다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 1일 (1)

 

사사기 3:1-4:24

이스라엘에서 전쟁을 알지 못하는 세대가 일어나 하나님 앞에 악을 행하자, 하나님께서 그들을 외적의 손에 붙이셨다. 백성들이 범죄할 때마다 하나님께서는 메소보다미아, 모압, 블레셋을 통해 그들을 치셨고, 이에 백성들이 하나님께 부르짖자 옷니엘과 에훗과 삼갈을 사사로 세워 그들을 구원하셨다. 그러나 그 후에도 백성들은 다시 타락하여 가나안의 압제를 받게 되었다. 이 때 드보라가 사사가 되어 이스라엘을 가나안의 압제에서 구원하였다.
 
  옷니엘과 에훗(3:1-3:31)    
 
  1. カナン での 戰いを 少しも 知らないすべての イスラエル を 試みるために, 主が 殘しておかれた 國民は 次のとおり.
  2. ··これはただ イスラエル の 次の 世代の 者, これまで 戰いを 知らない 者たちに, 戰いを 敎え, 知らせるためである. ··
  3. すなわち, ペリシテ 人の 五人の 領主と, すべての カナン 人と, シドン 人と, バアル · ヘルモン 山から レボ · ハマテ までの レバノン 山に 住んでいた ヒビ 人とであった.
  4. これは, 主が モ ― セ を 通して 先祖たちに 命じた 命令に, イスラエル が 聞き 從うかどうか, これらの 者によって イスラエル を 試み, そして 知るためであった.
  5. イスラエル 人は, カナン 人, ヘテ 人, エモリ 人, ペリジ 人, ヒビ 人, エブス 人の に 住んで,
  1. 彼らの 娘たちを 自分たちの 妻にめとり, また 自分たちの 娘を 彼らの 息子たちに 與え, 彼らの ¿に 仕えた.
  2. こうして, イスラエル 人は, 主の 目の 前に 惡を 行ない, 彼らの , 主を 忘れて, バアル や アシェラ に 仕えた.
  3. それで, 主の 怒りが イスラエル に 向かって 燃え 上がり, 主は 彼らを アラム · ナハライム の 王 クシャン · リシュアタイム の 手に 賣り 渡された. こうして, イスラエル 人は, 八年の , クシャン · リシュアタイム に 仕えた.
  4. イスラエル 人が 主に 叫び 求めたとき, 主は イスラエル 人のために, 彼らを 救うひとりの 救助者, カレブ の 弟 ケナズ の 子 オテニエル を 起こされた.
  5. 主の が 彼の 上にあった. 彼は イスラエル をさばき, 戰いに 出て 行った. 主は アラム の 王 クシャン · リシュアタイム を 彼の 手に 渡された. それで 彼の 勢力は クシャン · リシュアタイム を 押えた.
  1. こうして, この 國は 四十年の , 穩やかであった. その 後, ケナズ の 子 オテニエル は 死んだ.
  2. そうすると, イスラエル 人はまた, 主の 目の 前に 惡を 行なった. 彼らが 主の 目の 前に 惡を 行なったので, 主は モアブ の 王 エグロン を 强くして, イスラエル に 逆らわせた.
  3. エグロン は アモン 人と アマレク 人を 集め, イスラエル を 攻めて 打ち 破り, 彼らはなつめやしの 町を 占領した.
  4. それで, イスラエル 人は 十八年の , モアブ の 王 エグロン に 仕えた.
  5. イスラエル 人が 主に 叫び 求めたとき, 主は 彼らのために, ひとりの 救助者, ベニヤミン 人 ゲラ の 子で, 左ききの エフデ を 起こされた. イスラエル 人は, 彼を 通して モアブ の 王 エグロン にみつぎものを 送った.
  1. エフデ は 長さ 一 キュビト の, 一振りのもろ 刃の 劍を 作り, それを 着物の 下の 右ももの 上の 帶にはさんだ.
  2. こうして, 彼は モアブ の 王 エグロン にみつぎものをささげた. エグロン は 非常に 太っていた.
  3. みつぎものをささげ 終わったとき, エフデ はみつぎものを 運んで 來た 者たちを 歸らせ,
  4. 彼自身は ギルガル のそばの 石切り 場から 戾って 來て 言った. 「王さま. 私はあなたに 秘密のお 知らせがあります. 」すると 王は, 「今, 言うな. 」と 言った. そこで, 王のそばに 立っていた 者たちはみな, 彼のところから 出て 行った.
  5. エフデ は 王のところへ 行った. そのとき, 王はひとりで ¿しい 屋上の 部屋に 座していた. エフデ が, 「私にあなたへの のお 告げがあります. 」と 言うと, 王はその 座から 立ち 上がった.
  1. このとき, エフデ は 左手を 伸ばして, 右ももから 劍を 取り 出し, 王の 腹を 刺した.
  2. 柄も 刃も, 共にはいってしまった. 彼が 劍を 王の 腹から 拔かなかったので, 脂肪が 刃をふさいでしまった. エフデ は 窓から 出て,
  3. 廊下へ 出て 行き, 王のいる 屋上の 部屋の 戶を 閉じ, かんぬきで 締めた.
  4. 彼が 出て 行くと, 王のしもべたちがやって 來た. そして 見ると, 屋上の 部屋にかんぬきがかけられていたので, 彼らは, 「王はきっと ¿み 部屋で 用をたしておられるのだろう. 」と 思った.
  5. それで, しもべたちはいつまでも 待っていたが, 王が 屋上の 部屋の 戶をいっこうにあけないので, かぎを 取ってあけると, なんと, 彼らの 主人は 床の 上に 倒れて 死んでいた.
  1. エフデ はしもべたちが 手取っている にのがれて, 石切り 場の 所を 通り 過ぎ, セイラ にのがれた.
  2. エフデ は 行って, エフライム の 山地で 角笛を 吹き 鳴らした. すると, イスラエル 人は 彼といっしょに 山地から 下って 行き, 彼はその 先頭に 立った.
  3. エフデ は 彼らに 言った. 「私を 追って 來なさい. 主はあなたがたの 敵 モアブ 人をあなたがたの 手に 渡された. 」それで, 彼らは エフデ のあとについて 下って 行き, モアブ への ヨルダン 川の 渡し 場を 攻め 取って, ひとりも 渡らせなかった.
  4. このとき 彼らは 約一万人の モアブ 人を 打った. 彼らはみなたくましい, 力ある 者たちであったが, ひとりも 助からなかった.
  5. このようにして, モアブ はその イスラエル によって 征服され, この 國は 八十年の , 穩やかであった.
  1. エフデ のあとに アナテ の 子 シャムガル が 起こり, 牛の 突き 棒で ペリシテ 人六百人を 打った. 彼もまた イスラエル を 救った.
 
  드보라와 바락(4:1-4:24)    
 
  1. その 後, イスラエル 人はまた, 主の 目の 前に 惡を 行なった. エフデ は 死んでいた.
  2. それで, 主は ハツォル で 治めていた カナン の 王 ヤビン の 手に 彼らを 賣り 渡した. ヤビン の 將軍は シセラ で, 彼は ハロシェテ · ハゴイム に 住んでいた.
  3. 彼は 鐵の 戰車九百兩を 持ち, そのうえ 二十年の , イスラエル 人をひどく 壓迫したので, イスラエル 人は 主に 叫び 求めた.
  4. そのころ, ラピドテ の 妻で 女預言者 デボラ が イスラエル をさばいていた.
  5. 彼女は エフライム の 山地の ラマ と ベテル との にある デボラ のなつめやしの 木の 下にいつもすわっていたので, イスラエル 人は 彼女のところに 上って 來て, さばきを 受けた.
  1. あるとき, デボラ は 使いを 送って, ナフタリ の ケデシュ から アビノアム の 子 バラク を 呼び 寄せ, 彼に 言った. 「イスラエル の , 主はこう 命じられたではありませんか. 『タボル 山に 進軍せよ. ナフタリ 族と ゼブルン 族のうちから 一万人を 取れ.
  2. わたしは ヤビン の 將軍 シセラ とその 戰車と 大軍とを キション 川のあなたのところに 引き 寄せ, 彼をあなたの 手に 渡す. 』」
  3. バラク は 彼女に 言った. 「もしあなたが 私といっしょに 行ってくださるなら, 行きましょう. しかし, もしあなたが 私といっしょに 行ってくださらないなら, 行きません. 」
  4. そこで デボラ は 言った. 「私は 必ずあなたといっしょに 行きます. けれども, あなたが 行こうとしている では, あなたは 光榮を 得ることはできません. 主は シセラ をひとりの 女の 手に 賣り 渡されるからです. 」こうして, デボラ は 立って バラク といっしょに ケデシュ へ 行った.
  5. バラク は ゼブルン と ナフタリ を ケデシュ に 呼び 集め, 一万人を 引き 連れて 上った. デボラ も 彼といっしょに 上った.
  1. ケニ 人へ ベル は, モ ― セ の 義兄弟 ホバブ の 子孫の カイン から 離れて, ケデシュ の 近くの ツァアナニム の ¿の 木のそばで 天幕を 張っていた.
  2. 一方 シセラ は, アビノアム の 子 バラク が タボル 山に 登った, と 知らされたので,
  3. シセラ は 鐵の 戰車九百兩全部と, 自分といっしょにいた 民をみな, ハロシェテ · ハゴイム から キション 川に 呼び 集めた.
  4. そこで, デボラ は バラク に 言った. 「さあ, やりなさい. きょう, 主があなたの 手に シセラ を 渡される. 主はあなたの 前に 出て 行かれるではありませんか. 」それで, バラク は タボル 山から 下り, 一万人が 彼について 行った.
  5. 主が シセラ とそのすべての 戰車と, すべての 陣營の 者を バラク の 前に 劍の 刃でかき 亂したので, シセラ は 戰車から 飛び 降り, 徒步で 逃げた.
  1. バラク は 戰車と 陣營を ハロシェテ · ハゴイム に 追いつめた. こうして, シセラ の 陣營の 者はみな 劍の 刃に 倒れ, 殘された 者はひとりもいなかった.
  2. しかし, シセラ は 徒步で ケニ 人 ヘベル の 妻 ヤエル の 天幕に 逃げて 來た. ハツォル の 王 ヤビン と ケニ 人 ヘベル の 家とは 親しかったからである.
  3. ヤエル は シセラ を 迎えに 出て 來て, 彼に 言った. 「お 立ち 寄りください, ご 主人さま. 私のところにお 立ち 寄りください. ご 心配には 及びません. 」 シセラ が 彼女の 天幕にはいったので, ヤエル は 彼に 毛布を 掛けた.
  4. シセラ は ヤエル に 言った. 「どうか, 水を 少し 飮ませてください. のどが 渴いているから. 」 ヤエル は 乳の 皮袋をあけて, 彼に 飮ませ, また 彼をおおった.
  5. シセラ はまた 彼女に 言った. 「天幕の 入口に 立っていてください. もしだれかが 來て, 『ここにだれかいないか. 』とあなたに 尋ねたら, 『いない. 』と 言ってください. 」
  1. だが, ヘベル の 妻 ヤエル は 天幕の 鐵のくいを 取ると, 手に 槌を 持ってそっと 彼のところへ 近づき, 彼のこめかみに 鐵のくいを 打ち ¿んで 地に 刺し 通した. 彼は 疲れていたので, 熟睡していた. こうして 彼は 死んだ.
  2. ちょうどその 時, バラク が シセラ を 追って 來たので, ヤエル は 彼を 迎えに 出て, 言った. 「さあ, あなたの 搜している 人をお 見せしましょう. 」彼が ヤエル のところに 來ると, そこに, シセラ は 倒れて 死んでおり, そのこめかみには 鐵のくいが 刺さっていた.
  3. こうして はその , イスラエル 人の 前で カナン の 王 ヤビン を 服從させた.
  4. それから, イスラエル 人の 勢力がますます カナン の 王 ヤビン を 壓するようになり, ついに カナン の 王 ヤビン を 斷ち 滅ぼした.
 
  발을 가리우신다( 3:24)  ‘용변을 보다’ 또는 ‘잠을 자다’라는 의미  
  살쩍( 4:21)  관자놀이  

  - 5월 1일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >