다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 1일 (1)

 

출애굽기 7:1-8:32

모세와 아론은 바로를 다시 만나 애굽의 모든 물을 피로 변하게 하는 재앙을 행하였으나 바로는 마음이 강퍅하여 모세의 말을 듣지 않았다. 그러므로 모세는 개구리 재앙, 이 재앙, 파리 재앙을 바로 앞에서 행하였다. 그러나 여전히 바로의 마음이 완강하여 백성을 보내지 않았다.
 
  바로와의 2차 대면(7:1-7:25)    
 
  1. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「見よ. わたしはあなたを パロ に 對して とし, あなたの 兄 アロン はあなたの 預言者となる.
  2. あなたはわたしの 命じることを, みな, 告げなければならない. あなたの 兄 アロン は パロ に, イスラエル 人をその 國から 出て 行かせるようにと 告げなければならない.
  3. わたしは パロ の 心をかたくなにし, わたしのしるしと 不思議を エジプト の 地で 多く 行なおう.
  4. パロ があなたがたの 言うことを 聞き 入れないなら, わたしは, 手を エジプト の 上に 置き, 大きなさばきによって, わたしの 集團, わたしの 民 イスラエル 人を エジプト の 地から 連れ 出す.
  5. わたしが 手を エジプト の 上に 伸ばし, イスラエル 人を 彼らの 眞中から 連れ 出すとき, エジプト はわたしが 主であることを 知るようになる. 」
  1. そこで モ ― セ と アロン はそうした. 主が 彼らに 命じられたとおりにした.
  2. 彼らが パロ に 語ったとき, モ ― セ は 八十歲, アロン は 八十三歲であった.
  3. また 主は モ ― セ と アロン に 仰せられた.
  4. 「パロ があなたがたに, 『おまえたちの 不思議を 行なえ. 』と 言うとき, あなたは アロン に, 『その 杖を 取って, パロ の 前に 投げよ. 』と 言わなければならない. それは 蛇になる. 」
  5. モ ― セ と アロン は パロ のところに 行き, 主が 命じられたとおりに 行なった. アロン が 自分の 杖を パロ とその 家臣たちの 前に 投げたとき, それは 蛇になった.
  1. そこで, パロ も 知惠のある 者と 呪術者を 呼び 寄せた. これらの エジプト の 呪法師たちもまた 彼らの 秘術を 使って, 同じことをした.
  2. 彼らがめいめい 自分の 杖を 投げると, それが 蛇になった. しかし アロン の 杖は 彼らの 杖をのみこんだ.
  3. それでも パロ の 心はかたくなになり, 彼らの 言うことを 聞き 入れなかった. 主が 仰せられたとおりである.
  4. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「パロ の 心は 强情で, 民を 行かせることを 拒んでいる.
  5. あなたは 朝, パロ のところへ 行け. 見よ. 彼は 水のところに 出て 來る. あなたは ナイル の 岸に 立って 彼を 迎えよ. そして, 蛇に 變わったあの 杖を 手に 取って,
  1. 彼に 言わなければならない. ヘブル 人の , 主が 私をあなたに 遣わして 仰せられます. 『わたしの 民を 行かせ, 彼らに, 荒野でわたしに 仕えさせよ. 』ああ, しかし, あなたは 今までお 聞きになりませんでした.
  2. 主はこう 仰せられます. 『あなたは, 次のことによって, わたしが 主であることを 知るようになる. 』ご 覽ください. 私は 手に 持っている 杖で ナイル の 水を 打ちます. 水は 血に 變わり,
  3. ナイル の 魚は 死に, ナイル は 臭くなり, エジプト 人は ナイル の 水をもう 飮むことを 忌みきらうようになります. 」
  4. 主はまた モ ― セ に 仰せられた. 「あなたは アロン に 言え. あなたの 杖を 取り, 手を エジプト の 水の 上, その 川, 流れ, 池, その 他すべて 水の 集まっている 所の 上に 差し 伸ばしなさい. そうすれば, それは 血となる. また, エジプト 全土にわたって, 木の 器や 石の 器にも, 血があるようになる. 」
  5. モ ― セ と アロン は 主が 命じられたとおりに 行なった. 彼は パロ とその 家臣の 目の 前で 杖を 上げ, ナイル の 水を 打った. すると, ナイル の 水はことごとく 血に 變わった.
  1. ナイル の 魚は 死に, ナイル は 臭くなり, エジプト 人は ナイル の 水を 飮むことができなくなった. エジプト 全土にわたって 血があった.
  2. しかし エジプト の 呪法師たちも 彼らの 秘術を 使って 同じことをした. それで, パロ の 心はかたくなになり, 彼らの 言うことを 聞こうとはしなかった. 主の 言われたとおりである.
  3. パロ は 身を 返して 自分の 家にはいり, これに 心を 留めなかった.
  4. 全 エジプト は 飮み 水を 求めて, ナイル のあたりを 掘った. 彼らは ナイル の 水を 飮むことができなかったからである.
  5. 主が ナイル を 打たれてから 七日が 滿ちた.
 
  처음 네 가지 재앙(8:1-8:32)    
 
  1. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「パロ のもとに 行って 言え. 主はこう 仰せられます. 『わたしの 民を 行かせ, 彼らにわたしに 仕えさせるようにせよ.
  2. もし, あなたが 行かせることを 拒むなら, 見よ, わたしは, あなたの 全領土を, かえるをもって, 打つ.
  3. かえるが ナイル に 群がり, 上って 來て, あなたの 家にはいる. あなたの 寢室に, あなたの 寢台に, あなたの 家臣の 家に, あなたの 民の 中に, あなたのかまどに, あなたのこね 鉢に, はいる.
  4. こうしてかえるは, あなたとあなたの 民とあなたのすべての 家臣の 上に, はい 上がる. 』」
  5. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「アロン に 言え. あなたの 手に 杖を 持ち, 川の 上, 流れの 上, 池の 上に 差し 伸ばし, かえるを エジプト の 地に, はい 上がらせなさい. 」
  1. アロン が 手を エジプト の 水の 上に 差し 伸ばすと, かえるがはい 上がって, エジプト の 地をおおった.
  2. 呪法師たちも 彼らの 秘術を 使って, 同じようにかえるを エジプト の 地の 上に, はい 上がらせた.
  3. パロ は モ ― セ と アロン を 呼び 寄せて 言った. 「かえるを 私と 私の 民のところから 除くように, 主に 祈れ. そうすれば, 私はこの 民を 行かせる. 彼らは 主にいけにえをささげることができる. 」
  4. モ ― セ は パロ に 言った. 「かえるがあなたとあなたの 家から 斷ち 切られ, ナイル にだけ 殘るように, あなたと, あなたの 家臣と, あなたの 民のために, 私がいつ 祈ったらよいのか, どうぞ 言いつけてください. 」
  5. パロ が「あす. 」と 言ったので, モ ― セ は 言った. 「あなたのことばどおりになりますように. 私たちの , 主のような 方はほかにいないことを, あなたが 知るためです.
  1. かえるは, あなたとあなたの 家とあなたの 家臣と, あなたの 民から 離れて, ナイル にだけ 殘りましょう. 」
  2. こうして モ ― セ と アロン は パロ のところから 出て 來た. モ ― セ は, 自分が パロ に 約束したかえるのことについて, 主に 叫んだ.
  3. 主は モ ― セ のことばどおりにされたので, かえるは 家と 庭と 畑から 死に 絶えた.
  4. 人¿はそれらを 山また 山と 積み 上げたので, 地は 臭くなった.
  5. ところが, パロ は 息つく 暇のできたのを 見て, 强情になり, 彼らの 言うことを 聞き 入れなかった. 主の 言われたとおりである.
  1. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「アロン に 言え. あなたの 杖を 差し 伸ばして, 地のちりを 打て. そうすれば, それは エジプト の 全土で, ぶよとなろう. 」
  2. そこで 彼らはそのように 行なった. アロン は 手を 差し 伸ばして, 杖で 地のちりを 打った. すると, ぶよは 人や ¿についた. 地のちりはみな, エジプト 全土で, ぶよとなった.
  3. 呪法師たちもぶよを 出そうと, 彼らの 秘術を 使って 同じようにしたが, できなかった. ぶよは 人や ¿についた.
  4. そこで, 呪法師たちは パロ に, 「これは の 指です. 」と 言った. しかし パロ の 心はかたくなになり, 彼らの 言うことを 聞き 入れなかった. 主の 言われたとおりである.
  5. 主は モ ― セ に 仰せられた. 「あしたの 朝早く, パロ の 前に 出よ. 見よ. 彼は 水のところに 出て 來る. 彼にこう 言え. 主はこう 仰せられます. 『わたしの 民を 行かせ, 彼らをわたしに 仕えさせよ.
  1. もしもあなたがわたしの 民を 行かせないなら, さあ, わたしは, あぶの 群れを, あなたとあなたの 家臣とあなたの 民の 中に, またあなたの 家の 中に 放つ. エジプト の 家¿も, 彼らがいる 土地も, あぶの 群れで 滿ちる.
  2. わたしはその , わたしの 民がとどまっている ゴシェン の 地を 特別に 扱い, そこには, あぶの 群れがいないようにする. それは 主であるわたしが, その 地の 眞中にいることを, あなたが 知るためである.
  3. わたしは, わたしの 民とあなたの 民との を 區別して, 救いを 置く. あす, このしるしが 起こる. 』」
  4. 主がそのようにされたので, おびただしいあぶの 群れが, パロ の 家とその 家臣の 家とにはいって 來た. エジプト の 全土にわたり, 地はあぶの 群れによって 荒れ 果てた.
  5. パロ は モ ― セ と アロン を 呼び 寄せて 言った. 「さあ, この 國內でおまえたちの にいけにえをささげよ. 」
  1. モ ― セ は 答えた. 「そうすることは, とてもできません. なぜなら 私たちは, 私たちの , 主に, エジプト 人の 忌みきらうものを, いけにえとしてささげるからです. もし 私たちが エジプト 人の 目の 前で, その 忌みきらうものを, いけにえとしてささげるなら, 彼らは 私たちを 石で 打ち 殺しはしないでしょうか.
  2. それで 私たちは 荒野に 三日の 道のりの 旅をして, 私たちの , 主にいけにえをささげなければなりません. これは, 主が 私たちにお 命じになることです. 」
  3. パロ は 言った. 「私は, おまえたちを 行かせよう. おまえたちは 荒野でおまえたちの , 主にいけにえをささげるがよい. ただ, 決して 遠くへ 行ってはならない. 私のために 祈ってくれ. 」
  4. モ ― セ は 言った. 「それでは, 私はあなたのところから 出て 行きます. 私は 主に 祈ります. あす, あぶが, パロ とその 家臣とその 民から 離れます. ただ, パロ は, 重ねて 欺かないようにしてください. 民が 主にいけにえをささげに 行けないようにしないでください. 」
  5. モ ― セ は パロ のところから 出て 行って 主に 祈った.
  1. 主は モ ― セ の 願ったとおりにされたので, あぶは パロ とその 家臣およびその 民から 離れた. 一匹も 殘らなかった.
  2. しかし, パロ はこのときも 强情になり, 民を 行かせなかった.
 
  박수( 7:11)  남자 무당  

  - 2월 1일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >