다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 13일 (1)

 

신명기 26:12-28:14

모세는 하나님께 드려진 성물을 레위인과 객과 고아와 과부에게 주어 배불리 먹게 한 후 하나님께 기도하면서 그들에게 주어진 모든 것이 하나님에 의한 것임을 고백하게 했다. 그는 자신의 두번째 설교를 통하여 백성들에게 율법의 자세한 내용을 말한 후, 가나안에 들어간 뒤에 에발 산에 돌비들을 세우고 석회를 바른 다음 그 위에 율법을 기록할 것을 명령했다.
 
  십일조 규례(26:12-26:19)    
 
  1. 第三年目の 十分の 一を 納める 年に, あなたの 收穫の 十分の 一を 全部納め 終わり, これを レビ 人, 在留異國人, みなしご, やもめに 與えて, 彼らがあなたの 町圍みのうちで 食べて 滿ち 足りたとき,
  2. あなたは, あなたの , 主の 前で 言わなければならない. 「私は 聖なるささげ 物を, 家から 取り 出し, あなたが 私に 下された 命令のとおり, それを レビ 人, 在留異國人, みなしご, やもめに 與えました. 私はあなたの 命令にそむかず, また 忘れもしませんでした.
  3. 私は 喪のときに, それを 食べず, また 汚れているときに, そのいくらかをも 取り 出しませんでした. またそのいくらかでも 死人に 供えたこともありません. 私は, 私の , 主の 御聲に 聞き 從い, すべてあなたが 私に 命じられたとおりにいたしました.
  4. あなたの 聖なる 住まいの 天から 見おろして, 御民 イスラエル とこの 地を 祝福してください. これは, 私たちの 先祖に 誓われたとおり 私たちに 下さった 地, 乳と 蜜の 流れる 地です. 」
  5. あなたの , 主は, きょう, これらのおきてと 定めとを 行なうように, あなたに 命じておられる. あなたは 心を 盡くし, 精を 盡くして, それを 守り 行なおうとしている.
  1. きょう, あなたは, 主が, あなたの であり, あなたは, 主の に 步み, 主のおきてと, 命令と, 定めとを 守り, 御聲に 聞き 從うと 斷言した.
  2. きょう, 主は, こう 明言された. あなたに 約束したとおり, あなたは 主の 寶の 民であり, あなたが 主のすべての 命令を 守るなら,
  3. 主は, 贊美と 名聲と 榮光とを 與えて, あなたを 主が 造られたすべての 國¿の 上に 高くあげる. そして, 約束のとおり, あなたは, あなたの , 主の 聖なる 民となる.
 
  에발 산의 제단(27:1-27:26)    
 
  1. ついで モ ― セ と イスラエル の 長老たちとは, 民に 命じて 言った. 私が, きょう, あなたがたに 命じるすべての 命令を 守りなさい.
  2. あなたがたが, あなたの , 主が 與えようとしておられる 地に 向かって ヨルダン を 渡る には, 大きな 石を 立て, それらに 石灰を 塗りなさい.
  3. あなたが 渡ってから, それらの 上に, このみおしえのすべてのことばを 書きしるしなさい. それはあなたの 父祖の , 主が 約束されたとおり, あなたの , 主があなたに 與えようとしておられる 地, 乳と 蜜の 流れる 地にあなたがはいるためである.
  4. あなたがたが ヨルダン を 渡ったなら, 私が, きょう, あなたがたに 命じるこれらの 石を エバル 山に 立て, それに 石灰を 塗らなければならない.
  5. そこに, あなたの , 主のために 祭壇, 石の 祭壇を 築きなさい. それに 鐵の 道具を 當ててはならない.
  1. 自然のままの 石で, あなたの , 主の 祭壇を 築かなければならない. その 上で, あなたの , 主に 全燒のいけにえをささげなさい.
  2. またそこで 和解のいけにえをささげて, それを 食べ, あなたの , 主の 前で 喜びなさい.
  3. それらの 石の 上に, このみおしえのことばすべてをはっきりと 書きしるしなさい.
  4. ついで, モ ― セ と レビ 人の 祭司たちとは, すべての イスラエル 人に 告げて 言った. 靜まりなさい. イスラエル よ. 聞きなさい. きょう, あなたは, あなたの , 主の 民となった.
  5. あなたの , 主の 御聲に 聞き 從い, 私が, きょう, あなたに 命じる 主の 命令とおきてとを 行ないなさい.
  1. その , モ ― セ は 民に 命じて 言った.
  2. あなたがたが ヨルダン を 渡ったとき, 次の 者たちは 民を 祝福するために, ゲリジム 山に 立たなければならない. シメオン , レビ , ユダ , イッサカル , ヨセフ , ベニヤミン .
  3. また 次の 者たちはのろいのために, エバル 山に 立たなければならない. ルベン , ガド , アシェル , ゼブルン , ダン , ナフタリ .
  4. レビ 人は イスラエル のすべての 人¿に 大聲で 宣言しなさい.
  5. 「職人の 手のわざである, 主の 忌みきらわれる 彫像や 鑄像を 造り, これをひそかに 安置する 者はのろわれる. 」民はみな, 答えて, ア ― メン と 言いなさい.
  1. 「自分の 父や 母を 侮辱する 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  2. 「隣人の 地境を 移す 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  3. 「盲人にまちがった を 敎える 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  4. 「在留異國人, みなしご, やもめの 權利を 侵す 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  5. 「父の 妻と 寢る 者は, 自分の 父の 恥をさらすのであるから, のろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  1. 「どんな ¿とも 寢る 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  2. 「父の 娘であれ, 母の 娘であれ, 自分の 姉妹と 寢る 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  3. 「自分の 妻の 母と 寢る 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  4. 「ひそかに 隣人を 打ち 殺す 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  5. 「わいろを 受け 取り, 人を 打ち 殺して のない 者の 血を 流す 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
  1. 「このみおしえのことばを 守ろうとせず, これを 實行しない 者はのろわれる. 」民はみな, ア ― メン と 言いなさい.
 
  순종으로 인한 축복(28:1-28:14)    
 
  1. もし, あなたが, あなたの , 主の 御聲によく 聞き 從い, 私が, きょう, あなたに 命じる 主のすべての 命令を 守り 行なうなら, あなたの , 主は, 地のすべての 國¿の 上にあなたを 高くあげられよう.
  2. あなたがあなたの , 主の 御聲に 聞き 從うので, 次のすべての 祝福があなたに 臨み, あなたは 祝福される.
  3. あなたは, 町にあっても 祝福され, 野にあっても 祝福される.
  4. あなたの 身から 生まれる 者も, 地の 産物も, 家畜の 産むもの, 群れのうちの 子牛も, 群れのうちの 雌羊も 祝福される.
  5. あなたのかごも, こね 鉢も 祝福される.
  1. あなたは, はいるときも 祝福され, 出て 行くときにも 祝福される.
  2. 主は, あなたに 立ち 向かって 來る 敵を, あなたの 前で 敗走させる. 彼らは, 一つの からあなたを 攻擊し, あなたの 前から 七つの に 逃げ 去ろう.
  3. 主は, あなたのために, あなたの 穀物倉とあなたのすべての 手のわざを 祝福してくださることを 定めておられる. あなたの , 主があなたに 與えようとしておられる 地で, あなたを 祝福される.
  4. あなたが, あなたの , 主の 命令を 守り, 主の を 步むなら, 主はあなたに 誓われたとおり, あなたを, ご 自身の 聖なる 民として 立ててくださる.
  5. 地上のすべての 國¿の 民は, あなたに 主の 名がつけられているのを 見て, あなたを 恐れよう.
  1. 主が, あなたに 與えるとあなたの 先祖たちに 誓われたその 地で, 主は, あなたの 身から 生まれる 者や 家畜の 産むものや 地の 産物を, 豊かに 惠んでくださる.
  2. 主は, その 惠みの 倉, 天を 開き, 時にかなって 雨をあなたの 地に 與え, あなたのすべての 手のわざを 祝福される. それであなたは 多くの 國¿に 貸すであろうが, 借りることはない.
  3. 私が, きょう, あなたに 命じるあなたの , 主の 命令にあなたが 聞き 從い, 守り 行なうなら, 主はあなたをかしらとならせ, 尾とはならせない. ただ 上におらせ, 下へは 下されない.
  4. あなたは, 私が, きょう, あなたがたに 命じるこのすべてのことばを 離れて 右や 左にそれ, ほかの ¿に 從い, それに 仕えてはならない.
 
  구합(苟合, 27:20)  잠자리를 같이함  

  - 4월 13일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >