다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 28일 (2)

 

마가복음 9:30-10:12

예수께서는 제자들에게 섬김과 겸손의 자세를 교훈하셨다. 그리고 영생을 잃게 하는 범죄를 경계시키셨다. 예수님을 시험하려는 목적으로 이혼에 관하여 묻는 바리새인들에게 이혼은 하나님의 뜻이 아니라고 밝히셨다.
 
  예수님의 교훈(9:30-10:12)    
 
  1. さて, 一行はそこを 去って, ガリラヤ を 通って 行った. イエス は, 人に 知られたくないと 思われた.
  2. それは, イエス は 弟子たちを 敎えて, 「人の 子は 人¿の 手に 引き 渡され, 彼らはこれを 殺す. しかし, 殺されて, 三日の 後に, 人の 子はよみがえる. 」と 話しておられたからである.
  3. しかし, 弟子たちは, このみことばが 理解できなかった. また, イエス に 尋ねるのを 恐れていた.
  4. カペナウム に 着いた. イエス は, 家にはいった 後, 弟子たちに 質問された. 「で 何を 論じ 合っていたのですか. 」
  5. 彼らは 默っていた. ¿, だれが 一番偉いかと 論じ 合っていたからである.
  1. 一行はそこを 去って, ガリラヤ を 通って 行った. しかし, イエス は 人に 氣づかれるのを 好まれなかった.
  2. それは 弟子たちに, 「人の 子は, 人¿の 手に 引き 渡され, 殺される. 殺されて 三日の 後に 復活する 」と 言っておられたからである.
  3. 弟子たちはこの 言葉が 分からなかったが, 怖くて 尋ねられなかった.
  4. 一行は カファルナウム に 來た. 家に 着いてから, イエス は 弟子たちに, 「途中で 何を 議論していたのか 」とお 尋ねになった.
  5. 彼らは 默っていた. 途中でだれがいちばん 偉いかと 議論し 合っていたからである.
  1. イエス はおすわりになり, 十二弟子を 呼んで, 言われた. 「だれでも 人の 先に 立ちたいと 思うなら, みなのしんがりとなり, みなに 仕える 者となりなさい. 」
  2. それから, イエス は, ひとりの 子どもを 連れて 來て, 彼らの 眞中に 立たせ, 腕に 抱き 寄せて, 彼らに 言われた.
  3. 「だれでも, このような 幼子たちのひとりを, わたしの 名のゆえに 受け 入れるならば, わたしを 受け 入れるのです. また, だれでも, わたしを 受け 入れるならば, わたしを 受け 入れるのではなく, わたしを 遣わされた 方を 受け 入れるのです. 」
  4. ヨハネ が イエス に 言った. 「先生. 先生の 名を 唱えて 惡を 追い 出している 者を 見ましたが, 私たちの 仲間ではないので, やめさせました. 」
  5. しかし, イエス は 言われた. 「やめさせることはありません. わたしの 名を 唱えて, 力あるわざを 行ないながら, すぐあとで, わたしを 惡く 言える 者はないのです.
  1. イエス が 座り, 十二人を 呼び 寄せて 言われた. 「いちばん 先になりたい 者は, すべての 人の 後になり, すべての 人に 仕える 者になりなさい. 」
  2. そして, 一人の 子供の 手を 取って 彼らの 眞ん 中に 立たせ, 抱き 上げて 言われた.
  3. 「わたしの 名のためにこのような 子供の 一人を 受け 入れる 者は, わたしを 受け 入れるのである. わたしを 受け 入れる 者は, わたしではなくて, わたしをお 遣わしになった 方を 受け 入れるのである. 」
  4. ヨハネ が イエス に 言った. 「先生, お 名前を 使って 惡を 追い 出している 者を 見ましたが, わたしたちに 從わないので, やめさせようとしました. 」
  5. イエス は 言われた. 「やめさせてはならない. わたしの 名を 使って 奇跡を 行い, そのすぐ 後で, わたしの 惡口は 言えまい.
  1. わたしたちに 反對しない 者は, わたしたちの 味方です.
  2. あなたがたが キリスト の 弟子だからというので, あなたがたに 水一杯でも 飮ませてくれる 人は, 決して 報いを 失うことはありません. これは 確かなことです.
  3. また, わたしを 信じるこの 小さい 者たちのひとりにでもつまずきを 與えるような 者は, むしろ 大きい 石臼を 首にゆわえつけられて, 海に 投げ ¿まれたほうがましです.
  4. もし, あなたの 手があなたのつまずきとなるなら, それを 切り 捨てなさい. 不具の 身でいのちにはいるほうが, 兩手そろっていて ゲヘナ の 消えぬ 火の 中に 落ち ¿むよりは, あなたにとってよいことです.
  5. [本節欠如 ]
  1. わたしたちに 逆らわない 者は, わたしたちの 味方なのである.
  2. はっきり 言っておく. キリスト の 弟子だという 理由で, あなたがたに 一杯の 水を 飮ませてくれる 者は, 必ずその 報いを 受ける. 」
  3. 「わたしを 信じるこれらの 小さな 者の 一人をつまずかせる 者は, 大きな 石臼を 首に 懸けられて, 海に 投げ ¿まれてしまう 方がはるかによい.
  4. もし 片方の 手があなたをつまずかせるなら, 切り 捨ててしまいなさい. 兩手がそろったまま 地獄の 消えない 火の 中に 落ちるよりは, 片手になっても 命にあずかる 方がよい.
  5. 地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
  1. もし, あなたの 足があなたのつまずきとなるなら, それを 切り 捨てなさい. 片足でいのちにはいるほうが, 兩足そろっていて ゲヘナ に 投げ 入れられるよりは, あなたにとってよいことです.
  2. [本節欠如 ]
  3. もし, あなたの 目があなたのつまずきを 引き 起こすのなら, それをえぐり 出しなさい. 片目で 神の にはいるほうが, 兩目そろっていて ゲヘナ に 投げ 入れられるよりは, あなたにとってよいことです.
  4. そこでは, 彼らを 食ううじは, 盡きることがなく, 火は 消えることがありません.
  5. すべては, 火によって, 鹽けをつけられるのです.
  1. もし 片方の 足があなたをつまずかせるなら, 切り 捨ててしまいなさい. 兩足がそろったままで 地獄に 投げ ¿まれるよりは, 片足になっても 命にあずかる 方がよい.
  2. 地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
  3. もし 片方の 目があなたをつまずかせるなら, えぐり 出しなさい. 兩方の 目がそろったまま 地獄に 投げ ¿まれるよりは, 一つの 目になっても 神の に 入る 方がよい.
  4. 地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
  5. 人は 皆, 火で 鹽味を 付けられる.
  1. 鹽は, ききめのあるものです. しかし, もし 鹽に 鹽けがなくなったら, 何によって 鹽けを 取り 戾せましょう. あなたがたは, 自分自身のうちに 鹽けを 保ちなさい. そして, 互いに 和合して 暮らしなさい. 」
  1. 鹽は 良いものである. だが, 鹽に 鹽氣がなくなれば, あなたがたは 何によって 鹽に 味を 付けるのか. 自分自身の 內に 鹽を 持ちなさい. そして, 互いに 平和に 過ごしなさい. 」
 
 
  1. イエス は, そこを 立って, ユダヤ 地方と ヨルダン の 向こうに 行かれた. すると, 群衆がまたみもとに 集まって 來たので, またいつものように 彼らを 敎えられた.
  2. すると, パリサイ 人たちがみもとにやって 來て, 夫が 妻を 離別することは 許されるかどうかと 質問した. イエス をためそうとしたのである.
  3. イエス は 答えて 言われた. 「モ ― セ はあなたがたに, 何と 命じていますか. 」
  4. 彼らは 言った. 「モ ― セ は, 離婚狀を 書いて 妻を 離別することを 許しました. 」
  5. イエス は 言われた. 「モ ― セ は, あなたがたの 心がかたくななので, この 命令をあなたがたに 書いたのです.
  1. イエス はそこを 立ち 去って, ユダヤ 地方と ヨルダン 川の 向こう 側に 行かれた. 群衆がまた 集まって 來たので, イエス は 再びいつものように 敎えておられた.
  2. ファリサイ 派の 人¿が 近寄って, 「夫が 妻を 離緣することは, 律法に 適っているでしょうか 」と 尋ねた. イエス を 試そうとしたのである.
  3. イエス は, 「モ ― セ はあなたたちに 何と 命じたか 」と 問い 返された.
  4. 彼らは, 「モ ― セ は, 離緣狀を 書いて 離緣することを 許しました 」と 言った.
  5. イエス は 言われた. 「あなたたちの 心が 頑固なので, このような ¿を モ ― セ は 書いたのだ.
  1. しかし, 創造の 初めから, 神は, 人を 男と 女に 造られたのです.
  2. それゆえ, 人はその 父と 母を 離れて,
  3. ふたりの 者が 一心同體になるのです. それで, もはやふたりではなく, ひとりなのです.
  4. こういうわけで, 人は, 神が 結び 合わせたものを 引き 離してはなりません. 」
  5. 家に 戾った 弟子たちが, この 問題について イエス に 尋ねた.
  1. しかし, 天地創造の 初めから, 神は 人を 男と 女とにお 造りになった.
  2. それゆえ, 人は 父母を 離れてその 妻と 結ばれ,
  3. 二人は 一體となる. だから 二人はもはや 別¿ではなく, 一體である.
  4. 從って, 神が 結び 合わせてくださったものを, 人は 離してはならない. 」
  5. 家に 戾ってから, 弟子たちがまたこのことについて 尋ねた.
  1. そこで, イエス は 彼らに 言われた. 「だれでも, 妻を 離別して 別の 女を 妻にするなら, 前の 妻に 對して 姦淫を 犯すのです.
  2. 妻も, 夫を 離別して 別の 男にとつぐなら, 姦淫を 犯しているのです. 」
  1. イエス は 言われた. 「妻を 離緣して 他の 女を 妻にする 者は, 妻に 對して 姦通の 罪を 犯すことになる.
  2. 夫を 離緣して 他の 男を 夫にする 者も, 姦通の 罪を 犯すことになる. 」
 

  - 2월 28일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >