다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 24일 (2)

 

누가복음 22:14-22:34

예수님은 제자들과 함께 최후의 만찬을 하시며 유월절 만찬을 통해 자신을 기념하게 하셨다. 가룟 유다의 배신을 예언하신 예수님은 누가 큰가를 다투는 제자들에게 섬기는 자가 되어야 함을 교훈하시고 베드로의 부인을 예고하셨다.
 
  최후의 만찬(22:14-22:34)    
 
  1. さて 時間になって, イエス は 食卓に 着かれ, 使徒たちも イエス といっしょに 席に 着いた.
  2. イエス は 言われた. 「わたしは, 苦しみを 受ける 前に, あなたがたといっしょに, この 過越の 食事をすることをどんなに 望んでいたことか.
  3. あなたがたに 言いますが, 過越が 神の 國において 成就するまでは, わたしはもはや 二度と 過越の 食事をすることはありません. 」
  4. そして イエス は, 杯を 取り, 感謝をささげて 後, 言われた. 「これを 取って, 互いに 分けて 飮みなさい.
  5. あなたがたに 言いますが, 今から, 神の 國が 來る 時までは, わたしはもはや, ぶどうの 實で 造った 物を 飮むことはありません. 」
  1. 때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
  2. 이르시되 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라
  3. 내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라 하시고
  4. 이에 잔을 받으사 감사 기도 하시고 이르시되 이것을 갖다가 너희끼리 나누라
  5. 내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라 하시고
  1. それから, パン を 取り, 感謝をささげてから, 裂いて, 弟子たちに 與えて 言われた. 「これは, あなたがたのために 與える, わたしのからだです. わたしを 覺えてこれを 行ないなさい. 」
  2. 食事の 後, 杯も 同じようにして 言われた. 「この 杯は, あなたがたのために 流されるわたしの 血による 新しい 契約です.
  3. しかし, 見なさい. わたしを 裏切る 者の 手が, わたしとともに 食卓にあります.
  4. 人の 子は, 定められたとおりに 去って 行きます. しかし, 人の 子を 裏切るような 人間はのろわれます. 」
  5. そこで 弟子たちは, そんなことをしようとしている 者は, いったいこの 中のだれなのかと, 互いに 議論をし 始めた.
  1. 또 떡을 가져 감사 기도 하시고 떼어 그들에게 주시며 이르시되 이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라 하시고
  2. 저녁 먹은 후에 잔도 그와 같이 하여 이르시되 이 잔은 내 로 세우는 새 언약이니 곧 너희를 위하여 붓는 것이라
  3. 그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
  4. 인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 하시니
  5. 그들이 서로 묻되 우리 중에서 이 일을 행할 자가 누구일까 하더라
  1. また, 彼らの 間には, この 中でだれが 一番偉いだろうかという 論議も 起こった.
  2. すると, イエス は 彼らに 言われた. 「異邦人の 王たちは 人¿を 支配し, また 人¿の 上に 權威を 持つ 者は 守護者と 呼ばれています.
  3. だが, あなたがたは, それではいけません. あなたがたの 間で 一番偉い 人は 一番年の 若い 者のようになりなさい. また, 治める 人は 仕える 人のようでありなさい.
  4. 食卓に 着く 人と 給仕する 者と, どちらが 偉いでしょう. むろん, 食卓に 着く 人でしょう. しかしわたしは, あなたがたのうちにあって 給仕する 者のようにしています.
  5. けれども, あなたがたこそ, わたしのさまざまの 試練の 時にも, わたしについて 來てくれた 人たちです.
  1. 또 그들 사이에 그 중 누가 크냐 하는 다툼이 난지라
  2. 예수께서 이르시되 이방인의 임금들은 그들을 주관하며 그 집권자들은 은인이라 칭함을 받으나
  3. 너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 다스리는 자는 섬기는 자와 같을지니라
  4. 앉아서 먹는 자가 크냐 섬기는 자가 크냐 앉아서 먹는 자가 아니냐 그러나 나는 섬기는 자로 너희 중에 있노라
  5. 너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
  1. わたしの 父がわたしに 王權を 與えてくださったように, わたしもあなたがたに 王權を 與えます.
  2. それであなたがたは, わたしの 國でわたしの 食卓に 着いて 食事をし, 王座に 着いて, イスラエル の 十二の 部族をさばくのです.
  3. シモン , シモン . 見なさい. サタン が, あなたがたを 麥のようにふるいにかけることを 願って 聞き 屆けられました.
  4. しかし, わたしは, あなたの 信仰がなくならないように, あなたのために 祈りました. だからあなたは, 立ち 直ったら, 兄弟たちを 力づけてやりなさい. 」
  5. シモン は イエス に 言った. 「主よ. ごいっしょになら, 牢であろうと, 死であろうと, 覺悟はできております. 」
  1. 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것 같이 나도 너희에게 맡겨
  2. 너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열두 지파를 다스리게 하려 하노라
  3. 시몬아, 시몬아, 보라 사탄이 너희를 까부르듯 하려고 요구하였으나
  4. 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라
  5. 그가 말하되 주여 내가 주와 함께 옥에도, 죽는 데에도 가기를 각오하였나이다
  1. しかし, イエス は 言われた. 「ペテロ . あなたに 言いますが, きょう 鷄が 鳴くまでに, あなたは 三度, わたしを 知らないと 言います. 」
  1. 이르시되 베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 울기 전에 네가 세 번 나를 모른다고 부인하리라 하시니라
 
  사례(謝禮, 22:17)  감사 기도를 드림  

  - 4월 24일 목록 -- 여호수아 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >