다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 26일 (1)

 

창세기 45:1-46:34

요셉은 형제들에게 자기의 신분을 밝히고 그들을 위로하였다. 요셉의 형제들이 왔다는 소식을 들은 바로는 그들을 환대하였고, 야곱의 가족이 애굽에 이주하여 살도록 배려했다. 야곱은 그의 가족들을 데리고 애굽으로 이주하여 요셉과 눈물의 재회를 하고 고센 땅에 정착하였다.
 
  요셉과 형제들의 화해(45:1-45:28)    
 
  1. ヨセフ は, そばに 立っているすべての 人の 前で, 自分を 制することができなくなって, 「みなを, 私のところから 出しなさい. 」と 叫んだ. ヨセフ が 兄弟たちに 自分のことを 明かしたとき, 彼のそばに 立っている 者はだれもいなかった.
  2. しかし, ヨセフ が 聲をあげて 泣いたので, エジプト 人はそれを 聞き, パロ の 家の 者もそれを 聞いた.
  3. ヨセフ は 兄弟たちに 言った. 「私は ヨセフ です. 父上はお 元氣ですか. 」兄弟たちは ヨセフ を 前にして 驚きのあまり, 答えることができなかった.
  4. ヨセフ は 兄弟たちに 言った. 「どうか 私に 近寄ってください. 」彼らが 近寄ると, ヨセフ は 言った. 「私はあなたがたが エジプト に 賣った 弟の ヨセフ です.
  5. 今, 私をここに 賣ったことで 心を 痛めたり, 怒ったりしてはなりません. はいのちを 救うために, あなたがたより 先に, 私を 遣わしてくださったのです.
  1. この 二年の , 國中にききんがあったが, まだあと 五年は 耕すことも 刈り 入れることもないでしょう.
  2. それで は 私をあなたがたより 先にお 遣わしになりました. それは, あなたがたのために 殘りの 者をこの 地に 殘し, また, 大いなる 救いによってあなたがたを 生きながらえさせるためだったのです.
  3. だから, 今, 私をここに 遣わしたのは, あなたがたではなく, 實に, なのです. は 私を パロ には 父とし, その 全家の 主とし, また エジプト 全土の 統治者とされたのです.
  4. それで, あなたがたは 急いで 父上のところに 上って 行き, 言ってください. 『あなたの 子 ヨセフ がこう 言いました. は 私を エジプト 全土の 主とされました. ためらわずに 私のところに 下って 來てください.
  5. あなたは ゴシェン の 地に 住み, 私の 近くにいることになります. あなたも, あなたの 子と 孫, 羊と 牛, またあなたのものすべて.
  1. ききんはあと 五年續きますから, あなたも 家族も, また, すべてあなたのものが, 困ることのないように, 私はあなたをそこで 養いましょう. 』と.
  2. さあ, あなたがたも, 私の 弟 ベニヤミン も 自分の 目でしかと 見てください. あなたがたに 話しているのは, この 私の 口です.
  3. あなたがたは, エジプト での 私のすべての 榮譽とあなたがたが 見たいっさいのこととを 私の 父上に 告げ, 急いで 私の 父上をここにお 連れしてください. 」
  4. それから, 彼は 弟 ベニヤミン の 首を 抱いて 泣いた. ベニヤミン も 彼の 首を 抱いて 泣いた.
  5. 彼はまた, すべての 兄弟に 口づけし, 彼らを 抱いて 泣いた. そのあとで, 兄弟たちは 彼と 語り 合った.
  1. ヨセフ の 兄弟たちが 來たという 知らせが, パロ の 家に 傳えられると, パロ もその 家臣たちも 喜んだ.
  2. パロ は ヨセフ に 言った. 「あなたの 兄弟たちに 言いなさい. 『こうしなさい. あなたがたの 家畜に 荷を 積んで, すぐ カナン の 地へ 行き,
  3. あなたがたの 父と 家族とを 連れて, 私のもとへ 來なさい. 私はあなたがたに エジプト の 最良の 地を 與え, 地の 最も 良い 物を 食べさせる. 』
  4. あなたは 命じなさい. 『こうしなさい. 子どもたちと 妻たちのために, エジプト の 地から 車を 持って 行き, あなたがたの 父を 乘せて 來なさい.
  5. 家財に 未練を 殘してはならない. エジプト 全土の 最良の 物は, あなたがたのものだから. 』と. 」
  1. イスラエル の 子らは, そのようにした. ヨセフ は パロ の 命により, 彼らに 車を 與え, また 中のための 食糧をも 與えた.
  2. 彼らすべてにめいめい 晴れ 着を 與えたが, ベニヤミン には 銀三百枚と 晴れ 着五枚とを 與えた.
  3. 父には 次のような 物を 贈った. エジプト の 最良の 物を 積んだ 十頭のろば, それと 穀物と パン と 父の 中の 食糧とを 積んだ 十頭の 雌ろばであった.
  4. こうして ヨセフ は 兄弟たちを 送り 出し, 彼らが 出發するとき, 彼らに 言った. 「途中で 言い 爭わないでください. 」
  5. 彼らはこうして エジプト から 上って, カナン の 地にはいり, 彼らの 父 ヤコブ のもとへ 行った.
  1. 彼らは 父に 告げて 言った. 「ヨセフ はまだ 生きています. しかも エジプト 全土を 支配しているのは 彼です. 」しかし 父はぼんやりしていた. 彼らを 信じることができなかったからである.
  2. 彼らは ヨセフ が 話したことを 殘らず 話して 聞かせ, 彼は ヨセフ が 自分を 乘せるために 送ってくれた 車を 見た. すると 彼らの 父 ヤコブ は 元氣づいた.
  3. イスラエル は 言った. 「それで 十分だ. 私の 子 ヨセフ がまだ 生きているとは. 私は 死なないうちに 彼に 會いに 行こう. 」
 
