.
  4. この 苦しみのときに, 彼らが 主に 向かって 叫ぶと, 主は 彼らを 苦惱から 救われた.
  5. 主は 彼らをやみと 死の 陰から 連れ 出し, 彼らのかせを 打ち ¿かれた.
  1. 暗黑と 深いやみの 中にいる 者, 苦しみと, くろがねに 縛られた 者,
  2. 彼らは 神の 言葉にそむき, いと 高き 者の 勸めを 輕んじたので,
  3. 主は 重い 勞¿をもって 彼らの 心を 低くされた. 彼らはつまずき 倒れても, 助ける 者がなかった.
  4. 彼らはその 惱みのうちに 主に 呼ばわったので, 主は 彼らをその 惱みから 救い,
  5. 暗黑と 深いやみから 彼らを 導き 出して, そのかせをこわされた.
  1. 彼らは, 主の 惠みと, 人の 子らへの 奇しいわざを 主に 感謝せよ.
  2. まことに 主は 靑銅のとびらを 打ち ¿き, 鐵のかんぬきを 粉¿に ¿かれた.
  3. 愚か 者は, 自分のそむきの のため, また, その 咎のために 惱んだ.
  4. 彼らのたましいは, あらゆる 食物を 忌みきらい, 彼らは 死の 門にまで 着いていた.
  5. この 苦しみのときに, 彼らが 主に 向かって 叫ぶと, 主は 彼らを 苦惱から 救われた.
  1. どうか, 彼らが 主のいつくしみと, 人の 子らになされたくすしきみわざとのために, 主に 感謝するように.
  2. 主は 靑銅のとびらをこわし, 鐵の 貫の 木を 斷ち 切られたからである.
  3. ある 者はその に 汚れた 行いによって 病み, その 不義のゆえに 惱んだ.
  4. 彼らはすべての 食物をきらって, 死の 門に 近づいた.
  5. 彼らはその 惱みのうちに 主に 呼ばわったので, 主は 彼らをその 惱みから 救い,
  1. 主はみことばを 送って 彼らをいやし, その 滅びの 穴から 彼らを 助け 出された.
  2. 彼らは, 主の 惠みと, 人の 子らへの 奇しいわざを 主に 感謝せよ.
  3. 彼らは, 感謝のいけにえをささげ, 喜び 叫びながら 主のみわざを 語れ.
  1. そのみ 言葉をつかわして, 彼らをいやし, 彼らを 滅びから 助け 出された.
  2. どうか, 彼らが 主のいつくしみと, 人の 子らになされたくすしきみわざとのために, 主に 感謝するように.
  3. 彼らが 感謝のいけにえをささげ, 喜びの をもって, そのみわざを 言いあらわすように.
 

  - 7월 15일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >