다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 14일 (2)

 

마태복음 27:32-27:66

예수께서는 십자가에 달려 죽으시고 아리마대 요셉에 의해 장사되셨다. 유대의 종교 지도자들은 제자들이 부활을 조작할 것을 막기 위해 파수꾼을 세워 무덤을 지키게 하였다.
 
  십자가에 죽으심(27:32-27:66)    
 
  1. そして, 彼らが 出て 行くと, シモン という クレネ 人を 見つけたので, 彼らは, この 人に イエス の 十字架を, むりやりに 背負わせた.
  2. ゴルゴタ という 所(「どくろ 」と 言われている 場所 )に 來てから,
  3. 彼らは イエス に, 苦みを 混ぜたぶどう 酒を 飮ませようとした. イエス はそれをなめただけで, 飮もうとはされなかった.
  4. こうして, イエス を 十字架につけてから, 彼らはくじを 引いて, イエス の 着物を 分け,
  5. そこにすわって, イエス の 見張りをした.
  1. また, イエス の 頭の 上には, 「これは ユダヤ 人の 王 イエス である. 」と 書いた 罪狀書きを 揭げた.
  2. そのとき, イエス といっしょに, ふたりの 强盜が, ひとりは 右に, ひとりは 左に, 十字架につけられた.
  3. 道を 行く 人¿は, 頭を 振りながら イエス をののしって,
  4. 言った. 「神殿を 打ちこわして 三日で 建てる 人よ. もし, 神の 子なら, 自分を 救ってみろ. 十字架から 降りて 來い. 」
  5. 同じように, 祭司長たちも 律法學者, 長老たちといっしょになって, イエス をあざけって 言った.
  1. 「彼は 他人を 救ったが, 自分は 救えない. イスラエル の 王さまなら, 今, 十字架から 降りてもらおうか. そうしたら, われわれは 信じるから.
  2. 彼は 神により 賴んでいる. もし 神のお 氣に 入りなら, いま 救っていただくがいい. 『わたしは 神の 子だ. 』と 言っているのだから. 」
  3. イエス といっしょに 十字架につけられた 强盜どもも, 同じように イエス をののしった.
  4. さて, 十二時から, 全地が 暗くなって, 三時まで 續いた.
  5. 三時ごろ, イエス は 大聲で, 「エリ , エリ , レマ , サバクタニ . 」と 叫ばれた. これは, 「わが 神, わが 神. どうしてわたしをお 見捨てになったのですか. 」という 意味である.
  1. すると, それを 聞いて, そこに 立っていた 人¿のうち, ある 人たちは, 「この 人は エリヤ を 呼んでいる. 」と 言った.
  2. また, 彼らのひとりがすぐ 走って 行って, 海綿を 取り, それに 酸いぶどう 酒を 含ませて, 葦の 棒につけ, イエス に 飮ませようとした.
  3. ほかの 者たちは, 「私たちは エリヤ が 助けに 來るかどうか 見ることとしよう. 」と 言った.
  4. そのとき, イエス はもう 一度大聲で 叫んで, 息を 引き 取られた.
  5. すると, 見よ. 神殿の 幕が 上から 下まで 眞二つに 裂けた. そして, 地が ¿れ 動き, 岩が 裂けた.
  1. また, 墓が 開いて, 眠っていた 多くの 聖徒たちのからだが 生き 返った.
  2. そして, イエス の 復活の 後に 墓から 出て 來て, 聖都にはいって 多くの 人に 現われた.
  3. 百人隊長および 彼といっしょに イエス の 見張りをしていた 人¿は, 地震やいろいろの 出來事を 見て, 非常な 恐れを 感じ, 「この 方はまことに 神の 子であった. 」と 言った.
  4. そこには, 遠くからながめている 女たちがたくさんいた. イエス に 仕えて ガリラヤ からついて 來た 女たちであった.
  5. その 中に, マグダラ の マリヤ , ヤコブ と ヨセフ との 母 マリヤ , ゼベダイ の 子らの 母がいた.
  1. 夕方になって, アリマタヤ の 金持ちで ヨセフ という 人が 來た. 彼も イエス の 弟子になっていた.
  2. この 人は ピラト のところに 行って, イエス のからだの 下げ 渡しを 願った. そこで, ピラト は, 渡すように 命じた.
  3. ヨセフ はそれを 取り 降ろして, きれいな 亞麻布に 包み,
  4. 岩を 掘って 造った 自分の 新しい 墓に 納めた. 墓の 入口には 大きな 石をころがしかけて 歸った.
  5. そこには マグダラ の マリヤ とほかの マリヤ とが 墓のほうを 向いてすわっていた.
  1. さて, 次の 日, すなわち 備えの 日の 翌日, 祭司長, パリサイ 人たちは ピラト のところに 集まって,
  2. こう 言った. 「閣下. あの, 人をだます 男がまだ 生きていたとき, 『自分は 三日の 後によみがえる. 』と 言っていたのを 思い 出しました.
  3. ですから, 三日目まで 墓の 番をするように 命じてください. そうでないと, 弟子たちが 來て, 彼を 盜み 出して, 『死人の 中からよみがえった. 』と 民衆に 言うかもしれません. そうなると, この 惑わしのほうが, 前のばあいより, もっとひどいことになります. 」
  4. ピラト は「番兵を 出してやるから, 行ってできるだけの 番をさせるがよい. 」と 彼らに 言った.
  5. そこで, 彼らは 行って, 石に 封印をし, 番兵が 墓の 番をした.
 
  해융(海絨, 27:48)  바다 동물의 정제된 뼈 등으로 만든 천연 스폰지  

  - 2월 14일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >