- それから, イエス は 弟子たちとともに 湖のほうに 退かれた. すると, ガリラヤ から 出て 來た 大ぜいの 人¿がついて 行った. また ユダヤ から,
- エルサレム から, イドマヤ から, ヨルダン の 川向こうや ツロ , シドン あたりから, 大ぜいの 人¿が, イエス の 行なっておられることを 聞いて, みもとにやって 來た.
- イエス は, 大ぜいの 人なので, 押し 寄せて 來ないよう, ご 自分のために 小舟を 用意しておくように 弟子たちに 言いつけられた.
- それは, 多くの 人をいやされたので, 病氣に 惱む 人たちがみな, イエス にさわろうとして, みもとに 押しかけて 來たからである.
- また, 汚れた 靈どもが, イエス を 見ると, みもとにひれ 伏し, 「あなたこそ 神の 子です. 」と 叫ぶのであった.
|
- 예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 따르며
- 유대와 예루살렘과 이두매와 요단 강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 많은 무리가 그가 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라
- 예수께서 무리가 에워싸 미는 것을 피하기 위하여 작은 배를 대기하도록 제자들에게 명하셨으니
- 이는 많은 사람을 고치셨으므로 병으로 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 몰려왔음이더라
- 더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 하니
|