  애굽으로 이주한 야곱(46:1-46:34)    
 
  1. イスラエル は, 彼に 屬するすべてのものといっしょに 出發し, ベエル · シェバ に 來たとき, 父 イサク の にいけにえをささげた.
  2. は, 夜の 幻の 中で イスラエル に, 「ヤコブ よ, ヤコブ よ. 」と 言って 呼ばれた. 彼は 答えた. 「はい. ここにいます. 」
  3. すると 仰せられた. 「わたしは , あなたの 父の である. エジプト に 下ることを 恐れるな. わたしはそこで, あなたを 大いなる 國民にするから.
  4. わたし 自身があなたといっしょに エジプト に 下り, また, わたし 自身が 必ずあなたを 再び 導き 上る. ヨセフ の 手はあなたの 目を 閉じてくれるであろう. 」
  5. それから, ヤコブ は ベエル · シェバ を 立った. イスラエル の 子らは, ヤコブ を 乘せるために パロ が 送った 車に, 父 ヤコブ と 自分たちの 子や 妻を 乘せ,
  1. また 彼らは 家畜と カナン の 地で 得た 財産も 持って 行った. こうして ヤコブ はそのすべての 子孫といっしょに エジプト に 來た.
  2. すなわち, 彼は, 自分の 息子たちと 孫たち, 自分の 娘たちと 孫娘たち, こうしてすべての 子孫を 連れて エジプト に 來た.
  3. エジプト に 來た イスラエル の 子 ·· ヤコブ とその 子 ··の 名は 次のとおりである. ヤコブ の 長子 ルベン .
  4. ルベン の 子は エノク , パル , ヘツロン , カルミ .
  5. シメオン の 子は エムエル , ヤミン , オハデ , ヤキン , ツォハル , カナン の 女の 産んだ 子 サウル .
  1. レビ の 子は ゲルション , ケハテ , メラリ .
  2. ユダ の 子は エル , オナン , シェラ , ペレツ , ゼラフ . しかし エル と オナン は カナン の 地で 死んだ. ペレツ の 子は ヘツロン と ハムル であった.
  3. イッサカル の 子は トラ , プワ , ヨブ , シムロン .
  4. ゼブルン の 子は セレデ , エロン , ヤフレエル .
  5. これらは レア が パダン · アラム で ヤコブ に 産んだ 子で, それにその 娘 ディナ があり, 彼の 息子, 娘たちの 總勢は 三十三人.
  1. ガド の 子は ツィフヨン , ハギ , シュニ , エツボン , エリ , アロディ , アルエリ .
  2. アシェル の 子は イムナ , イシュワ , イシュビ , ベリア とその 妹 セラフ . ベリア の 子は ヘベル , マルキエル .
  3. これらは, ラバン が 娘 レア に 與えた ジルパ の 子である. 彼女が ヤコブ に 産んだのは 十六人であった.
  4. ヤコブ の 妻 ラケル の 子は ヨセフ と ベニヤミン である.
  5. ヨセフ には エジプト の 地で 子どもが 生まれた. それは オン の 祭司 ポティ · フェラ の 娘 アセナテ が 彼に 産んだ マナセ と エフライム である.
  1. ベニヤミン の 子は ベラ , ベケル , アシュベル , ゲラ , ナアマン , エヒ , ロシュ , ムピム , フピム , アルデ .
  2. これらは ラケル が ヤコブ に 産んだ 子で, みなで 十四人である.
  3. ダン の 子は フシム .
  4. ナフタリ の 子は ヤフツェエル , グニ , エツェル , シレム .
  5. これらは ラバン が 娘 ラケル に 與えた ビルハ の 子である. 彼女が ヤコブ に 産んだのはみなで 七人であった.
  1. ヤコブ に 屬する 者, すなわち, ヤコブ から 生まれた 子で エジプト へ 行った 者は, ヤコブ の 息子たちの 妻は 別として, みなで 六十六人であった.
  2. エジプト で ヨセフ に 生まれた 子らはふたりで, エジプト に 行った ヤコブ の 家族はみなで 七十人であった.
  3. さて, ヤコブ は ユダ を 先に ヨセフ のところに 遣わして ゴシェン への 道を 示させた. それから 彼らは ゴシェン の 地に 行った.
  4. ヨセフ は 車を 整え, 父 イスラエル を 迎えるために ゴシェン へ 上った. そして 父に 會うなり, 父の 首に 抱きつき, その 首にすがって 泣き 續けた.
  5. イスラエル は ヨセフ に 言った. 「もう 今, 私は 死んでもよい. この 目であなたが 生きているのを 見たからには. 」
  1. ヨセフ は 兄弟たちや 父の 家族の 者たちに 言った. 「私は パロ のところに 知らせに 行き, 申しましょう. 『カナン の 地にいた 私の 兄弟と 父の 家族の 者たちが 私のところに 來ました.
  2. この 人たちは 羊を 飼う 者です. 家畜を 飼っていた 者です. 彼らは, 自分たちの 羊と 牛と 彼らのものすべてを 連れて 來ました. 』
  3. パロ があなたがたを 呼び 寄せて, 『あなたがたの 職業は 何か. 』と 聞くようなときには,
  4. あなたがたは 答えなさい. 『あなたのしもべどもは 若い 時から 今まで, 私たちも, また 私たちの 先祖も 家畜を 飼う 者でございます. 』と. そうすれば, あなたがたは ゴシェン の 地に 住むことができるでしょう. 羊を 飼う 者はすべて, エジプト 人に 忌みきらわれているからです. 」
 
  기경(起耕, 45:6)  논밭을 가는 일  
  기색(氣塞, 45:26)  어떤 일에 놀라서 잠시 숨을 쉬지 못함  

  - 1월 26일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >